﻿1
00:02:13,000 --> 00:02:17,400
اینجا هیچ رکوردی از تولد
اندریا ویتفورد نیست

2
00:02:17,480 --> 00:02:20,480
و الیزابت ویتفورد هم
هرگز مریض ما نبوده

3
00:02:20,560 --> 00:02:23,520
پس این گواهی تولد تقلبیه؟

4
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
به نظر نمیاد

5
00:02:25,120 --> 00:02:27,560
پس چرا فِرهاون
به عنوان محل تولد نوشته شده؟

6
00:02:27,640 --> 00:02:30,560
آیا دکتر فیلیپس
اطلاعاتش رو جعل کرده؟

7
00:02:31,200 --> 00:02:34,800
من اینجا نیستم که
بیمارستان رو به زحمت بندازم یا اسکل بکنم

8
00:02:34,880 --> 00:02:37,720
من دارم یک تحقیق قتل
رو انجام میدم

9
00:02:38,800 --> 00:02:39,880
به نظر میاد

10
00:02:39,960 --> 00:02:42,640
که اطلاعات نادرستی ثبت شده، آره

11
00:02:58,120 --> 00:02:59,520
سلام، شما با هلن تماس گرفتید،

12
00:02:59,600 --> 00:02:59,960
یه پیام بذارید

13
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
یه پیام بذارید

14
00:03:01,960 --> 00:03:04,040
میشه لطفاً، ام،
به من زنگ بزنی؟

15
00:03:04,120 --> 00:03:06,640
من واقعاً نیاز دارم
با تو درباره یه چیزی صحبت کنم

16
00:03:14,720 --> 00:03:16,000
نیکو چطوری؟

17
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
فکر می‌کنم شناسایی کردیم

18
00:03:17,040 --> 00:03:18,680
فردی که پاتریک هابر رو تهدید می‌کرد

19
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
نمای بیرون از دفتر هابر دو ماه پیش

20
00:03:22,680 --> 00:03:24,560
اونجا بزن نگه‌دار

21
00:03:24,640 --> 00:03:26,080
زوم کن

22
00:03:26,880 --> 00:03:28,840
آها این ریچل گریگزه

23
00:03:28,920 --> 00:03:31,080
من اون رو از یکی
از گزارش‌های افراد گمشده‌ات شناسایی کردم

24
00:03:31,120 --> 00:03:34,040
اون توی تقویم هابر هست، اما
هیچ پرونده‌ای برایش نیست

25
00:03:34,120 --> 00:03:35,640
چند بار اون رو دیده؟

26
00:03:35,720 --> 00:03:38,080
سه بار توی ماه‌های متوالی

27
00:03:38,160 --> 00:03:40,080
روز قبل از هر قرار،

28
00:03:40,160 --> 00:03:42,120
هابر پنج هزار دلار
از حساب بانکی‌اش برداشت کرده

29
00:03:42,200 --> 00:03:44,400
این یعنی ۱۵ هزار دلار

30
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
اون حداقل دو برابر
این مقدار پول پنهان کرده بود

31
00:03:47,960 --> 00:03:49,200
می‌دونی که آیا حامله بود؟

32
00:03:49,240 --> 00:03:50,040
نمی‌دونم

33
00:03:50,080 --> 00:03:51,320
فکر می‌کنی چه چیزی روش داشت؟

34
00:03:51,360 --> 00:03:53,880
من حدس میزنم که
یه رابطه‌ای با آرتمیس داشته

35
00:04:11,560 --> 00:04:13,200
سلام

36
00:04:14,040 --> 00:04:15,760
متاسفم که درباره تو و اندی شنیدم

37
00:04:16,520 --> 00:04:17,840
مطمئنم که درست میشه

38
00:04:18,920 --> 00:04:20,400
این یه پیش‌بینیه؟

39
00:04:20,480 --> 00:04:24,560
نه نه، بیشتر یه شعار هست
حالا می‌خوای چه کار کنی؟

40
00:04:24,640 --> 00:04:26,960
خب، تو که پیشگو هستی
بگو به من

41
00:04:28,440 --> 00:04:32,120
نه، جدی میگم
به یه نصیحت نیاز دارم

42
00:04:43,760 --> 00:04:44,880
چی؟

43
00:04:47,280 --> 00:04:48,640
چی؟

44
00:04:50,920 --> 00:04:53,120
فکر می‌کنم باید بری

45
00:05:02,680 --> 00:05:04,520
هی، چی پیدا کردی؟

46
00:05:04,600 --> 00:05:05,640
با شین گریگز صحبت کردم

47
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
هیچ مدرکی وجود نداره
که ریچل حامله بود

48
00:05:07,400 --> 00:05:08,600
آره، همین رو حدس زدم

49
00:05:08,680 --> 00:05:11,360
و،اوت حدود ۱۵ سال پیش حامله بود

50
00:05:11,440 --> 00:05:13,800
وقتی برای اولین بار از خونه رفت

51
00:05:16,960 --> 00:05:18,080
پس ریچل بچه داره؟

52
00:05:18,160 --> 00:05:20,520
خب، نه، طبق گفته ریچل به پدرش

53
00:05:20,600 --> 00:05:23,560
بچه مرده بود
ظاهراً مرده‌زاد بود

54
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
باشه، مرسی

55
00:05:36,040 --> 00:05:38,320
دارم هوای تازه می‌خورم
اونجا هست

56
00:05:38,400 --> 00:05:39,880
مرسی
نگران نباش

57
00:05:52,760 --> 00:05:54,320
چطوری، مامان؟

58
00:06:00,760 --> 00:06:02,720
باید ازت یه سوال بپرسم

59
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
یادت میاد
روز تولد من چی شد؟

60
00:06:06,360 --> 00:06:08,720
تو تو یارویل زندگی می‌کردی
توی خیابان کلاوی

61
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
اون خونه رو یادت میاد ؟

62
00:06:11,360 --> 00:06:13,760
هی، همه چی خوبه

63
00:06:13,840 --> 00:06:15,120
همه چی خوبه

64
00:06:15,640 --> 00:06:21,440
ببین، من چند تا عکس قدیمی آوردم

65
00:06:22,240 --> 00:06:24,720
شاید یه چیزایی رو یادت بیاره

66
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
یادته اینو؟

67
00:06:26,280 --> 00:06:29,240
خونه اون درخت بلوط قدیمیه

68
00:06:30,640 --> 00:06:32,280
اوه

69
00:06:33,960 --> 00:06:35,800
اَندی

70
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
میتونی یه کم برام خاطراتو مرور کنی؟

71
00:06:42,240 --> 00:06:44,480
میدونی، برگردی به اون روز که من به دنیا اومدم

72
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
میتونی اون روزو بیاد بیاری؟ روزی که من رسیدم؟

73
00:06:46,560 --> 00:06:51,160
ما خیلی خوشحال بودیم
من و پدرت خیلی منتظر مونده بودیم

74
00:06:52,080 --> 00:06:53,840
اون با تو اومد دم در

75
00:06:54,240 --> 00:06:55,360
کی مامان؟

76
00:06:55,440 --> 00:06:56,280
کی اومد دم در؟

77
00:06:56,320 --> 00:06:58,840
پدرت داشت از خوشحالی می‌مرد، خیلی هیجان زده بود

78
00:06:58,920 --> 00:06:59,960
منم همینطور، دستام از خوشحالی می‌لرزید

79
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
منم همینطور، دستام از خوشحالی می‌لرزید

80
00:07:01,360 --> 00:07:03,560
کی اومد دم در، مامان؟

81
00:07:03,640 --> 00:07:05,040
ژان اومد

82
00:07:09,040 --> 00:07:12,000
ژان بهت گفت من از کجا اومدم؟

83
00:07:13,400 --> 00:07:18,240
چه موجود شگفت انگیزی بودی اوه، نگاش کن

84
00:07:18,320 --> 00:07:21,080
چقدر کوچیک و باارزش

85
00:07:21,160 --> 00:07:23,880
مامان، ژان چی بهت گفت؟

86
00:07:23,960 --> 00:07:25,520
ما خیلی خوش‌شانس بودیم

87
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
هیچ‌کس اون بچه قهوه‌ای رو نمی‌خواست، جز ما

88
00:07:29,280 --> 00:07:32,760
آره، چون بابا بومی بود، ولی

89
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
من از کجا اومدم؟

90
00:07:35,400 --> 00:07:37,040
از ژان

91
00:07:37,240 --> 00:07:40,920
نه، ژان منو آورد پیش شما

92
00:07:41,480 --> 00:07:44,400
پس مادر واقعی من کی بود؟

93
00:07:44,480 --> 00:07:45,720
ژان بهت گفت؟

94
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
راجع به من چیزی بهت گفت؟
فکر کن مامان، لطفا

95
00:07:51,120 --> 00:07:52,640
مامان؟

96
00:07:53,440 --> 00:07:55,320
مامان

97
00:08:25,240 --> 00:08:27,400
هی
هی، حالش چطوره؟

98
00:08:27,960 --> 00:08:30,080
دکتر هنوز از وضعیت قلبش راضی نیست

99
00:08:30,160 --> 00:08:31,200
پس سم حداقل

100
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
چند روز دیگه اینجا می‌مونه

101
00:08:33,160 --> 00:08:35,240
باشه؟
مرسی

102
00:09:01,680 --> 00:09:04,640
زن و مایرز مرگشونو صحنه‌سازی کردن

103
00:09:04,720 --> 00:09:07,360
این تصویر از یه دوربین امنیتی پمپ بنزین

104
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
درست بیرون داروین شنبه پیش گرفته شده

105
00:09:11,440 --> 00:09:14,760
اگه کلر طلاق می‌خواست، فقط کافیه می‌گفت

106
00:09:15,800 --> 00:09:17,640
فکر نمی‌کنم به خاطر اون فرار کرده باشن

107
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
احتمالا سال‌ها یه برنامه فرار تو سرشون بوده

108
00:09:21,440 --> 00:09:23,200
فرار از چی؟

109
00:09:23,280 --> 00:09:26,680
از گذشته از آرتمیس

110
00:09:27,120 --> 00:09:29,280
مدی فقط یه مورد نبوده؟

111
00:09:29,360 --> 00:09:33,280
کلر چی؟ یعنی اونم تو ماجرای بچه‌فروشی بوده؟

112
00:09:33,360 --> 00:09:36,200
اونا فرزندخواندگی غیرقانونی نبودن

113
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
اونا واقعا بچه قاچاق می‌کردن

114
00:09:38,760 --> 00:09:40,960
حداقل ۳۵ تا بچه

115
00:09:41,040 --> 00:09:42,320
ریچل گریگز ناپدید شده

116
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
فکر کنم ۱۵ سال پیش قربانی همین ماجرا بوده

117
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
اخیرا شروع کرده بود به باج‌گیری ازشون

118
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
فکر کنم همین باعث بحران شد

119
00:09:48,240 --> 00:09:51,240
شاید کلر و مایرز تصمیم گرفتن خودشونو حفظ کنن

120
00:09:51,320 --> 00:09:52,960
با ساکت کردن بقیه

121
00:09:53,480 --> 00:09:54,520
با کشتن‌شون؟

122
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
یا شاید پول دادن به میسون‌ها تا این کارو بکنن

123
00:09:58,200 --> 00:09:59,960
تو که کلر رو بهتر از هر کسی می‌شناسی

124
00:10:00,000 --> 00:10:00,240
تو که کلر رو بهتر از هر کسی می‌شناسی

125
00:10:00,320 --> 00:10:02,120
فکر می‌کنی اون واقعا می‌تونه این کارو بکنه؟

126
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
که میسون‌ها رو استخدام کنه واسه قتل؟

127
00:10:06,200 --> 00:10:09,120
الان دیگه اصلا نمی‌دونم زنم کیه

128
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
اینجا نشسته بودم داشتم تماشات می‌کردم که خوابیدی

129
00:10:33,960 --> 00:10:36,080
می‌تونستم با یه بالش خفتت کنم

130
00:10:36,160 --> 00:10:39,360
می‌تونستم سم موش به سرمت تزریق کنم

131
00:10:39,440 --> 00:10:43,280
اگه قاتل بودم

132
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
ولی کلا اشتباه فکر می‌کنی، سم

133
00:10:47,280 --> 00:10:51,680
همه دردی که بهم دادی، اصلا قابل مقایسه نیست

134
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
با چیزی که الان توش هستی

135
00:10:54,160 --> 00:10:55,920
وقتی که داری با مرگ خودت روبرو می‌شی

136
00:10:56,920 --> 00:10:59,960
الان کی روانیه، هوم؟

137
00:11:00,000 --> 00:11:01,160
الان کی روانیه، هوم؟

138
00:11:03,920 --> 00:11:07,040
زندگیمو جهنم کردی، سم

139
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
تنها دلخوشیم اینه که می‌دونم

140
00:11:10,840 --> 00:11:13,080
که تو به زودی می‌میری و از این دنیا میری

141
00:11:13,160 --> 00:11:15,560
بدون اینکه قاتل لوک سامسون رو پیدا کنی

142
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
امیدوارم لوک کوچولو تو رو ببخشه، چون من نمی‌بخشم

143
00:11:19,120 --> 00:11:22,920
من آیندتو دیدم، سم هیچی اونجا نیست

144
00:11:23,000 --> 00:11:27,080
فقط یه خلا سیاه بزرگ

145
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
داری میری جهنم

146
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
جاتو برات نگه می‌دارم

147
00:11:42,560 --> 00:11:44,640
اثر انگشتت رو توی هیوندای پیدا کردن

148
00:11:44,720 --> 00:11:47,080
قبلا بهت گفتم، من همیشه با ماشین لاکی می‌رم

149
00:11:47,160 --> 00:11:49,000
آره، یعنی می‌دونی کجا نگهش می‌داشته

150
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
تو یه گاراژ تو بولر

151
00:11:51,080 --> 00:11:52,040
شاید تو و پسرا رفتین بالا

152
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
و بدون اینکه لاکی بفهمه ماشینو برداشتین

153
00:11:53,560 --> 00:11:54,720
این اتفاق نیفتاده

154
00:11:54,800 --> 00:11:57,120
تو سال‌ها برای هریس کار کردی

155
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
تو و کلر با هم صمیمی هستین؟

156
00:11:59,080 --> 00:11:59,960
اونقدر صمیمی نیستیم

157
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
اونقدر صمیمی نیستیم

158
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
ماشین رها شده مایکل نوواک تو تیمبرتپ پیدا شده

159
00:12:11,800 --> 00:12:13,640
هیچ ربطی به ما نداره

160
00:12:13,720 --> 00:12:16,680
جین گریرسون تو مسیر بولر به استرلینگ ناپدید شد

161
00:12:16,760 --> 00:12:17,840
خب که چی؟

162
00:12:17,920 --> 00:12:20,000
با یکی از چاقوهای تو کشته شده، لیام

163
00:12:20,080 --> 00:12:22,480
لاکی وقتی سوالش کنم چی می‌خواد بهم بگه؟

164
00:12:22,560 --> 00:12:23,800
من از کجا بدونم چی می‌گه؟

165
00:12:23,840 --> 00:12:26,960
اگه بگه لیام هیچوقت تو ماشینش نبوده

166
00:12:27,040 --> 00:12:28,400
یا داداشت اصلا اون ماشینو نرونده؟

167
00:12:28,440 --> 00:12:30,040
اون موقع دروغ می‌گه

168
00:12:30,120 --> 00:12:32,040
یکی از چاقوهای تو قتل بوده

169
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
ما ده‌ها تا ازشون می‌فروشیم

170
00:12:33,200 --> 00:12:35,480
اثر انگشت برادرت تو ماشینیه

171
00:12:35,560 --> 00:12:37,200
که ریچل گریگز رو زده

172
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
الان می‌تونم ریچل گریگز رو به بقیه قربانی‌ها وصل کنم

173
00:12:39,720 --> 00:12:43,600
این شما پسرا رو توی دردسر می‌ندازه، نش

174
00:12:45,000 --> 00:12:49,560
یا شاید لیام تنهایی دست به کار شده

175
00:12:52,760 --> 00:12:54,600
تموم شد؟

176
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
می‌تونم برادرم رو ببینم؟

177
00:12:59,320 --> 00:12:59,960
البته

178
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
البته

179
00:13:06,200 --> 00:13:08,160
بریم

180
00:13:11,680 --> 00:13:13,400
پاشو

181
00:13:20,720 --> 00:13:22,200
به پلیس داروین خبر بده

182
00:13:22,280 --> 00:13:24,520
مطمئن شو کل قلمرو رو آگاه کردن

183
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
حتما

184
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
چطور پیش رفت، گروهبان؟
هنوز چیزی برای دستگیرشون نداری؟

185
00:13:28,480 --> 00:13:29,400
فعلا نه

186
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
تا وقتی کلر هریس دستگیر نشه و برنگرده اینجا

187
00:13:32,440 --> 00:13:34,360
کار زیادی نمی‌تونیم بکنیم

188
00:13:47,520 --> 00:13:49,720
هلن و کیرا کجان؟
بیا تو

189
00:13:53,600 --> 00:13:55,360
متاسفانه هلن نمی‌خواد باهات حرف بزنه

190
00:13:55,400 --> 00:13:57,960
آره، مهم نیست من می‌خوام باهاش حرف بزنم هلن

191
00:13:58,040 --> 00:13:59,160
پس باید بهش زنگ بزنی

192
00:13:59,200 --> 00:13:59,960
رو در رو

193
00:14:00,000 --> 00:14:00,360
رو در رو

194
00:14:00,440 --> 00:14:02,040
اون ممکن نیست، سروان

195
00:14:02,120 --> 00:14:04,560
تو استودیو هستن؟
نه، رفتن ملبورن

196
00:14:04,640 --> 00:14:05,960
چند ساعت پیش رفتن

197
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
هلن یه قرار ملاقات داره با

198
00:14:08,120 --> 00:14:09,760
بندیکت رولند تو گالری ریچموند

199
00:14:10,920 --> 00:14:14,480
واقعا نمی‌تونم بفهممت رز دنبال چی هستی اینجا؟

200
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
چی؟

201
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
چی داری از این ماجرا در میاری؟

202
00:14:17,280 --> 00:14:18,960
ماجرای پورسانته؟

203
00:14:19,040 --> 00:14:21,200
من به استعداد هلن احترام می‌ذارم

204
00:14:21,280 --> 00:14:23,040
خیلی بیشتر از تو

205
00:14:23,120 --> 00:14:24,200
با عرض معذرت چه‌خبره؟

206
00:14:24,280 --> 00:14:26,200
تو این همه سال از بدبختی‌های هلن سوءاستفاده کردی

207
00:14:26,280 --> 00:14:27,800
که کنترلش کنی، و ازش سوءاستفاده کنی

208
00:14:27,880 --> 00:14:29,960
چرت نگو تویی که داری ازش سوءاستفاده می‌کنی

209
00:14:30,040 --> 00:14:31,960
من هلن رو از ترساش آزاد کردم

210
00:14:32,040 --> 00:14:34,120
بهترین کاری که می‌تونی براش بکنی اینه که ولش کنی

211
00:14:34,200 --> 00:14:35,360
بذار به دنبال آرزوش بره

212
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
من هیچ وقت جلوشو نگرفتم

213
00:14:36,760 --> 00:14:37,560
پس ببین چی کار کردی

214
00:14:37,600 --> 00:14:39,360
کشوندیش اینجا تو وسط ناکجا آباد

215
00:14:39,400 --> 00:14:41,760
واسه اینکه از محافظت کنم
واسه اینکه ایزوله‌ش کنی

216
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
خوشبختانه برای هلن، با من آشنا شد

217
00:14:45,480 --> 00:14:47,760
تو چیزی جز یه باری رو دوشش نبودی

218
00:14:49,200 --> 00:14:50,720
و تو هم یه عوضی هستی

219
00:15:55,160 --> 00:15:57,600
متاسفانه مدارک انجمن تاریخی

220
00:15:57,680 --> 00:15:57,920
خیلی اوضاع خوبی ندارن

221
00:15:57,960 --> 00:15:59,920
خیلی اوضاع خوبی ندارن

222
00:16:00,000 --> 00:16:02,080
یه سری کاغذ قدیمی داریم از 1800 به این ور

223
00:16:02,160 --> 00:16:06,160
ولی تو فقط دنبال چیزای مربوط به 1960 بودی، درسته؟

224
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
آره

225
00:16:09,360 --> 00:16:11,280
میشه بپرسم دنبال چی می‌گردی؟

226
00:16:12,280 --> 00:16:14,120
شاید بتونم کمکت کنم راه درستو پیدا کنی

227
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
دارم دنبال هر چیزی می‌گردم

228
00:16:16,280 --> 00:16:19,440
که به املاک رز دو وینی مربوط باشه

229
00:16:19,520 --> 00:16:20,920
مزرعه؟

230
00:16:21,760 --> 00:16:23,320
چرا؟

231
00:16:24,680 --> 00:16:27,880
اشکالی نداره، تمی ممنونم که همه اینارو آوردی

232
00:16:27,960 --> 00:16:29,680
ولی می‌تونی بذاریش پیش من

233
00:16:30,320 --> 00:16:31,760
اوه نمیتونم این کارو بکنم، اندی

234
00:16:32,400 --> 00:16:34,120
این مدارک اصلی هستن

235
00:16:36,160 --> 00:16:39,160
این همه آدم گمشده، و جین گریرسون

236
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
اون کوهنوردی که به قتل رسیده

237
00:16:41,240 --> 00:16:44,320
ممکنه این موضوع یه ربطی به "مزرعه" داشته باشه

238
00:16:44,400 --> 00:16:47,120
نمیدونم دقیقا چطوری یا چطور

239
00:16:47,880 --> 00:16:49,240
باشه

240
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
باشه

241
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
کرا؟

242
00:17:30,600 --> 00:17:31,840
هی

243
00:17:33,520 --> 00:17:36,800
هوا سرده، نباید بیرون باشی

244
00:17:37,440 --> 00:17:39,040
نمیتونم بخوابم

245
00:17:39,120 --> 00:17:41,280
نمی‌خواستم کسی تو خونه رو بیدار کنم

246
00:17:42,360 --> 00:17:43,800
بیا

247
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
مرسی

248
00:17:49,840 --> 00:17:51,840
سوفی، بچه‌ت کی به دنیا اومد؟

249
00:17:55,320 --> 00:17:57,760
سوفی، چی شده؟

250
00:18:01,120 --> 00:18:07,120
من دو شب پیش درد زایمانم شروع شد

251
00:18:08,720 --> 00:18:12,240
یه ماه زود به دنیا اومده
بچه؟

252
00:18:19,040 --> 00:18:21,160
اوه، طفلی تو

253
00:18:22,520 --> 00:18:24,720
تنها نیستی تو این ماجرا

254
00:18:26,040 --> 00:18:30,240
کنارتیم خاله رز رو داری

255
00:18:30,320 --> 00:18:33,160
اون واقعاً خالم نیست، من، ام

256
00:18:35,560 --> 00:18:38,280
توی شهر حامله شدم

257
00:18:39,080 --> 00:18:42,520
و بعد با کلر هریس توی مأموریت شهر آشنا شدم

258
00:18:43,560 --> 00:18:47,280
اونجا کار خیریه می‌کنه و خیلی مهربون بود

259
00:18:48,640 --> 00:18:50,800
اون اینجا رو بهم معرفی کرد

260
00:18:50,880 --> 00:18:53,120
و گفت اینجا یه جای امنه

261
00:18:53,200 --> 00:18:55,720
که می‌تونم بچمو به دنیا بیارم

262
00:18:58,720 --> 00:19:02,360
حتی فرصت نکردم بغلش کنم و اوه

263
00:19:02,440 --> 00:19:03,720
چی؟

264
00:19:04,560 --> 00:19:08,480
رز، وقتی نفس نمی‌کشید سریع بردش بیرون

265
00:19:09,320 --> 00:19:10,640
بعدش گفت که

266
00:19:10,720 --> 00:19:14,200
اینکه نبینمش بهتره

267
00:19:14,280 --> 00:19:18,080
نه، نه، نه، تو
تو نیاز داری که ببندیش

268
00:19:20,360 --> 00:19:23,400
صبح با رز حرف می‌زنم

269
00:19:23,480 --> 00:19:25,400
و سعی می‌کنم یه کاری کنم

270
00:19:25,480 --> 00:19:27,120
قول می‌دم

271
00:19:45,680 --> 00:19:47,320
یه چیزی اینجاست

272
00:19:48,720 --> 00:19:50,960
Brokenridge یه نسخه قدیمی از روزنامه

273
00:19:52,640 --> 00:19:55,640
یه مقاله از ژوئن ۷۴ هست

274
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
قبل از اینکه یه باغ بشه

275
00:19:59,560 --> 00:20:02,160
وقتی هنوز یه مجموعه هنری بود

276
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
اون رز هست
آره

277
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
مکس فیلیپس

278
00:20:34,480 --> 00:20:35,840
سولومان؟

279
00:21:02,440 --> 00:21:03,720
صبح بخیر

280
00:21:10,160 --> 00:21:11,480
از اون دور شو لعنتی

281
00:21:11,560 --> 00:21:14,040
من که به زور مجبورش نکردم بیاد اینجا

282
00:21:14,120 --> 00:21:17,240
تو سال‌هاست چنگال منحرفتو توی لیام فرو کردی

283
00:21:17,320 --> 00:21:19,840
من به برادرت پناهگاهی دادم وقتی نیاز داشت

284
00:21:19,920 --> 00:21:21,400
پدر من هیچ‌وقت لیام رو مجبور نکرد

285
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
که بزنه یکیو تو جاده زیر بگیره

286
00:21:23,600 --> 00:21:26,640
چرا باید راشل گریگز رو می‌خواستی بُکشی؟

287
00:21:26,720 --> 00:21:29,080
اگه واقعاً می‌خوای از برادرت محافظت کنی

288
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
اینو پخش نمی‌کنم

289
00:21:30,880 --> 00:21:34,760
دوست ندارم لیام بقیه عمرشو تو زندان بگذرونه

290
00:21:34,840 --> 00:21:37,080
بعد از همه سختیایی که کشیده

291
00:21:50,240 --> 00:21:53,080
اوه لعنتی. کی کجایی؟

292
00:21:54,920 --> 00:21:56,640
کیرا؟

293
00:21:56,720 --> 00:21:57,920
نه، فقط منم فکر کردم الآن دیدمت تو خونه

294
00:21:57,960 --> 00:22:00,160
نه، فقط منم فکر کردم الآن دیدمت تو خونه

295
00:22:00,200 --> 00:22:02,800
دنبال من بودی؟
نه، دنبال کرا بودم

296
00:22:02,880 --> 00:22:04,360
شاید رفته یه چرخی تو باغ بزنه

297
00:22:04,400 --> 00:22:07,880
گوشیشو جا گذاشته، پس فکر نکنم دور شده باشه

298
00:22:13,520 --> 00:22:15,240
مامان

299
00:22:16,200 --> 00:22:17,120
کی؟

300
00:22:17,160 --> 00:22:19,320
تو چه عوضی‌ای هستی ولم کن

301
00:22:19,400 --> 00:22:21,080
هی بذار بره

302
00:22:21,960 --> 00:22:24,440
یه کلمه دیگه حرف بزنی، گردنشو می‌شکونم

303
00:22:26,800 --> 00:22:29,640
رز رز رز؟

304
00:22:29,720 --> 00:22:31,040
بپر تو ماشین، هلن

305
00:22:31,120 --> 00:22:32,840
چی رز؟

306
00:22:33,520 --> 00:22:35,720
بذار بندازش تو ماشین
وایسا

307
00:22:35,800 --> 00:22:36,880
چی؟

308
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
ما واسه این چرت‌وپرتا اینجا نیومدیم

309
00:22:38,760 --> 00:22:40,080
می‌خوای بره پلیس خبر بده؟

310
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
رز، چه خبر شده آخه؟

311
00:22:43,280 --> 00:22:44,840
این یه آشغال به تمام معناس

312
00:22:44,920 --> 00:22:47,720
خودت این قضیه رو درست کردی حالا برو جمعش کن

313
00:22:47,800 --> 00:22:49,160
کرا؟

314
00:22:50,920 --> 00:22:53,400
کیرا، همه چی اوکیه

315
00:23:01,480 --> 00:23:03,440
این سند مالکیت مزرعه است

316
00:23:03,520 --> 00:23:07,920
.اینو تو سال ۱۹۸۲ شرکت آرتمیس فیدلیتی هولدینگ خرید

317
00:23:08,920 --> 00:23:11,680
همه‌شون تو این باند قاچاق بچه هستن

318
00:23:15,000 --> 00:23:17,960
ولی کلر و مایرز هنوز زندن؟

319
00:23:18,040 --> 00:23:19,640
آره، ناپدید شدن خودشونو جعل کردن

320
00:23:19,720 --> 00:23:21,800
احتمالا می‌دونستن گند کار داره درمیاد

321
00:23:25,400 --> 00:23:30,080
خب، کی اون بقیه رو کشت؟

322
00:23:30,160 --> 00:23:32,240
روز دو وینی فقط اون مونده

323
00:23:32,320 --> 00:23:34,880
فکر کنم همه چی تو اون مزرعه اتفاق افتاده

324
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
اونجاست که بچه‌ها به دنیا اومدن

325
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
چرا این کارو کردن؟

326
00:23:38,560 --> 00:23:40,240
به وضعیت مالی نگاه کن

327
00:23:40,320 --> 00:23:43,720
پول زیادی درآوردن و الان داره جمعشون می‌کنه

328
00:23:45,320 --> 00:23:49,840
کارآگاهیت خیلی عالی بود، گروهبان

329
00:23:49,920 --> 00:23:52,440
مرسی، این از طرف شما خیلی ارزش داره

330
00:23:54,160 --> 00:23:55,560
نباید داشته باشه

331
00:23:55,640 --> 00:23:57,920
روز دو وینی همه این کارا رو

332
00:23:57,960 --> 00:23:58,160
روز دو وینی همه این کارا رو

333
00:23:58,240 --> 00:24:00,720
سال‌ها جلو چشم من انجام داده

334
00:24:01,360 --> 00:24:03,600
هلن رو هم کشوند توی این قضیه

335
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
کجا داری میری؟

336
00:24:06,200 --> 00:24:09,440
می‌رم حکم تفتیش بگیرم و بعد می‌رم دستگیرش کنم

337
00:24:09,520 --> 00:24:13,040
اندی، مراقب باش

338
00:24:16,160 --> 00:24:17,320
گروهبان ویتفورد

339
00:24:17,400 --> 00:24:19,240
میسون‌ها هلن و دخترت رو گرفتن

340
00:24:19,320 --> 00:24:20,240
چی؟

341
00:24:20,280 --> 00:24:22,320
تو ماشینشون دیدمشون که از کوه پایین می‌اومدن

342
00:24:22,400 --> 00:24:24,120
بازم از اون حرفای خرافیه توه؟

343
00:24:24,200 --> 00:24:25,000
چون دیگه حوصله‌اشو ندارم

344
00:24:25,040 --> 00:24:26,360
داشتن منو از جاده پرت می‌کردن پایین

345
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
هلن و کیرا تو ملبورنن

346
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
این چیزی بود که رز بهت گفته؟

347
00:24:29,120 --> 00:24:31,920
ببین، من الان اینجام کنار ماشین هلن

348
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
اگه باور نداری، یه عکس برات می‌فرستم

349
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
هلن و کیرا رو گرفتن

350
00:24:41,800 --> 00:24:44,240
به منسفیل خبر بده، یه اخطار برای ماشین وانتشون بفرسته

351
00:24:44,320 --> 00:24:46,200
من الان دارم می‌رم سمت خونه میسون‌ها

352
00:24:46,280 --> 00:24:47,280
دریافت شد

353
00:26:31,280 --> 00:26:34,600
نه، نه، نه، نه، نه لعنتی

354
00:27:07,960 --> 00:27:09,520
نه نه

355
00:27:10,040 --> 00:27:12,320
هی، نه، این کارو نکن فقط بذار بره

356
00:27:12,400 --> 00:27:14,720
...نمی‌تونم
کرا

357
00:27:16,320 --> 00:27:17,760
بدو، کرا، بدو

358
00:27:17,840 --> 00:27:20,120
بدو کرا بدو 

359
00:27:22,440 --> 00:27:24,040
نه

360
00:27:33,280 --> 00:27:34,800
آره، دریافت شد

361
00:27:55,240 --> 00:27:56,720
داری چیکار می‌کنی؟

362
00:27:57,160 --> 00:27:59,520
به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟
بچه رو ببند

363
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
چرا؟ فکر می‌کردم قراره بکشیمشون

364
00:28:01,320 --> 00:28:02,400
می‌خوایم اینجا بذاریمشون

365
00:28:02,440 --> 00:28:03,360
خب یکی پیداشون می‌کنه

366
00:28:03,400 --> 00:28:05,720
آره، چند روز دیگه

367
00:28:05,800 --> 00:28:08,960
که به ما وقت می‌ده بزنیم به چاک

368
00:28:09,040 --> 00:28:10,800
به حرف داداشت گوش کن

369
00:28:10,880 --> 00:28:12,560
و تو هم خفه شو لعنتی

370
00:28:13,760 --> 00:28:16,600
اگه عرضه نداری، خودم جفتشونو می‌زنم

371
00:28:20,080 --> 00:28:21,240
لعنت به این وضعیت

372
00:28:30,040 --> 00:28:31,240
اینجا منسفیل

373
00:28:31,320 --> 00:28:32,880
چندتا واحد داریم که جواب دادن

374
00:28:36,440 --> 00:28:39,240
من تمام عمرمو صرف محافظت از تو کردم

375
00:28:39,320 --> 00:28:41,600
آره؟ خب گند زدی بهش

376
00:28:41,680 --> 00:28:43,120
مغزم رو ترکوند

377
00:28:43,200 --> 00:28:45,840
منو مقصر نکن به خاطر کاری که بابا کرد

378
00:28:45,920 --> 00:28:48,200
کارای بدتری هم کرد
نمی‌خوام بشنوم

379
00:28:48,280 --> 00:28:50,680
تو گذاشتی منو داغون کنه که بهت کاری نداشته باشه

380
00:28:52,280 --> 00:28:55,120
مزخرف نگو
خودت می‌دونی حقیقت داره، نش

381
00:29:04,000 --> 00:29:05,560
لعنتی

382
00:29:05,640 --> 00:29:06,960
پلیسا

383
00:29:14,120 --> 00:29:15,640
من گروهبان ویتفوردم

384
00:29:16,200 --> 00:29:20,840
نش، لیام می‌دونم که هلن و کرا رو با خودتون دارین

385
00:29:24,360 --> 00:29:26,680
می‌خوام سالم بفرستینشون بیرون

386
00:29:27,720 --> 00:29:29,320
بعدش می‌تونیم یه کاری بکنیم

387
00:29:37,000 --> 00:29:38,440
ما تسلیم نمی‌شیم

388
00:29:38,520 --> 00:29:40,160
آره، ولی ما که نمی‌خوایم گروگان‌گیری کنیم

389
00:29:40,200 --> 00:29:41,680
اون 30 سال زندانه

390
00:29:43,320 --> 00:29:47,120
نذار اوضاع بدتر بشه جایی برای فرار نداری

391
00:29:56,080 --> 00:29:58,080
باید همون موقع که گفتم می‌رفتی رفیق

392
00:29:59,200 --> 00:30:00,320
حالا دیگه انتخابی نداری

393
00:30:00,400 --> 00:30:01,760
تو هر کاری دلت می‌خواد بکن

394
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
ولی من از این در می‌رم بیرون، می‌رم سوار اون وانت می‌شم

395
00:30:04,280 --> 00:30:07,360
و این دختره رو هم با خودم می‌برم

396
00:30:07,440 --> 00:30:10,720
نه نه، ولش کن منو ببر

397
00:30:13,560 --> 00:30:15,160
نه نه منو ببر

398
00:30:16,280 --> 00:30:18,240
خواهش می‌کنم مجبورم نکن بهت شلیک کنم، نش

399
00:30:18,760 --> 00:30:20,040
چون این کارو می‌کنم

400
00:30:24,840 --> 00:30:26,520
این کارو می‌کنم

401
00:30:43,960 --> 00:30:46,040
شما پلیسا بهتره اسلحه‌هاتونو بذارید زمین

402
00:30:46,560 --> 00:30:48,760
یه تیر تو سرش خالی می‌کنم

403
00:30:55,240 --> 00:30:56,560
اسلحه‌هاتونو پایین بیارید

404
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
انجامش بدید

405
00:31:01,840 --> 00:31:03,840
اندی

406
00:31:04,680 --> 00:31:06,360
همه چی درست می‌شه، کی

407
00:31:09,640 --> 00:31:11,800
حالا من می‌رم تو اون وانت

408
00:31:11,880 --> 00:31:13,360
و اگه دنبال من بیاید

409
00:31:13,440 --> 00:31:17,400
یا حتی یه ماشین پلیس یا هلیکوپتر ببینم

410
00:31:17,480 --> 00:31:19,800
یه گلوله تو سرش خالی می‌کنم

411
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
لیام

412
00:31:28,960 --> 00:31:30,040
کرا

413
00:31:30,120 --> 00:31:31,440
نش، همون جا وایستا

414
00:31:38,600 --> 00:31:39,520
لیام

415
00:31:39,560 --> 00:31:41,360
بگیرش

416
00:31:44,960 --> 00:31:48,520
خوبی؟
شونه‌م درد می‌کنه

417
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
من اینجام، کرا

418
00:32:19,680 --> 00:32:22,560
حالش خوب می‌شه
به لطف تو

419
00:32:24,120 --> 00:32:26,800
نمی‌تونم باور کنم گول حرفای چرت و پرت رز رو خوردم

420
00:32:30,560 --> 00:32:32,200
حالا چی می‌شه؟

421
00:32:32,280 --> 00:32:34,720
اووه، می‌رم دستگیرش کنم

422
00:32:35,520 --> 00:32:36,880
بعدش حرف می‌زنیم؟

423
00:32:38,640 --> 00:32:40,320
اومدی سم رو ببری؟

424
00:32:40,400 --> 00:32:42,000
آه، نه واسه چی؟

425
00:32:42,080 --> 00:32:44,920
اوه، خودش مرخص شد و گفت یکی می‌آد دنبالش

426
00:32:46,160 --> 00:32:48,280
اوه لعنتی
چی شده؟

427
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
این پیرمرد خل و چل باز می‌خواد ازم محافظت کنه

428
00:32:50,400 --> 00:32:52,160
خبرم کن
حتما

429
00:32:52,200 --> 00:32:53,640
خبرم کن
حتما

430
00:33:26,640 --> 00:33:29,080
نمی‌فهمم چرا باید این همه راهو بریم

431
00:33:29,160 --> 00:33:32,000
فقط حرکت کن بیا بجنب

432
00:33:32,080 --> 00:33:35,640
اگه می‌دونی کی منو دزدیده، چرا فقط بهم نمی‌گی؟

433
00:33:36,400 --> 00:33:38,760
این دیگه واسه چیه؟

434
00:33:39,600 --> 00:33:41,360
واسه آرتمیسه

435
00:33:41,440 --> 00:33:44,000
هیچ ایده‌ای ندارم داری راجع به چی حرف می‌زنی

436
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
هیچ وقت به ذهنت نرسید؟

437
00:33:46,760 --> 00:33:49,200
به همه اون زندگی‌هایی که نابود کردی

438
00:33:49,720 --> 00:33:52,000
اون بچه‌های ناخواسته، سم

439
00:33:52,080 --> 00:33:52,160
اون دخترا نمی‌تونستن از بچه‌هاشون
نگهداری کنن

440
00:33:52,200 --> 00:33:53,880
اون دخترا نمی‌تونستن از بچه‌هاشون مراقبت کنن

441
00:33:53,920 --> 00:33:56,520
من داشتم بهشون کمک می‌کردم همه نفع می‌بردن

442
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
تو خیلی دیوونه‌ای

443
00:33:58,080 --> 00:34:00,120
من چه بدی‌ای به تو کردم؟

444
00:34:02,280 --> 00:34:04,040
تو بچه منو دزدیدی

445
00:34:05,240 --> 00:34:07,240
تو بچه‌ای نداشتی

446
00:34:08,520 --> 00:34:09,600
دب رو یادت میاد؟

447
00:34:11,960 --> 00:34:13,840
من حتی نمی‌دونستم حامله‌ست

448
00:34:13,920 --> 00:34:16,760
یه روز یهو غیبش زد

449
00:34:17,080 --> 00:34:18,800
من بهش پناه دادم

450
00:34:18,880 --> 00:34:21,640
یه جای امن که بتونه بچه‌شو
به دنیا بیاره و آرامش داشته باشه

451
00:34:21,720 --> 00:34:23,320
بهش گفتی بچه مرده

452
00:34:23,400 --> 00:34:26,360
اون ۱۷ سالش بود، سم نمی‌تونست از بچه مراقبت کنه

453
00:34:26,440 --> 00:34:28,960
اون خودش رو کشت، به خاطر تو

454
00:34:29,040 --> 00:34:31,720
حالا می‌خوای چیکار کنی، سم؟
منو دستگیر کنی؟

455
00:34:34,200 --> 00:34:36,040
تو از اون لبه می‌پری

456
00:34:38,120 --> 00:34:41,360
تو خودتو می‌کشی از شرم و عذاب وجدان

457
00:34:41,440 --> 00:34:42,720
به خاطر کاری که کردی

458
00:34:43,360 --> 00:34:46,520
اگه می‌خوای منو بکشی، باید خودت بهم شلیک کنی

459
00:34:50,040 --> 00:34:51,520
سم

460
00:34:52,120 --> 00:34:52,160
ولش کن

461
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
ولش کن

462
00:34:55,160 --> 00:34:56,600
ولش کن، سم

463
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
اندی تو رو خدا، برو عقب

464
00:34:58,760 --> 00:35:01,200
می‌دونی نمی‌تونم این کارو کنم از لبه فاصله بگیر

465
00:35:01,280 --> 00:35:03,560
جفتتون، الان

466
00:35:07,720 --> 00:35:09,400
دیوانه شده

467
00:35:10,160 --> 00:35:13,880
تو نواک و جین گریرسون رو کشتی

468
00:35:13,960 --> 00:35:16,760
تو همون کسی بودی که سعی کردی
اون شب منو تو جاده بکشی

469
00:35:16,840 --> 00:35:18,280
درسته؟

470
00:35:19,320 --> 00:35:22,320
تو مایکل نواک و جین گریرسون رو کشتی؟

471
00:35:26,400 --> 00:35:27,760
...من فقط

472
00:35:33,080 --> 00:35:36,040
من فقط می‌خواستم بدونم
بچه دب رو چیکارش کردن

473
00:35:36,560 --> 00:35:38,280
...نواک

474
00:35:38,920 --> 00:35:41,720
اون، اون از دستم فرار کرد

475
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
از یه دره پرت شد پایین

476
00:35:45,520 --> 00:35:47,200
گریرسون چی؟

477
00:35:53,400 --> 00:35:55,080
من بهت اعتماد داشتم

478
00:35:55,480 --> 00:35:56,640
چرا؟

479
00:35:56,720 --> 00:35:58,080
درد و رنج دب بود

480
00:35:58,440 --> 00:36:02,040
قبل اینکه خودشو بکشه، بهم گفت

481
00:36:03,040 --> 00:36:04,760
که بچه نمرده

482
00:36:05,680 --> 00:36:07,600
بهم گفت که اون

483
00:36:07,880 --> 00:36:12,040
وِرک‌ وِرک بچه‌مون رو دزدیده

484
00:36:12,120 --> 00:36:13,560
ورک ورک؟

485
00:36:13,640 --> 00:36:16,160
خودم هم تا مدتها نمی‌دونستم چیه

486
00:36:16,800 --> 00:36:18,680
بعدش تحقیق کردم

487
00:36:20,240 --> 00:36:22,440
و فهمیدم اون چیکار کرده

488
00:36:24,520 --> 00:36:26,880
رز همون ورک ورکه

489
00:36:33,000 --> 00:36:34,680
دستاتو جایی که می‌بینم بذار، سم

490
00:36:34,760 --> 00:36:36,080
اشکالی نداره

491
00:36:36,160 --> 00:36:38,240
فقط می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم

492
00:36:53,320 --> 00:36:55,800
آوردمت اینجا که بیشتر بشناسمت

493
00:37:02,800 --> 00:37:04,160
دب؟

494
00:37:05,720 --> 00:37:07,560
اون مامانت بود

495
00:37:19,120 --> 00:37:20,640
سم

496
00:37:24,720 --> 00:37:27,440
آه، سم

497
00:37:27,920 --> 00:37:30,360
سم

498
00:37:33,160 --> 00:37:35,200
من گروهبان اندی ویتفورد هستم

499
00:37:35,280 --> 00:37:39,360
یه آمبولانس می‌خوام برای صخره
مزرعه دی وینی

500
00:37:39,440 --> 00:37:40,960
سم دایسون تیر خورده

501
00:37:41,040 --> 00:37:42,520
دریافت شد، گروهبان

502
00:37:42,560 --> 00:37:44,000
چرا بهم نگفتی؟

503
00:37:44,080 --> 00:37:45,600
نمی‌تونستم

504
00:37:46,960 --> 00:37:51,680
به خاطر کاری که مجبور بودم
برای پیدا کردنت بکنم

505
00:38:10,400 --> 00:38:11,560
حالت خوبه، گروهبان؟

506
00:38:11,640 --> 00:38:13,960
برت همه‌ چی رو برامون توضیح داده

507
00:38:14,040 --> 00:38:17,560
ولی سم دایسون اینجا چیکار می‌کرد؟

508
00:38:22,240 --> 00:38:25,320
فکر کنم گروهبان یه کم وقت می‌خواد، رئیس

509
00:38:25,880 --> 00:38:27,280
آره، معلومه

510
00:38:27,360 --> 00:38:30,720
ولی یه گزارش کامل اول صبح می‌خوام

511
00:38:33,160 --> 00:38:34,400
باشه

512
00:38:34,840 --> 00:38:37,680
مرسی رضا، بذار یه لحظه تنها باشه

513
00:39:12,280 --> 00:39:14,360
اندی

514
00:39:20,000 --> 00:39:21,640
چیه؟

515
00:39:25,600 --> 00:39:27,440
این مامانت بود؟

516
00:39:27,760 --> 00:39:29,040
دب

517
00:39:34,560 --> 00:39:36,920
آره، می‌تونم ببینم شباهت داری بهش

518
00:39:38,360 --> 00:39:39,880
هوم، اون کیه؟

519
00:39:40,840 --> 00:39:42,480
اون سمه

520
00:39:42,720 --> 00:39:44,080
آه

521
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
سم پدرمه

522
00:39:50,840 --> 00:39:52,160
خدای من

523
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
خدای من

524
00:39:56,800 --> 00:39:58,720
حالا چیکار می‌خوای بکنی؟

525
00:40:01,680 --> 00:40:03,920
راستش نمی‌دونم

526
00:40:07,880 --> 00:40:10,080
خوبه که حقیقت رو فهمیدی

527
00:40:10,760 --> 00:40:12,480
خانوادمو پیدا کردم

528
00:40:13,600 --> 00:40:16,640
آه، این خیلی بزرگه، هل

529
00:40:21,600 --> 00:40:24,600
باشه، بهتره برگردم پیش کی

530
00:40:27,280 --> 00:40:28,960
میای؟

531
00:40:31,080 --> 00:40:32,720
فقط یه دقیقه

532
00:40:33,640 --> 00:40:34,840
باشه

533
00:41:24,880 --> 00:41:27,800
من چیکار کنم، سم؟
