﻿1
00:00:39,040 --> 00:00:40,960
برو برو

2
00:01:50,640 --> 00:01:52,000
پاینی

3
00:01:52,560 --> 00:01:54,240
اصلاً یه کلمه واقعی نیست

4
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
احمق‌ها

5
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
حالت بهتره پس؟

6
00:01:57,520 --> 00:01:58,920
کاملاً خوبم

7
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
غیر از اینکه اون دکتر لعنتی نمی‌ذاره برم

8
00:02:03,440 --> 00:02:05,160
فکر کنم داره سعی می‌کنه
منو به سمت مرگ بکشونه

9
00:02:06,120 --> 00:02:08,560
هی، برت و جمار یه پسر بچه دارن

10
00:02:08,640 --> 00:02:09,840
الان تازه دیدمشون

11
00:02:09,920 --> 00:02:11,040
این خوبه

12
00:02:11,760 --> 00:02:13,160
فکر کردم خیلی خوشحال می‌شی

13
00:02:14,720 --> 00:02:16,640
خب، از من چه توقعی داری؟
برقصم یا چی؟

14
00:02:17,280 --> 00:02:19,240
مردم هر روز بچه‌دار می‌شن

15
00:02:21,640 --> 00:02:23,800
این یعنی تو برای یه مدت
باری اضافی حمل می‌کنی

16
00:02:23,840 --> 00:02:26,160
شاید نیاز داشته باشی بیام کمکت

17
00:02:26,240 --> 00:02:28,960
باید برم دی‌ان‌ای رو از هیوندای بردارم

18
00:02:29,040 --> 00:02:33,200
این با ریچل گریکس یکی شده
تو، همین‌جا بمون

19
00:02:36,320 --> 00:02:38,600
مدرکی داریم که نشون می‌ده کارمندت

20
00:02:38,680 --> 00:02:40,840
لاکی فرانسیس، اونو کشته

21
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
شاید اون یکی از توزیع‌کننده‌هاش بوده

22
00:02:43,480 --> 00:02:45,320
شاید بخاطر پول با هم دچار مشکل شدن

23
00:02:45,400 --> 00:02:48,120
چرا از من درباره این می‌پرسی؟

24
00:02:48,480 --> 00:02:49,600
از لاکی بپرس

25
00:02:49,680 --> 00:02:52,400
نمی‌تونم تا وقتی که
از آی‌سی‌یو بیاد بیرون

26
00:03:01,280 --> 00:03:04,760
همه‌چی توی این ۱۲ ماه اینجا گم شده

27
00:03:04,840 --> 00:03:06,720
توی همون ۴۰ کیلومتری

28
00:03:07,680 --> 00:03:09,480
فکر می‌کنم لاکی مسئولشه

29
00:03:09,920 --> 00:03:12,480
اون‌ها رو کشته تا محصولات تو رو محافظت کنه

30
00:03:12,560 --> 00:03:15,200
این، هیچ ربطی به من نداره

31
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
اوه، اون خیلی حاضر بود به خاطر تو بکشه

32
00:03:21,760 --> 00:03:24,800
اینطور می‌خواستین من
پایان بدم، مثل ژان گریرسون؟

33
00:03:24,880 --> 00:03:28,480
مسئله اینه که، نیازی نیست من توی
این ناپدید شدن‌ها تو رومرتبت کنم

34
00:03:28,960 --> 00:03:30,600
من تو رو سرسخت دارم

35
00:03:30,680 --> 00:03:33,760
به خاطر توطئه برای قتل یه افسر پلیس

36
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
این یک حکم حبس ابد، دامینیک

37
00:03:36,240 --> 00:03:38,920
شاید بتونی با پسرت هم‌سلولی بشی

38
00:03:39,440 --> 00:03:41,360
البته، اون توی ۱۰ سال بیرون میاد

39
00:03:42,360 --> 00:03:46,880
آندره، اگه بهت یه پیشنهاد بدم چی؟

40
00:03:47,400 --> 00:03:49,680
چه جور پیشنهادی؟ -
کاهش اتهامات -

41
00:03:49,760 --> 00:03:53,520
در عوض اطلاعاتی درباره یکی از این افراد

42
00:03:57,080 --> 00:04:00,600
فکر نمی‌کردم اونا رو بشناسی
اطلاعاتت چیه؟

43
00:04:00,680 --> 00:04:01,960
توافق کردیم؟

44
00:04:03,840 --> 00:04:06,520
نمی‌دونم تا وقتی که نشنوم چی داری

45
00:04:11,080 --> 00:04:13,560
من وقت برای این مزخرفات ندارم

46
00:04:13,640 --> 00:04:16,680
نیروهای ویژه همین‌جا
برای بردنت به ملبورن میان

47
00:04:17,280 --> 00:04:19,800
اون مرد مایرز

48
00:04:19,880 --> 00:04:21,920
اون یه وکیل کثیف بود

49
00:04:22,000 --> 00:04:23,960
و بعدش تبدیل به یه قاضی متقلب شد

50
00:04:24,040 --> 00:04:25,280
چطور می‌دونی که اون کثیف بود؟

51
00:04:25,360 --> 00:04:28,840
اون دستش توی خیلی کارا بود
از جمله مال من

52
00:04:28,920 --> 00:04:33,360
خیلی‌ها می‌خواستن اون بمیره

53
00:04:53,240 --> 00:04:56,720
این مایرز، آیا مدرکی از رشوه‌ها بود

54
00:04:56,760 --> 00:04:56,800
این مایرز، آیا مدرکی از رشوه‌ها بود

55
00:04:56,880 --> 00:04:59,520
عایدی‌های غیرقانونی
درآمدهای غیرقابل توضیح؟

56
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
اون حتی یه جریمه‌ی ترافیکی هم نگرفته بود

57
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
اون می‌تونست
پول رو از جایی دیگه بفرسته

58
00:05:04,200 --> 00:05:07,400
اگه شفر داره راست می‌گه
و این یه "اگه" بزرگه

59
00:05:07,480 --> 00:05:09,360
یه چک برای هر مدیر شرکتی
که مایرز ممکنه داره، بزنید

60
00:05:09,440 --> 00:05:10,920
اونجا چی داری؟

61
00:05:11,000 --> 00:05:11,960
چی تو دستته؟

62
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
گزارش کامل پزشکی قانونی
درباره‌ی هیوندایی

63
00:05:14,120 --> 00:05:16,480
اونا تونستن یه
اثر انگشت از روی فرمون بگیرن

64
00:05:33,160 --> 00:05:35,600
خبر اون ماشینی که
از میچل اسپار درآوردیم رو شنیدی؟

65
00:05:37,040 --> 00:05:40,040
ما خون ریچل گریگس
رو جلوی ماشین پیدا کردیم

66
00:05:40,120 --> 00:05:42,200
ما همچنین اثر انگشت
تو ماشین رو هم پیدا کردیم

67
00:05:42,680 --> 00:05:44,320
می‌خوای اینو برام توضیح بدی؟

68
00:05:44,400 --> 00:05:46,680
این ماشین لاچی هست، آره؟ -
لاچی فرانسیس -

69
00:05:47,320 --> 00:05:49,120
آره، خب اون دوست من هست

70
00:05:49,200 --> 00:05:51,080
...گاهی باهاش می‌چرخم، پس

71
00:05:51,160 --> 00:05:52,720
چی داره میشه؟

72
00:05:53,680 --> 00:05:56,080
من فقط دارم با لیام
درباره‌ی ریچل گریگس صحبت می‌کنم

73
00:05:56,160 --> 00:05:56,720
درباره‌ش چی؟ -
ناپدید شده -

74
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
درباره‌ش چی؟ -
ناپدید شده -

75
00:05:58,080 --> 00:06:00,360
فقط داشتم می‌پرسیدم
آیا لیام کاری با این قضیه داره

76
00:06:02,000 --> 00:06:03,160
کجا داری میری؟

77
00:06:03,200 --> 00:06:04,960
من هنوز با تو صحبت نکردم

78
00:06:05,080 --> 00:06:06,120
حرفت تموم شده

79
00:06:07,800 --> 00:06:09,880
یا باید اونو بازداشت کنی یا برو پی کارت

80
00:06:11,320 --> 00:06:13,520
داری وارد حریم خصوصی میشی، گروهبان

81
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
دلم نمی‌خواد مجبور بشم
تروودی رو بهت بندازم

82
00:06:47,680 --> 00:06:49,720
هلن، من از سه‌شنبه تو رو ندیدم

83
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
کجا بودی؟

84
00:06:50,840 --> 00:06:53,200
اوه، کارهایی تو خونه داشتم

85
00:06:53,280 --> 00:06:56,240
و چند تا مشکل با کیرا باید حل می‌کردم

86
00:06:56,320 --> 00:06:56,720
فکر کردم خیلی مشغول
نقاشی برای نمایشگاهت هستی

87
00:06:56,760 --> 00:06:59,200
فکر کردم خیلی مشغول
نقاشی برای نمایشگاهت هستی

88
00:06:59,280 --> 00:07:02,880
در واقع، تصمیم گرفتم
از این به بعد از خونه کار کنم

89
00:07:02,960 --> 00:07:04,520
باید کلبه رو کرایه بدی

90
00:07:04,600 --> 00:07:06,160
احساس می‌کنم
بیش از حد مهمان هستم

91
00:07:06,200 --> 00:07:07,720
چرت و پرت میگی

92
00:07:07,800 --> 00:07:10,560
فقط باید بیشتر با دخترم
وقت بگذرونم

93
00:07:10,640 --> 00:07:12,360
اون تو یه مرحله
خیلی سختی هست

94
00:07:12,440 --> 00:07:15,320
و واقعاً باید برای اون کنار باشم

95
00:07:15,400 --> 00:07:16,920
داری منو دوری می‌کنی؟

96
00:07:21,200 --> 00:07:24,160
دیگه نمی‌تونم اینو ادامه بدم
من تو یه رابطه جدی هستم

97
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
این یه اشتباه بود

98
00:07:25,920 --> 00:07:27,560
فقط نمی‌تونم درگیر بشم

99
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
به خدا، انقدر به این قضیه نچسب

100
00:07:30,320 --> 00:07:32,760
واقعاً از همه‌چی که
داری برام می‌کنی، ممنونم

101
00:07:32,840 --> 00:07:33,960
این چیزا به طور ناخواسته پیش میاد

102
00:07:34,000 --> 00:07:36,040
این فقط بخشی از فرآیند خلاقانه‌ست

103
00:07:36,120 --> 00:07:38,360
نه، تو درست میگی می‌دونی
من خیلی به این قضیه چسبیدم

104
00:07:39,200 --> 00:07:41,480
دیگه نمی‌تونم اینطور کار کنم

105
00:07:44,760 --> 00:07:46,240
من آندی رو دوست دارم

106
00:07:47,080 --> 00:07:48,840
اگه آندی مشکل تو باشه؟

107
00:07:49,240 --> 00:07:50,280
چی؟

108
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
خب، اون نمی‌فهمه
چطوری هنرمندا کار می‌کنن

109
00:07:52,680 --> 00:07:55,160
من نمی‌گم که اون
عمداً جلوی تو رو می‌گیره

110
00:07:55,240 --> 00:07:56,720
نه این درسته

111
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
نه این درسته

112
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
اون تو رو خفه کرده

113
00:08:02,960 --> 00:08:06,000
شاید اون کسیه که باید ازش جدا بشی

114
00:08:07,520 --> 00:08:09,120
هلن؟

115
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
من مایرز رو چک کردم

116
00:08:18,800 --> 00:08:21,680
اون به عنوان عضو هیئت مدیره
توی کلی شرکت ثبت شده

117
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
همه‌شون به نظر قانونی میان

118
00:08:22,800 --> 00:08:24,760
با یه حضور آنلاین به جز این یکی

119
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
آرتیمیس فیدلیتی هولدینگز

120
00:08:27,080 --> 00:08:29,280
هیچ اطلاعاتی در موردش نیست حتی یه سایت هم نداره

121
00:08:29,360 --> 00:08:31,880
پس دارم فکر می‌کنم اگه این
آدم داره پولای کثیف رو جایی می‌بره

122
00:08:31,960 --> 00:08:33,840
شاید اینجا مخفی‌شون کرده

123
00:08:34,280 --> 00:08:37,840
کار خوبی کردی رض
باید به فایل‌های شخصیش دسترسی پیدا کنیم

124
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
من قبلاً با زنش حرف زدم

125
00:08:39,200 --> 00:08:40,280
اوکی کرده بیاد خونه

126
00:08:40,320 --> 00:08:42,160
خیلی خب، بریم

127
00:08:54,040 --> 00:08:55,280
رِض، رِض، رض برو، برو، برو

128
00:08:55,360 --> 00:08:56,720
خانم مایرز وایسا

129
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
خانم مایرز وایسا

130
00:08:57,800 --> 00:08:59,280
الان کاری که داری می‌کنی رو متوقف کن

131
00:09:01,040 --> 00:09:02,520
ازم برو -
آروم باش -

132
00:09:03,560 --> 00:09:05,520
این رکوردهای شرکتی شوهرت هست؟

133
00:09:06,720 --> 00:09:09,160
از بین بردن شواهد جرم محسوب می‌شه

134
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
همه چیز دیگه رو ازم گرفته

135
00:09:11,000 --> 00:09:13,760
نمی‌خوام این خونه رو هم از دست بدم

136
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
بیا خانم مایرز، اوکیه

137
00:10:07,480 --> 00:10:08,920
هی، چه خبر؟

138
00:10:09,000 --> 00:10:10,040
کجایی؟

139
00:10:10,120 --> 00:10:11,640
یه پیشرفت تو پرونده داشتیم

140
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
اوه، عالیه

141
00:10:12,880 --> 00:10:15,760
دارم میرم دپارتمان قتل شهر تا دنباله سرنخی رو بزنم

142
00:10:15,840 --> 00:10:17,520
اوه واقعاً؟

143
00:10:18,080 --> 00:10:19,280
چی شده؟

144
00:10:19,360 --> 00:10:21,440
من می‌خواستم غذا درست کنم، همین

145
00:10:21,520 --> 00:10:23,280
فکر می‌کردم تو مزرعه‌ای

146
00:10:23,360 --> 00:10:26,080
و چون بچه‌هامون نیستن

147
00:10:26,160 --> 00:10:28,000
می‌تونیم یه شب تو خونه باشیم

148
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
می‌خواستم همون مرغ برمه‌ای
رو که دوست داری درست کنم

149
00:10:31,160 --> 00:10:33,600
با هل و نارگیل؟

150
00:10:33,680 --> 00:10:35,520
هوم-هوم -
باشه -

151
00:10:35,600 --> 00:10:38,280
خب، حتماً تا زمان شام می‌رسم خونه

152
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
عالیه

153
00:10:39,960 --> 00:10:42,760
خب، با احتیاط برون دوستت دارم  -
منم دوستت دارم -

154
00:10:42,840 --> 00:10:44,720
بای

155
00:10:47,320 --> 00:10:50,320
ممنون که دیدی‌ام، نیکو به این نگاه کن

156
00:10:50,400 --> 00:10:52,920
الان می‌تونم سه تا از قربانی‌هامو به هم وصل کنم

157
00:10:53,000 --> 00:10:56,720
مایرز، گمشده؛ نوواک، گمشده؛ گریرسون، کشته شده

158
00:10:56,760 --> 00:10:58,440
مایرز، گمشده؛ نوواک، گمشده؛ گریرسون، کشته شده

159
00:10:58,480 --> 00:11:00,000
همه اعضای این شرکت

160
00:11:00,080 --> 00:11:02,640
آرتیمیس فیدلیتی هولدینگز

161
00:11:04,320 --> 00:11:06,120
این کیه؟ -
کلر هریس -

162
00:11:06,200 --> 00:11:08,600
اون هم گم شده، ولی مدیر شرکت نیست

163
00:11:08,680 --> 00:11:12,280
ولی با این آقا، دیوید مایرز، رابطه داشته

164
00:11:12,800 --> 00:11:14,560
به نظر میاد یکی داره عمدی

165
00:11:14,640 --> 00:11:15,760
اونا رو هدف می‌گیره

166
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
پس این چه ربطی به تحقیق من درباره هابر داره؟

167
00:11:17,880 --> 00:11:20,280
ببین این مکس فیلیپس

168
00:11:20,360 --> 00:11:23,800
اون یه زایمان‌کننده تو بیمارستان فیرویو در ملبورن بود

169
00:11:23,880 --> 00:11:25,360
فیرویو؟ -
هوم-هوم -

170
00:11:25,440 --> 00:11:27,400
جایی که هابر کار می‌کرد؟  -
آره -

171
00:11:27,480 --> 00:11:29,440
اون در سال ۱۹۹۹ مرد

172
00:11:29,520 --> 00:11:33,160
و پاتریک هابر به عنوان رئیس زایمان جایگزینش شد

173
00:11:33,240 --> 00:11:35,560
پس فکر می‌کنی هابر اونو کشته؟ -
اوه، نه -

174
00:11:35,640 --> 00:11:37,480
فیلیپس بر اثر سرطان مرد

175
00:11:37,560 --> 00:11:40,040
ولی فکر می‌کنم هابر ممکنه گریرسون رو کشته باشه

176
00:11:40,120 --> 00:11:41,840
و بقیه گمشده‌هام

177
00:11:43,360 --> 00:11:45,680
واو -
آره -

178
00:11:46,360 --> 00:11:47,880
مقصدش چی بوده؟

179
00:11:48,280 --> 00:11:49,640
هنوز نمیدونم

180
00:11:49,920 --> 00:11:52,200
ولی حتما یه ربطی به این شرکت داره

181
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
این میشه پیوند بین همه‌شون

182
00:11:54,520 --> 00:11:56,720
ولی توی تحقیقاتت به این آرتیمس برنخورده بودی؟

183
00:11:56,760 --> 00:11:57,400
ولی توی تحقیقاتت به این آرتیمس برنخورده بودی؟

184
00:11:57,480 --> 00:11:59,040
نه، یادم نمیاد

185
00:11:59,120 --> 00:12:01,680
ولی فکر می‌کنیم می‌دونیم
چه چیزی پشت این جنایت خانوادگی بوده

186
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
آره؟

187
00:12:04,800 --> 00:12:07,320
آره، این آدمو ما خانواده‌کش  میگیم

188
00:12:07,400 --> 00:12:09,440
بدهی قمارش خیلی زیاد بود

189
00:12:09,520 --> 00:12:12,680
تا نهایت وام گرفته بود
در حال از دست دادن خونه خانوادگی بود

190
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
نمی‌تونست توی چشماشون نگاه کنه
به همین خاطر این کارو کرد

191
00:12:16,480 --> 00:12:19,080
همچنین از منشی اتاقش هم یه بیانیه گرفتیم

192
00:12:19,160 --> 00:12:22,120
که مشکوک بود یکی از بیمارش داره ازش باج می‌گیره

193
00:12:22,480 --> 00:12:24,840
کی؟ درباره چی؟

194
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
اندی، خوشحالم دیدمت

195
00:12:37,880 --> 00:12:39,720
سلام جو -
بیا تو بشین -

196
00:12:39,800 --> 00:12:41,320
ممنون

197
00:12:42,080 --> 00:12:46,040
شنیدم با شافر دچار مشکل شدی حالت خوبه؟

198
00:12:46,120 --> 00:12:47,680
آره، خوبم، مرسی

199
00:12:47,760 --> 00:12:50,600
تحقیقات قتل و مفقودین چطور پیش میره؟

200
00:12:50,680 --> 00:12:51,760
به خاطر همینه که اینجام

201
00:12:51,840 --> 00:12:55,320
نیاز دارم که جرم‌های مالی برام این شرکت رو بررسی کنه

202
00:12:55,400 --> 00:12:56,720
هیچ چیزی آنلاین درباره‌شون نیست

203
00:12:56,760 --> 00:12:57,240
هیچ چیزی آنلاین درباره‌شون نیست

204
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
ولی سه تا از قربانی‌ها عضو این شرکت بودن

205
00:12:59,160 --> 00:13:01,280
و چهارمی هم مدیر شرکته

206
00:13:01,360 --> 00:13:03,600
که ارتباطشون رو به دکتر پاتریک هابر وصل می‌کنه

207
00:13:04,760 --> 00:13:06,560
این نمی‌تونه تصادفی باشه

208
00:13:06,960 --> 00:13:09,080
باشه، انجامش می‌دم

209
00:13:09,160 --> 00:13:10,360
مرسی

210
00:13:10,440 --> 00:13:13,600
متاسفم که درباره مشکلات سلامتی سم دایسون شنیدم

211
00:13:13,680 --> 00:13:14,960
سم رو می‌شناسی؟

212
00:13:15,040 --> 00:13:17,280
دوست قدیمی‌ام از دوران آکادمی‌مونه

213
00:13:17,360 --> 00:13:19,640
در واقع، باید از سم تشکر کنی
که تو رو به اینجا منتقل کرد

214
00:13:19,680 --> 00:13:22,000
واقعا؟ چرا؟

215
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
بعد از اینکه دومینیک شافر

216
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
تهدیدت کرد، درباره‌اش صحبت کردیم؟

217
00:13:25,440 --> 00:13:27,880
سم پیشنهاد داد که تو
جانشین خوبی براش می‌شی

218
00:13:27,960 --> 00:13:30,160
و این کار تو رو از خطر دور می‌کنه

219
00:13:30,240 --> 00:13:31,800
به نظر می‌رسید همگی برد-برد باشه

220
00:13:31,880 --> 00:13:34,200
اون پیرمرد، هیچوقت به من نگفت

221
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
کرامر

222
00:13:35,960 --> 00:13:38,720
آره، اون اینجاست

223
00:13:41,200 --> 00:13:42,760
چی شده؟

224
00:13:42,840 --> 00:13:45,000
توی فالکون به من گند زدن -
چی؟ -

225
00:13:45,400 --> 00:13:46,920
توی داک‌لندز گرفتنشون

226
00:13:47,000 --> 00:13:48,360
در حال ۸۵ توی محدوده ۵۰

227
00:13:48,440 --> 00:13:50,600
خدای من قرار بود
توی کمپ مدرسه باشن

228
00:13:50,680 --> 00:13:52,040
ازش فرار کردن

229
00:13:52,600 --> 00:13:55,280
توی خونه مادرش بودن هیچ ایده‌ای نداشتن

230
00:14:06,240 --> 00:14:08,200
دیگه خانم والدین خنک نیستی

231
00:14:08,800 --> 00:14:11,200
زیر زمین هستی و
دارم گوشی‌ت رو می‌گیرم

232
00:14:11,400 --> 00:14:12,360
چی؟

233
00:14:12,400 --> 00:14:13,720
خودت رو خراب کردی، کیرا

234
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
خیلی جدی

235
00:14:15,080 --> 00:14:17,120
فقط به خاطر اینکه از اون کمپ احمقانه فرار کردم

236
00:14:17,200 --> 00:14:18,360
چون تو توی یه ماشین ثبت نشده

237
00:14:18,400 --> 00:14:19,960
با سرعت میرفتی

238
00:14:20,040 --> 00:14:21,960
و من راننده نبودم -
برام مهم نیست -

239
00:14:22,040 --> 00:14:23,200
هر چیزی ممکن بود اتفاق بیفته

240
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
مثل اینکه تو اصلاً برات مهم باشه

241
00:14:24,560 --> 00:14:25,680
تو همیشه سر کار هستی

242
00:14:25,760 --> 00:14:28,840
و هلن تمام وقتش رو توی اون مزرعه احمقانه می‌گذاره

243
00:14:28,920 --> 00:14:30,840
بهتره حواست رو جمع کنی، کیرا، وگرنه

244
00:14:30,920 --> 00:14:32,520
یا چی؟

245
00:14:34,240 --> 00:14:35,840
امتحانم بکن

246
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
آها

247
00:14:47,120 --> 00:14:48,280
اینجایی

248
00:14:49,320 --> 00:14:51,440
من تازه از دیدن برت و جِما اومدم

249
00:14:51,520 --> 00:14:53,760
و بچه‌ی خوشگلی دارن

250
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
اسمش چیه؟ -
هنوز تصمیم نگرفتن -

251
00:14:56,480 --> 00:14:56,720
الان بچه‌ی شیرینه

252
00:14:56,760 --> 00:14:58,560
الان بچه‌ی شیرینه

253
00:14:59,160 --> 00:15:02,400
بچه یه کم خودکم‌بینی می‌گیره -
برت پدر خوبی میشه -

254
00:15:03,560 --> 00:15:05,160
همم، آره

255
00:15:06,320 --> 00:15:08,480
گل‌ها قشنگن

256
00:15:16,800 --> 00:15:18,320
من تو رو ناامید کردم

257
00:15:20,400 --> 00:15:22,360
داری راجع به چی صحبت می‌کنی؟

258
00:15:23,760 --> 00:15:24,880
لوک

259
00:15:26,000 --> 00:15:27,880
بهت قول داده بودم

260
00:15:28,680 --> 00:15:30,040
حالا به من نگاه کن

261
00:15:31,280 --> 00:15:32,760
عملاً توی رخت‌خوابم

262
00:15:35,120 --> 00:15:36,400
اشکالی نداره

263
00:15:38,280 --> 00:15:40,040
اشکالی نداره

264
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
تو منو ناامید نکردی، سم

265
00:15:46,880 --> 00:15:49,160
تو همه کار ممکن رو انجام دادی

266
00:15:49,880 --> 00:15:53,880
و حالا، باید به خودت توجه کنی

267
00:15:59,000 --> 00:16:00,880
این کار جدید چطوری

268
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
قراره روی حکم خدمات اجتماعی تأثیر بذاره؟

269
00:16:03,040 --> 00:16:05,440
تأثیری نداره هیچ‌چیزی علیه‌اش ثبت نشده

270
00:16:05,520 --> 00:16:06,560
چون مسافر بوده

271
00:16:06,640 --> 00:16:09,680
با این حال، اون به اتاقش فرستاده شده و
من گوشی‌اش رو ضبط کردم

272
00:16:13,520 --> 00:16:15,680
من بهت یه عذرخواهی بدهکارم، کی

273
00:16:15,760 --> 00:16:18,680
زیاد تو مزرعه وقت گذروندم

274
00:16:18,760 --> 00:16:21,720
نیازهای خودم رو به جای تو گذاشتم

275
00:16:21,800 --> 00:16:23,760
ولی این قراره عوض بشه

276
00:16:23,840 --> 00:16:26,040
از این به بعد من از خونه نقاشی می‌کنم

277
00:16:27,040 --> 00:16:29,200
و مادر بهتری میشم

278
00:16:30,480 --> 00:16:31,760
قول میدم

279
00:16:35,200 --> 00:16:36,880
گرسنت شده؟

280
00:16:36,960 --> 00:16:38,640
م م م -
خوبه -

281
00:16:41,440 --> 00:16:43,960
فقط اون فکر رو نگه‌دار -
چه کار می‌کنی؟ -

282
00:16:45,120 --> 00:16:46,680
دارم اینو به دینیگو میدم

283
00:16:46,760 --> 00:16:48,400
اون رو تشویق نکن

284
00:16:48,480 --> 00:16:50,080
فقط شروع می‌کنم که دائماً دور و برم باشه

285
00:16:50,120 --> 00:16:51,680
نه، اشکالی نداره

286
00:16:51,760 --> 00:16:53,720
داره از ما محافظت می‌کنه

287
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
هی

288
00:18:34,360 --> 00:18:36,040
ببخشید که بیدارت کردم

289
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
بالاخره اون سگ رو گرفتم

290
00:18:42,200 --> 00:18:43,840
این سگ میسن‌هاست

291
00:18:44,440 --> 00:18:45,680
خوشحال نمی‌شن

292
00:19:00,080 --> 00:19:02,360
چه اتفاقی افتاده؟ -
برو گمشو -

293
00:19:09,760 --> 00:19:11,200
فکر کردم شیفت بعدازظهر هستی

294
00:19:11,240 --> 00:19:12,040
من کل روز اونجام

295
00:19:12,080 --> 00:19:13,200
من کل روز اونجام

296
00:19:13,240 --> 00:19:17,360
شاید حتی تو ایستگاه بمونم، اگه کار راه بیفته

297
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
فقط یه نقاشی‌یه  -
واقعا؟ -

298
00:19:24,880 --> 00:19:28,000
این فقط یه نقاشیه؟

299
00:19:35,840 --> 00:19:37,520
می‌خواستم بهت بگم

300
00:19:39,040 --> 00:19:40,520
دیشب می‌خواستم برم

301
00:19:40,600 --> 00:19:42,720
ولی تو خیلی ناراحت بودی از سام

302
00:19:43,920 --> 00:19:45,520
فقط یه بار بود

303
00:19:45,600 --> 00:19:47,520
قسم می‌خورم که نمی‌خواستم اینطور بشه

304
00:19:47,600 --> 00:19:49,120
به سختی یادم میاد

305
00:19:49,200 --> 00:19:51,120
من داشتم تریاک می کشیدم

306
00:19:51,200 --> 00:19:53,520
کاملاً توی حال خودم بودم
این عذر نیست

307
00:19:53,600 --> 00:19:55,520
بهت گفتم چی رو داری ریسک می‌کنی

308
00:19:55,600 --> 00:19:56,960
و تو گفتی که برات مهم نیست

309
00:19:57,000 --> 00:19:58,320
نه، من اینو نگفتم

310
00:19:58,400 --> 00:20:01,040
تو گفتی ریسکش می‌ارزه
و من گفتم، "ما چی"؟

311
00:20:01,120 --> 00:20:02,680
و یادت میاد چه گفتی؟

312
00:20:02,760 --> 00:20:04,200
گفتی تو بزرگ‌تری

313
00:20:04,280 --> 00:20:07,480
و می‌تونی تصمیمات بزرگسالی‌ات رو بگیری

314
00:20:07,560 --> 00:20:10,080
خب بگو ببینم، هل، تو واقعاً یکی گرفتی

315
00:20:10,400 --> 00:20:11,960
چرا فقط اونجا نموندی؟

316
00:20:12,080 --> 00:20:13,880
چون می‌خوام اینجا باشم

317
00:20:13,960 --> 00:20:16,400
تو گفتی که معذرت می‌خوای

318
00:20:16,480 --> 00:20:18,000
که نیازهای خودت رو به ما ترجیح دادی

319
00:20:18,080 --> 00:20:20,080
و می‌خوای مادر بهتری برای کیرا باشی

320
00:20:20,160 --> 00:20:22,640
این دلیل موندنت دور از مزرعه نیست

321
00:20:24,720 --> 00:20:27,320
تو خجالت می‌کشی
احساس گناه می‌کنی

322
00:20:27,400 --> 00:20:30,000
بله، ولی واقعاً می‌خوام برگردم خونه

323
00:20:30,080 --> 00:20:33,120
اوه، اوه، خوب این خیلی بد بود
چون خونه‌ای وجود نداره

324
00:20:33,200 --> 00:20:35,840
هرچی خونه داشتیم
تو همش رو خراب کردی

325
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
نه

326
00:20:39,640 --> 00:20:41,000
متاسفم

327
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
چی می‌خوای من بکنم؟
فقط بگو و من انجام می‌دم

328
00:20:56,080 --> 00:20:57,960
می‌خوام بری

329
00:20:58,520 --> 00:21:00,440
اگه مامان بره
منم می‌رم باهاش

330
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
آره، خوبه

331
00:21:44,240 --> 00:21:46,120
صبح بخیر

332
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
امم، چرا تو بیمارستان نیستی؟

333
00:21:47,680 --> 00:21:49,840
آه، جم و بچه‌ها دیشب برگشتن خونه

334
00:21:50,080 --> 00:21:51,560
تو مرخصی زایمان هستی

335
00:21:51,640 --> 00:21:52,760
جم دیگه از بودن من تو خونه خسته شده

336
00:21:52,800 --> 00:21:54,880
و مادرش هم با ما اینجاست

337
00:21:54,960 --> 00:21:57,200
دوتاشون صبح منو از خونه بیرون کردن

338
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
گوش کن، خیلی خوب، با این
پرونده‌ای که رو سرمونه

339
00:21:59,880 --> 00:22:01,080
تو به من احتیاج داری

340
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
من به هیچ‌کس احتیاج ندارم

341
00:22:04,200 --> 00:22:05,560
درسته

342
00:22:05,640 --> 00:22:08,240
پس، آه، نمی‌خوای من بهت نشون بدم

343
00:22:08,320 --> 00:22:10,040
چی رو تیم جرایم مالی پیدا کرده؟

344
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
چی هست؟

345
00:22:11,280 --> 00:22:12,040
حسابدارهای جنایی این رو فرستادن

346
00:22:12,080 --> 00:22:12,880
حسابدارهای جنایی این رو فرستادن

347
00:22:12,960 --> 00:22:14,720
توی مالیات شرکت یه لیست پرداختی پیدا کردن

348
00:22:14,800 --> 00:22:17,880
بالای صد هزار دلار

349
00:22:17,960 --> 00:22:19,560
برخی از اینا به هم چسبیدن

350
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
سه یا چهار تا در یه سال

351
00:22:20,720 --> 00:22:23,080
بعدش برای چند سال هیچ پرداختی نبوده

352
00:22:23,160 --> 00:22:25,920
من یکی رو پیدا کردم که فکر می‌کنم
خیلی برات جالب باشه

353
00:22:26,000 --> 00:22:30,960
۳ مارس ۱۹۹۸، ۲۰۰ هزار دلار
ببین ببین چی به نام کی بوده

354
00:22:44,360 --> 00:22:46,920
هی هی، تو نمیتونی اون رو ببری

355
00:22:47,000 --> 00:22:49,200
چی کار داری می‌کنی، رِض
دنبال چی می‌گردی؟

356
00:22:49,280 --> 00:22:50,880
نمی‌تونم دربارش صحبت کنم -
مربوط به مامان هست؟ -

357
00:22:50,920 --> 00:22:52,280
متاسفم، مَددز

358
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
خب، چطوری انتظار دارین
که من یادم بمونه

359
00:23:04,200 --> 00:23:05,680
این نزدیک ۳۰ سال پیش بود

360
00:23:05,760 --> 00:23:07,400
۲۰۰ هزار دلار بود، آقای هریس

361
00:23:07,480 --> 00:23:09,200
بهت پیشنهاد می‌کنم فکر کنی

362
00:23:09,280 --> 00:23:12,040
تو، تو نمیتونی اون رو ببری
من با اون کار می‌کنم

363
00:23:12,080 --> 00:23:12,240
تو، تو نمیتونی اون رو ببری
من با اون کار می‌کنم

364
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
این توی حکم ذکر شده

365
00:23:13,520 --> 00:23:15,040
همه چیز لیست میشه

366
00:23:15,120 --> 00:23:17,080
و به زودی برگردونده میشه

367
00:23:17,160 --> 00:23:19,360
می‌تونی لطفا در مورد این بگی؟

368
00:23:22,000 --> 00:23:25,920
این یه سرمایه‌گذاری یه‌باره بود
اه، هیچ وقت پرداخت نشد

369
00:23:26,000 --> 00:23:29,400
به من مشاوره داده بودن
اون احمق رو سال‌ها پیش اخراج کردم

370
00:23:29,480 --> 00:23:30,640
شرکت چی کار می‌کرد؟

371
00:23:30,720 --> 00:23:33,560
من ده‌ها سرمایه‌گذاری دارم
برخی خوب، برخی بد

372
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
من نمی‌تونم انتظار داشته باشم

373
00:23:35,320 --> 00:23:37,040
که هر کدومشون رو یادم باشه

374
00:23:38,360 --> 00:23:39,800
به مدیرا نگاه کن

375
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
آیا اسم هاشون رو میدونی؟

376
00:23:45,840 --> 00:23:47,440
قاضی مایرز چطور؟

377
00:23:47,520 --> 00:23:49,960
که با زنت حرف داشته

378
00:23:50,040 --> 00:23:53,120
خب، می‌دونی که من تازه این رو فهمیدم

379
00:23:54,520 --> 00:23:55,920
مکس فیلیپس چطور؟

380
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
اصلا اسمش رو نشنیدم

381
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
گروهبان

382
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
یه گاوصندوق پیدا کردم

383
00:24:10,920 --> 00:24:12,040
قفل شده

384
00:24:12,080 --> 00:24:12,400
قفل شده

385
00:24:12,880 --> 00:24:14,560
می‌تونیم همیشه بفرستیمش ملبورن

386
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
بذار بازش کنن

387
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
مال کلر هست، فکر کنم

388
00:25:03,840 --> 00:25:06,560
خوب، من پول و جواهرات رو ترک می‌کنم

389
00:25:06,640 --> 00:25:07,920
اما دارم تفنگ رو مصادره می‌کنم

390
00:25:08,000 --> 00:25:10,040
ما همچنین این جعبه رو هم می‌بریم

391
00:25:11,000 --> 00:25:12,040
ممنون از همکاری‌تون
ما با شما تماس می‌گیریم

392
00:25:12,080 --> 00:25:13,920
ممنون از همکاری‌تون
ما با شما تماس می‌گیریم

393
00:25:21,320 --> 00:25:23,560
تموم شد. من یه پیک می‌زنم

394
00:25:23,640 --> 00:25:24,840
مرسی

395
00:25:24,920 --> 00:25:27,520
اگه می‌دونستم که کل روز دارم

396
00:25:27,600 --> 00:25:30,160
توی کاغذهای کهنه گشت می‌زنم

397
00:25:30,240 --> 00:25:31,800
فکر می‌کنم خونه می‌موندم

398
00:25:32,120 --> 00:25:35,040
پیشنهاد هنوز هم هست

399
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
برو ببین

400
00:25:44,520 --> 00:25:46,640
جما می‌گه که این باد هست

401
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
آفرین به دختر

402
00:25:48,080 --> 00:25:49,280
چطوری می‌تونی بفهمی؟

403
00:25:49,360 --> 00:25:50,560
آه، این واضحاً مادیه

404
00:25:52,640 --> 00:25:53,720
لعنتی

405
00:25:54,520 --> 00:25:55,760
این توی فیرهاون انجام شده

406
00:25:55,840 --> 00:25:59,120
هی رِض، تو هنوز مجوز تفنگ
مدی هریس رو بررسی نکردی؟

407
00:25:59,200 --> 00:26:01,440
آره، ولی درخواست هنوز توی سیستم هست

408
00:26:01,520 --> 00:26:04,600
هی، برام یه کپی از
شناسنامه‌اش بگیر، باشه؟

409
00:26:04,680 --> 00:26:06,600
دنبال چی هستی، گروهبان؟

410
00:26:06,760 --> 00:26:08,160
هُوم

411
00:26:08,560 --> 00:26:11,400
ژان گریسون ماما بود، نه؟

412
00:26:11,480 --> 00:26:12,040
آره، سال‌ها پیش

413
00:26:12,080 --> 00:26:14,000
آره، سال‌ها پیش

414
00:26:14,080 --> 00:26:15,960
فکر کنم تو دهه‌ی هشتاد و نود بود چرا؟

415
00:26:22,160 --> 00:26:24,040
اه

416
00:26:25,880 --> 00:26:27,720
هریس دروغ گفت

417
00:26:39,480 --> 00:26:41,800
واقعا ازت ممنونم

418
00:26:41,880 --> 00:26:44,240
دیگه هیچ جا نمی‌تونستم برم .آره

419
00:26:44,640 --> 00:26:46,040
خب، تو باید کرا باشی

420
00:26:46,240 --> 00:26:48,960
و تو باید همون حیوونی باشی که مامانمو زده

421
00:26:49,040 --> 00:26:50,600
آه، این کراست

422
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
آره، ما فقط داریم با هم آشنا می‌شیم

423
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
اون روح تو رو داره، می‌فهمم

424
00:26:54,600 --> 00:26:55,880
فقط برای چند روزه

425
00:26:55,920 --> 00:26:57,520
می‌خوام یه جا تو مانسفیلد پیدا کنم

426
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
نزدیک مدرسه‌ی کیرا

427
00:26:58,880 --> 00:26:59,720
مزخرفه، تو کلبه رو داری

428
00:26:59,760 --> 00:27:01,000
به اندازه‌ای که نیاز داری، بدون کرایه

429
00:27:01,040 --> 00:27:03,560
آه نه، این خیلی سخاوتمندانه‌ست نمی‌تونم قبول کنم

430
00:27:03,640 --> 00:27:04,920
اینقدر هم سخاوتمندانه نیست واقعا

431
00:27:04,960 --> 00:27:07,840
می‌تونی اینجا روی نمایشگاهت
کار کنی بدون هیچ محدودیتی

432
00:27:07,920 --> 00:27:09,600
و وقتی که موفقیت بزرگی شدی

433
00:27:09,680 --> 00:27:12,040
می‌تونم درخششی از موفقیتت بگیرم

434
00:27:12,080 --> 00:27:12,280
می‌تونم درخششی از موفقیتت بگیرم

435
00:27:12,880 --> 00:27:14,920
خوب باش

436
00:27:38,760 --> 00:27:44,760
آقای هریس؟

437
00:27:53,920 --> 00:27:55,760
آقای هریس

438
00:28:07,880 --> 00:28:09,360
الان چه اتفاقی افتاده؟

439
00:28:10,160 --> 00:28:11,920
باید با هم صحبت کنیم

440
00:28:12,520 --> 00:28:14,160
چی می‌تونی در مورد این بگی؟

441
00:28:15,440 --> 00:28:18,280
اه، نمی‌تونم از این چیزا سر در بیارم

442
00:28:21,120 --> 00:28:23,280
این رو توی اون جعبه از گاوصندوقت پیدا کردیم

443
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
وقتی ازت پرسیدم

444
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
گفتی اصلا اسم مکس فیلیپس رو نشنیدی

445
00:28:29,320 --> 00:28:30,360
من نشنیدم

446
00:28:31,120 --> 00:28:33,280
مدی تو بیمارستان فیرهاون به دنیا اومد

447
00:28:33,360 --> 00:28:35,880
۲۶ جولای ۱۹۹۸

448
00:28:36,400 --> 00:28:38,680
متخصص زایمان که اون رو به دنیا آورد

449
00:28:39,880 --> 00:28:41,120
مکس فیلیپس بود

450
00:28:41,200 --> 00:28:45,240
ببین، اون یه چهره و ماسک برای من بود

451
00:28:45,320 --> 00:28:48,640
واضح بود که کلر رابطه‌ی نزدیک‌تری با اون داشت

452
00:28:48,720 --> 00:28:51,920
سال تولد مدی با اون پرداختی که کردی همخوانی داره

453
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
خب؟

454
00:28:53,960 --> 00:28:55,240
۲۰۰ هزار دلار

455
00:28:55,440 --> 00:28:57,600
این یه هزینه‌ی عادی زایمان نیست، مگه نه؟

456
00:29:01,880 --> 00:29:04,560
مایکل نوواک یک کارمند ارشد دولتی بود

457
00:29:04,640 --> 00:29:06,120
که برای آژانس‌های فرزندخواندگی ویکتوریا کار می‌کرد

458
00:29:06,200 --> 00:29:10,680
مکس فیلیپس و دکتر پاتریک هابر، هر دو متخصص زایمان بودن

459
00:29:10,760 --> 00:29:12,040
جان گریرسون، یک پرستار بود

460
00:29:12,080 --> 00:29:13,200
جان گریرسون، یک پرستار بود

461
00:29:13,640 --> 00:29:16,040
و زمانی در زایمان تخصص داشت

462
00:29:16,120 --> 00:29:17,240
الگو رو می‌بینی؟

463
00:29:19,560 --> 00:29:22,320
باشه، می‌رم خونه و با مدی صحبت می‌کنم

464
00:29:22,400 --> 00:29:23,720
نه

465
00:29:31,800 --> 00:29:34,480
ما سال‌ها تلاش کردیم بچه‌دار بشیم

466
00:29:35,520 --> 00:29:37,200
برای ادامه‌ی ارث و میراث

467
00:29:37,280 --> 00:29:39,960
نتونستیم، تقصیر من بود

468
00:29:40,200 --> 00:29:41,840
...من

469
00:29:44,560 --> 00:29:47,640
زیاد صبر کردیم و برای فرزندخواندگی خیلی پیر شدیم

470
00:29:47,720 --> 00:29:51,080
اونا نمی‌خواستن به ما بار بدن
تمام پول و ثروت ما

471
00:29:51,560 --> 00:29:53,640
این هیچ معنی نداشت

472
00:29:54,640 --> 00:29:57,960
و کلر، به نوعی این افراد رو می‌شناخت

473
00:29:58,040 --> 00:30:00,080
نمی‌دونم چطوری، خیلی سوال نکردم

474
00:30:00,160 --> 00:30:02,560
ولی کلر به من گفت که این افراد

475
00:30:02,640 --> 00:30:07,120
یه راهی داشتن که می‌تونستن از آژانس‌ها عبور کنن

476
00:30:07,200 --> 00:30:10,080
ولی باید پول خوبی می‌دادیم

477
00:30:12,240 --> 00:30:15,720
پس من پول دادم، با کمال میل دادم

478
00:30:15,800 --> 00:30:18,840
و کلر، شش ماه دور از مزرعه بود

479
00:30:18,920 --> 00:30:20,800
که بچه رو برگردونه

480
00:30:20,840 --> 00:30:22,160
بگه مال خودشه

481
00:30:23,240 --> 00:30:24,880
مال ما

482
00:30:26,280 --> 00:30:28,240
تو اون افراد رو کشتی، آقای هریس؟

483
00:30:28,320 --> 00:30:30,640
خدایا، چرا باید این کار رو می‌کردم؟

484
00:30:30,720 --> 00:30:32,280
خیلی می خواستی اینو مخفی نگه داری

485
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
همه چیز رو بپوشونی نه

486
00:30:34,200 --> 00:30:35,160
نه، این مزخرفه

487
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
تو همه‌ی افرادی رو که در آرتیمس بودن

488
00:30:36,640 --> 00:30:38,800
که در مورد مدی می‌دونستن، کشتی
از جمله زن خودت

489
00:30:38,880 --> 00:30:43,560
نه نه این دیوونه‌کننده‌ست

490
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
من کلر رو دوست داشتم

491
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
دوستش داشتم

492
00:30:53,400 --> 00:30:56,360
ولی لعنتی به من خیانت کرد

493
00:31:01,400 --> 00:31:03,240
لطفا به مدی نگو دارم التماس می‌کنم

494
00:31:03,320 --> 00:31:05,040
بهش نگو، نگو بهش

495
00:31:22,480 --> 00:31:24,280
بفرمایید، رئیس -
مرسی -

496
00:31:32,600 --> 00:31:35,480
پس فکر می‌کنی آرتیمس یه طرح به‌طور غیرقانونیه؟

497
00:31:35,560 --> 00:31:37,760
که از دهه‌ی هفتاد شروع شده

498
00:31:38,280 --> 00:31:39,720
اون زمان ثبت شده

499
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
پس، ۵۰ سال

500
00:31:41,920 --> 00:31:44,920
و این آقا، نوواک، حتماً به والدینی دسترسی داشت

501
00:31:45,000 --> 00:31:46,560
که برای فرزندخواندگی رد شده بودن، درسته؟

502
00:31:46,600 --> 00:31:47,720
و خیلی بیچاره بودن

503
00:31:47,800 --> 00:31:51,800
و پولدار به اندازه‌ی کافی که بتونن
کلی پول بدن، مثل برایان هریس

504
00:31:52,760 --> 00:31:53,960
و هابر؟

505
00:31:54,680 --> 00:31:57,160
معلومه وقتی فیلیپس مرد
این یکی به کارش ادامه داد

506
00:31:57,240 --> 00:31:59,360
می‌فهمم گریرسون چطوری جا می‌گیره

507
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
و مایرز

508
00:32:01,120 --> 00:32:02,760
وکیل کثیف -
همی -

509
00:32:02,840 --> 00:32:06,160
فکر می‌کنم که این کار رو راه‌اندازی کرد
قانونی‌ها رو جعل کرد

510
00:32:07,200 --> 00:32:09,440
کلر حتماً وقتی مدی به دنیا اومد
باهاش ملاقات کرده

511
00:32:09,520 --> 00:32:11,480
فکر می‌کنی همون موقع بود که رابطه‌شون شروع شد؟

512
00:32:14,640 --> 00:32:18,320
پس، کی اونا رو کشته و چرا؟

513
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
هابر محتمل‌ترینه

514
00:32:24,840 --> 00:32:26,960
یا یکی که دلخوری داشته

515
00:32:59,080 --> 00:33:00,720
من هنوز نمردم

516
00:33:04,080 --> 00:33:06,320
میدونی چیزی که من نمی‌دونم؟

517
00:33:08,960 --> 00:33:12,040
یه خواب دیدم که پاهای منو بریدن

518
00:33:12,080 --> 00:33:12,200
یه خواب دیدم که پاهای منو بریدن

519
00:33:12,280 --> 00:33:14,640
تا قلب کثیف من خیلی کار نکنه

520
00:33:15,640 --> 00:33:17,920
اوپس

521
00:33:21,480 --> 00:33:23,760
پس، چه خبره؟

522
00:33:27,720 --> 00:33:32,120
من هلن رو صبح از خونه بیرون کردم و

523
00:33:32,200 --> 00:33:33,480
کیرا هم باهاش رفت

524
00:33:33,560 --> 00:33:36,280
چرا رفتی این کار احمقانه رو کردی؟

525
00:33:37,800 --> 00:33:39,960
کلاسیکه، مسائل ترک کردن

526
00:33:40,240 --> 00:33:41,800
می‌ترسیدی که اون بره

527
00:33:41,840 --> 00:33:44,160
پس تصمیم گرفتی زودتر خودت بری

528
00:33:45,080 --> 00:33:46,520
هم

529
00:33:46,800 --> 00:33:48,400
این عادت توئه؟

530
00:33:48,720 --> 00:33:51,120
گفتم کلاسیکه، مگه نه؟

531
00:33:59,640 --> 00:34:02,600
بابام وقتی ۵ سالم بود مرد

532
00:34:07,480 --> 00:34:11,760
مامانم هم تقریباً همون موقع منو تنها گذاشت

533
00:34:12,360 --> 00:34:17,520
غم و الکل بلعیدش و حالا آلزایمر گرفته

534
00:34:19,440 --> 00:34:22,480
و دوباره داره منو تنها می‌ذاره

535
00:34:23,880 --> 00:34:25,640
متاسفم

536
00:34:28,360 --> 00:34:30,800
.سام، وقت نوار قلبته

537
00:34:30,880 --> 00:34:33,840
خوبه، می‌تونی بمونی -
آهان، اشکالی نداره-

538
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
راستی، با جو کمرر برخورد کردم

539
00:34:36,000 --> 00:34:37,960
ظاهراً باید از شما دوتا تشکر کنم

540
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
که منو اینجا کشوندین

541
00:34:42,920 --> 00:34:46,360
اه، در اون زمان به نظر می‌رسید ایده خوبی باشه

542
00:34:50,920 --> 00:34:52,640
شب بخیر

543
00:34:53,160 --> 00:34:55,720
خب، سام، بیا انگشتت رو بگیریم

544
00:34:56,360 --> 00:34:57,520
حالت چطوره رفیق؟

545
00:34:57,600 --> 00:35:00,360
اه، یه کم خسته‌ام -
خوبی؟ -

546
00:35:00,440 --> 00:35:02,560
باشه، بیا اینو تموم کنیم طول نمی‌کشه

547
00:35:03,360 --> 00:35:06,080
خیلی داغه -
خیلی داغ نیست، لیز -

548
00:35:06,160 --> 00:35:08,880
زبونمو سوزونده -
من درستش کردم -

549
00:35:08,960 --> 00:35:10,240
یالا

550
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
اندی -
هی -

551
00:35:12,080 --> 00:35:14,600
ما درست در وسط شامیم

552
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
خوبه

553
00:35:15,720 --> 00:35:18,320
مادرت امشب یه کم حال و هوای عجیبی داره

554
00:35:20,760 --> 00:35:22,560
هی مامان

555
00:35:23,080 --> 00:35:24,960
اووه، منو چه غذایی داریم؟

556
00:35:26,000 --> 00:35:27,400
مرغ سرخ شده

557
00:35:27,480 --> 00:35:31,480
اوه، پای لیمو مِرنگ به نظر خیلی خوب میاد

558
00:35:31,560 --> 00:35:33,400
این که قابل خوردن نیست

559
00:35:34,200 --> 00:35:37,040
کلی سبزیجات دوست داری
اما این یکی که خیلی دوست داری

560
00:35:37,120 --> 00:35:40,200
این چیه؟ آها، بروکولینی
اووه، بوی سیر داره

561
00:35:40,280 --> 00:35:41,880
خیلی داغه

562
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
بزن بریم

563
00:35:46,000 --> 00:35:47,160
دهنتو باز کن

564
00:35:47,640 --> 00:35:50,360
هی، اگه نمی‌خوای بخوری
من می‌خورم

565
00:35:54,080 --> 00:35:55,960
این با یه شراب شیراز بهتر میشه

566
00:35:57,000 --> 00:36:01,360
آره، درست گفتی. چی داری؟
آب سیب

567
00:36:05,280 --> 00:36:06,640
مثل ادرار گربه‌ست

568
00:36:11,320 --> 00:36:12,040
تو پرستار نیستی

569
00:36:12,080 --> 00:36:13,200
تو پرستار نیستی

570
00:36:13,600 --> 00:36:15,640
نه من پلیس هستم

571
00:36:16,520 --> 00:36:18,520
چی کار کردم؟

572
00:36:19,400 --> 00:36:21,280
نه، من دخترت هستم

573
00:36:29,480 --> 00:36:31,360
تو دختر من نیستی

574
00:36:35,800 --> 00:36:38,880
برای تو سعی کردم

575
00:36:41,840 --> 00:36:47,840
سعی کردم از تمام دود و کثیفی ببینمت

576
00:36:48,400 --> 00:36:52,440
اما هیچ حرکتی نکرد

577
00:36:55,520 --> 00:37:00,120
چی کار می‌تونستم بکنم؟

578
00:37:01,120 --> 00:37:06,120
سرتو لمس می‌کنم تا
فکرتو تو دستم بکشونم

579
00:37:06,200 --> 00:37:11,280
اما حالا نمی‌تونم

580
00:37:11,360 --> 00:37:12,040
نگو عجیبه؟

581
00:37:12,080 --> 00:37:15,880
نگو عجیبه؟

582
00:37:19,120 --> 00:37:22,720
عجیب نیست؟

583
00:37:26,040 --> 00:37:32,040
من هنوز خودم هستم
تو هم هنوز خودتی

584
00:37:32,680 --> 00:37:37,520
توی همون جا

585
00:37:39,720 --> 00:37:45,680
عجیب نیست

586
00:37:45,760 --> 00:37:51,160
چطور آدم‌ها می‌تونن تغییر کنن

587
00:37:53,240 --> 00:37:56,840
از غریبه به دوست

588
00:37:56,920 --> 00:38:02,840
دوست  دوباره غریبه؟
