﻿1
00:00:12,053 --> 00:00:13,138
.آه

2
00:00:20,603 --> 00:00:21,771
.سلام

3
00:00:22,397 --> 00:00:23,398
چی شده؟-

4
00:00:25,066 --> 00:00:27,861
لطفا بهم نگو که بعد از مهمونی
.دیشب مجبورت کرده کار کنی

5
00:00:29,946 --> 00:00:33,658
اوه، چه اتفاقی افتاده؟-
حالت خوبه؟-

6
00:00:35,410 --> 00:00:35,869
.الین

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,538
.الین

8
00:00:56,347 --> 00:00:57,390
.خیلی‌خب

9
00:01:01,227 --> 00:01:03,021
بله؟
سلام. سرت شلوغه؟-

10
00:01:03,021 --> 00:01:05,190
،لودو تا سه شنبه پیش بچه‌هاست

11
00:01:05,231 --> 00:01:07,400
بنابراین می‌خوام به خودم
.یه تمیزکاری اساسی هدیه بدم

12
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
چه خبر؟-
،یه تماس قتل همین الان اومد-

13
00:01:09,360 --> 00:01:11,696
.از یه شرکتی به اسم متک‌ایر
.الان دارم میرم اونجا

14
00:01:11,696 --> 00:01:13,448
دوست داری منم باهات بیام؟

15
00:01:13,782 --> 00:01:15,784
.بله، دوست دارم باهام بیای

16
00:01:18,578 --> 00:01:19,120
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

17
00:01:19,120 --> 00:01:20,205
دیشب یه مهمونی برای جشن
.راه‌اندازی یه محصول جدید بوده

18
00:01:20,371 --> 00:01:21,498
.شنیدم خیلی شلوغ شده

19
00:01:21,539 --> 00:01:24,000
مهمونی دقیقا کی بوده؟-
.مهمونی ساعت 8:00 شروع شده-

20
00:01:24,000 --> 00:01:26,419
آخرین نفر
.حدود نیمه‌شب از در رفته بیرون

21
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
می‌تونی لیست
شرکت‌کننده‌ها رو بهمون بدی؟

22
00:01:28,088 --> 00:01:30,131
متوجه شدی کسی
.بدون ورود به سیستم وارد نمی‌شه

23
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
.سیاست ساختمونه

24
00:01:31,091 --> 00:01:33,051
روی چند کودک خاص آزمایش کردیم
.که نتایج فوری رو مشاهده کردن

25
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
فقط با چند نفس از کان‌ایری

26
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
ثابت شده که

27
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
اضطراب فرزندتون 85 درصد
.کاهش پیدا می‌کنه

28
00:01:39,766 --> 00:01:42,102
این باورنکردنیـه
.و همه اینها هومیـوپاتیـه

29
00:01:42,143 --> 00:01:43,394
.لیست مهمون‌ها رو بهت میدم

30
00:01:43,436 --> 00:01:44,479
.متشکرم

31
00:01:46,439 --> 00:01:47,524
.آره، اون

32
00:01:47,816 --> 00:01:48,817
.صبح‌بخیر

33
00:01:48,817 --> 00:01:50,193
.سلام-
.سلام-

34
00:01:50,235 --> 00:01:51,361
.اینجا

35
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
،ما یه الین بارتون داریم

36
00:01:57,033 --> 00:01:58,993
.بنیانگذار و مدیر عامل شرکت متک‌ایر

37
00:01:59,035 --> 00:02:00,120
.اوه

38
00:02:01,037 --> 00:02:04,791
" زن مبتکـر سـال 2024"

39
00:02:07,502 --> 00:02:09,379
،الگوی شکستگیِ روی این شیشه

40
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
.تقریبا اندازه یه مشته

41
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
احتمالا از دعوایی که
.به قتل الین ختم شده

42
00:02:11,798 --> 00:02:14,134
.یا قاتل سعی داشته پیامی بفرسته

43
00:02:14,134 --> 00:02:15,218
این یعنی چی؟

44
00:02:15,510 --> 00:02:18,179
‏بیا سریعتر کالبد شکافی رو انجام بدیم و
.امیدوار باشیم اثر انگشت رو از روی جام برداریم

45
00:02:18,179 --> 00:02:19,639
گفتی کارمندی با 911 تماس گرفته؟

46
00:02:19,681 --> 00:02:21,641
،آره. دستیار الین
.سامانتا وزنیاک

47
00:02:21,641 --> 00:02:22,809
.‏الان یه افسر باهاشه

48
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
اون می‌تونه شاهد ماجرا باشه؟

49
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
.شاید بیشتر از یه شاهد باشه

50
00:02:27,856 --> 00:02:29,440
چند وقته پیش الین کار کردی؟

51
00:02:30,441 --> 00:02:32,318
.اوه، حدود چهار سال-

52
00:02:32,694 --> 00:02:34,195
می‌دونی چه اتفاقی افتاده؟

53
00:02:34,946 --> 00:02:36,030
...من

54
00:02:36,072 --> 00:02:37,448
.یادم نمیاد

55
00:02:38,700 --> 00:02:39,826
بیهوش شدی؟

56
00:02:40,201 --> 00:02:42,620
،من در کل زیاد نوشیدنی نمی‌خورم

57
00:02:42,620 --> 00:02:44,789
،و اخیرا داروهای جدیدی رو شروع کردم

58
00:02:45,623 --> 00:02:47,584
بنابراین شاید... این دو
.واقعاً با هم جور در نمیان

59
00:02:48,751 --> 00:02:51,004
.خدایا، متاسفم
کمکی نمی‌تونم بکنم، نه؟

60
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
خب، من حدس می‌زنم
که تو احتمالا الین رو

61
00:02:52,964 --> 00:02:55,425
بعنوان دستیارش، بهتر از
هر کسی تو اینجا می‌شناختی، نه؟

62
00:02:55,466 --> 00:02:57,010
چرا بهمون نمی‌گی چطوری بود؟

63
00:02:57,510 --> 00:02:58,970
.الین قهرمان من بود

64
00:03:01,014 --> 00:03:04,225
وقتی بچه بودم
،ویدئوی صحبت کردنش رو دیدم

65
00:03:05,143 --> 00:03:07,520
باید بگم که اون دلیل
.درخواست من برای استنفورد بود

66
00:03:07,562 --> 00:03:09,898
پیداش کردم
.و التماسش کردم که منو استخدام کنه

67
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
،‏یعنی، دستیار بودن که کار جذابی نیست

68
00:03:12,192 --> 00:03:13,943
.‏ولی به کارای سخت عادت دارم

69
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
تو رفتی استنفورد
ولی هنوز به کارای سخت عادت داری؟

70
00:03:16,779 --> 00:03:19,532
خب، همه اونایی که اونجا میرن
.از یه محیط اشرافی نیومدن

71
00:03:20,575 --> 00:03:23,077
می‌دونی، من بورسیه تحصیلی
،و دو تا شغل داشتم

72
00:03:23,411 --> 00:03:25,788
.بله، اما بازم با افتخار فارغ‌التحصیل شدم

73
00:03:26,456 --> 00:03:28,041
پس دوست داشتی برای الین کار کنی؟

74
00:03:28,374 --> 00:03:29,375
.البته

75
00:03:29,876 --> 00:03:31,628
.اون یه رویاپرداز بود

76
00:03:32,754 --> 00:03:34,964
.اون یه رویـاپـرداز بـود

77
00:03:36,799 --> 00:03:39,469
سم، تا به حال چیزی
درمورد لبخند دوشِن شنیدی؟

78
00:03:41,304 --> 00:03:44,766
لبخند دوشِن ‏لبخندیه که نشون
.میده از ته دل خوشحالی، واقعیه

79
00:03:44,807 --> 00:03:46,100
،برخلاف لبخند پان-ام

80
00:03:46,142 --> 00:03:48,895
که تو دهان متوقف می‌شه
.و از ته دل نیست

81
00:03:49,103 --> 00:03:50,897
،این یه جور لبخند ساختگیه

82
00:03:50,939 --> 00:03:52,857
،که یه مهماندار پان-ام ممکنه بزنه

83
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
...یا

84
00:03:53,983 --> 00:03:58,488
‏ زنی که میگه عاشق رئیسش بوده
.ولی یه ذره داره اغراق می‌کنه

85
00:04:00,281 --> 00:04:03,034
.من به دیـدگـاه الیـن ایمـان داشتـم

86
00:04:04,035 --> 00:04:05,078
ولی؟

87
00:04:06,621 --> 00:04:08,248
.اون سختگیر بود

88
00:04:08,873 --> 00:04:10,833
نمی‌تونستم همه چی رو
...درست انجام بدم و

89
00:04:11,584 --> 00:04:14,295
‏هر اشتباهی که مرتکب می‌شدم
.دیگه حرفش تمومی نداشت

90
00:04:15,004 --> 00:04:16,297
.خیلی بده
.متاسفم

91
00:04:16,297 --> 00:04:18,967
هر چه به راه‌اندازی کان‌ایری نزدیک‌تر
.می‌شدیم، اوضاع بدتر می‌شد

92
00:04:20,718 --> 00:04:23,263
.‏یهو پنهون‌کاری شد
.مشکوک شد

93
00:04:23,930 --> 00:04:25,640
.قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

94
00:04:25,682 --> 00:04:27,767
.انگار همه جا چشم و گوش داشت

95
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
.ما برای افزایش تولید عجله داشتیم

96
00:04:29,852 --> 00:04:31,813
.هر روز جهنم بود

97
00:04:32,105 --> 00:04:34,065
،و یه نفر چقدر می‌تونه تحمل کنه

98
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
درسته؟

99
00:04:36,442 --> 00:04:39,404
...صبر کن تو... تو فکر نمی‌کنی که من

100
00:04:43,574 --> 00:04:45,827
.‏نه، بالاخره دیشب رو به یاد میارم

101
00:04:45,994 --> 00:04:47,495
سم یادش نیست
.دیشب چه اتفاقی افتاده

102
00:04:48,788 --> 00:04:50,164
.تو كه حرفشو باور نداری

103
00:04:50,206 --> 00:04:53,084
می‌دونی، يه فارغ التحصیل جوون و آینده‌دار
،تمام آرزوهاشو به زنی گره می‌زنه

104
00:04:53,126 --> 00:04:54,544
.كه زندگيشو جهنم کرده

105
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
،خودش انگيزه مي‌شه

106
00:04:55,628 --> 00:04:58,589
و سم ابزار و فرصتش رو داشته
...پس اگه اثر انگشت روی جام برگرده

107
00:04:58,589 --> 00:05:00,717
،سوالهاي زيادی توی صحنه جرم هست

108
00:05:00,758 --> 00:05:02,677
كه هنوز بی جوابن
.پس لطفا بی‌طرف باش

109
00:05:02,719 --> 00:05:03,803
.اهوم

110
00:05:03,845 --> 00:05:04,887
.خیل‌خب

111
00:05:05,596 --> 00:05:07,432
.تاريخچه وب سم

112
00:05:07,432 --> 00:05:11,602
جستجوی شب گذشته
...در ساعت 10:21 شب برای

113
00:05:11,811 --> 00:05:12,979
.چرنديات

114
00:05:13,438 --> 00:05:15,231
.باشه
.موقع تایپ خيلی پاتیل بوده

115
00:05:15,231 --> 00:05:17,817
.اوه، اینا رو ببین

116
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
خب، اينها مي‌تونن با نوشیدنی ،تداخل داشته باشن و
.باعث بيهوشی بشه، درست مثل چيزي كه گفت

117
00:05:21,446 --> 00:05:24,198
اينكه جرمي رو يادت نمياد
.دليل نمي‌شه انجامش نداده باشی

118
00:05:26,492 --> 00:05:27,452
.آها

119
00:05:31,247 --> 00:05:33,333
.شايد تو هم بخوای بی‌طرف باشی

120
00:05:35,543 --> 00:05:36,669
چیه؟

121
00:05:39,839 --> 00:05:42,425
.اوه، این عالی نیست

122
00:05:44,802 --> 00:05:47,138
انگار از رئیست متنفر بودي و
...شايد يه شب، بعد از كلي نوشیدنی

123
00:05:47,138 --> 00:05:48,848
.من الین رو نکشتم-

124
00:05:49,098 --> 00:05:50,224
 یا یادت نمیاد؟

125
00:05:50,266 --> 00:05:52,935
،این بچه بیچاره. منم تو اون شرایط بودم-

126
00:05:52,977 --> 00:05:55,355
باورت نمی‌شه
.با چه عوضي‌هايي كار كردم

127
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
.من با سابقه كاری تو آشنام، مورگن

128
00:05:58,483 --> 00:06:01,194
.سم مشخصا باهوشه. اراده داره

129
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
.كاش می‌تونستم به عقب برگردم

130
00:06:03,196 --> 00:06:04,906
و بهش بگم
.قدرتش رو داره كه كنار بكشه

131
00:06:04,947 --> 00:06:07,241
.شايد
،اما به نظر مي‌رسه اين زن جوان

132
00:06:07,241 --> 00:06:09,452
،واقعا، هم به كاری كه می‌كرده اعتقاد داشته

133
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
،هم رئيسش-
.هر چقدر هم كه سختگير بوده

134
00:06:13,039 --> 00:06:15,124
وقتي هدفت رو پيدا كنی
.همه چی تغییر می‌کنه

135
00:06:15,166 --> 00:06:18,336
از اينكه حاضر می‌شی این مزخرفات رو
.تحمل كنی، متعجب می‌شی

136
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
سوال اينه که
،الين اونقدر به سم فشار آورده

137
00:06:23,800 --> 00:06:25,635
كه ديگه ارزشش رو نداشته باشه؟

138
00:06:26,552 --> 00:06:28,846
سام وزنیاک
.هنوز ميگه چيزی يادش نمياد

139
00:06:28,846 --> 00:06:30,640
.فعلا قبول كرده كه تو اداره بمونه

140
00:06:31,099 --> 00:06:32,767
.خب، آره. مي‌خواد كمك كنه

141
00:06:32,767 --> 00:06:34,185
،مورگن، مي‌دوني كه من عاشق اينم

142
00:06:34,185 --> 00:06:35,686
كه هميشه
،از افراد ضعیف دفاع می‌كنی

143
00:06:35,728 --> 00:06:38,064
اما گاهی آدمای خوب
.كارهای بدي می‌كنن

144
00:06:38,106 --> 00:06:39,607
.و بايد اونا رو مسئول بدونيم

145
00:06:40,024 --> 00:06:42,276
اوه، آره، واضحه
.اینو می‌دونم

146
00:06:42,318 --> 00:06:44,570
فقط ميگم... فكر نمی‌كنم
.توي اين شرايط صدق كنه

147
00:06:45,029 --> 00:06:46,781
به دافنه و آز ميگم، با اونایی که

148
00:06:46,781 --> 00:06:48,533
تو لیست مهمونای دیشب بودن
.تماس بگیرن

149
00:06:48,533 --> 00:06:50,785
.باید بفهمیم کی چی دیده و کِی

150
00:06:50,827 --> 00:06:52,662
و ازتون می‌خوام که این خبر رو

151
00:06:52,662 --> 00:06:54,455
.به شوهر الین، اریک بارتون بدین

152
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
.باشه، خوبه. معمولا همینه، شوهر

153
00:07:00,753 --> 00:07:02,755
،وقتی الین دیشب نیومد خونه

154
00:07:03,214 --> 00:07:05,967
من... فقط فکر کردم که
.بعد از مهمونی مونده تا دیر وقت کار کنه

155
00:07:06,676 --> 00:07:07,760
.خیلی متاسفیم

156
00:07:09,262 --> 00:07:10,888
چی می‌تونی در مورد الین بهمون بگی؟

157
00:07:12,098 --> 00:07:13,933
از کجا شروع کنم؟
...اوه

158
00:07:14,308 --> 00:07:16,644
تنها چیزی که از جاه‌طلبی الین
.بزرگتر بود، قلبش بود

159
00:07:16,686 --> 00:07:18,980
اون دانشکده پزشکی رو رها کرد تا انقلابی

160
00:07:18,980 --> 00:07:21,107
.در صنعت مراقبت‌های بهداشتی ایجاد کنه

161
00:07:21,107 --> 00:07:22,900
.من اولین سرمایه گذارش بودم

162
00:07:23,109 --> 00:07:26,070
،وقتی اشتیاق اونو دیدم

163
00:07:27,572 --> 00:07:29,282
... بلافاصله حضور داشتم

164
00:07:29,615 --> 00:07:31,367
.فورا و به تمام معنا

165
00:07:31,701 --> 00:07:33,411
آخرین بار چه ساعتی الین رو دیدی؟

166
00:07:36,873 --> 00:07:38,249
.حدود ساعت 10 رفتم

167
00:07:38,749 --> 00:07:41,335
مهمونی در اوج خودش بود
.و الین در مرکز اون بود

168
00:07:41,335 --> 00:07:43,838
.شب درخشش بود و اونم درخشید

169
00:07:45,089 --> 00:07:46,299
.اون بی‌نقص بود

170
00:07:46,340 --> 00:07:48,009
تو و الین اخیرا با هم خوب بودین؟

171
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
چیزی هست که باید بدونیم؟

172
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
.با هم خوب بودیم

173
00:07:52,513 --> 00:07:54,849
،مطمئنا، اوضاع پرتنش بوده

174
00:07:54,891 --> 00:07:57,810
اون به تازگی
.یه قرارداد توزیع بزرگ بسته بود

175
00:07:59,103 --> 00:08:00,229
.و استرس‌‌زا بود

176
00:08:01,939 --> 00:08:05,193
متاسفم، من... باید بدونم-
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

177
00:08:05,943 --> 00:08:09,071
به نظر می‌رسه که تو دفترش
.مورد حمله قرار گرفته

178
00:08:09,071 --> 00:08:11,282
شخصی از یکی از جوایزش
.بعنوان سلاح استفاده کرده

179
00:08:11,324 --> 00:08:12,325
.اوه خدای من

180
00:08:12,617 --> 00:08:15,536
اوم... مظنونی دارید؟

181
00:08:15,786 --> 00:08:17,538
.یکی-
کی؟-

182
00:08:19,332 --> 00:08:21,417
وقتی بتونیم
اطلاعات بیشتری بهتون می‌دیم

183
00:08:22,168 --> 00:08:24,504
‏اما فعلا، می‌تونی بگی
همسرت دشمنی داشته یا نه؟

184
00:08:24,962 --> 00:08:28,007
الین احساس می‌کرد که
.کارش به میلیون‌ها نفر کمک می‌کنه

185
00:08:28,299 --> 00:08:30,426
بنابراین وقتی کسی
،سر راهش قرار می‌گرفت

186
00:08:31,719 --> 00:08:33,095
.بهشون می‌گفت-

187
00:08:34,305 --> 00:08:37,058
‏اون روشی داشت که می‌تونست
.همه رو به خواسته‌هاش راضی کنه

188
00:08:38,267 --> 00:08:40,645
اونقدر بهشون فشار آورد که بشکنن؟

189
00:08:41,229 --> 00:08:43,314
.‏اون از کارمندانش انتظار زیادی داشت

190
00:08:43,731 --> 00:08:45,358
‏اونقدر بود که بخوان بمیره؟

191
00:08:48,027 --> 00:08:49,403
.باید از خودشون بپرسین

192
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
.‏اجازه هست

193
00:09:03,668 --> 00:09:06,254
.ممنون-
تو مورگن هستی، درسته؟-

194
00:09:06,254 --> 00:09:09,507
.اهوم-
.من تام هستم. کارمند نظافت-

195
00:09:09,507 --> 00:09:10,633
.اوه

196
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
.‏راستش، خواستم باهات حرف بزنم

197
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
اوه، جدی؟-
.آره-

198
00:09:13,803 --> 00:09:15,805
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
ولی متوجه شدم که

199
00:09:15,846 --> 00:09:17,557
شیشه‌های درهای اداره رو

200
00:09:17,598 --> 00:09:19,809
.با انگشتای چرب چیپس، کثیف کردی

201
00:09:20,768 --> 00:09:22,353
‏چی باعث شده فکر کنی منم؟

202
00:09:22,645 --> 00:09:25,439
.خب، اول از همه، لکه ها نارنجی رنگه

203
00:09:28,276 --> 00:09:30,236
افراد زیادی
.تو این طبقه کار می‌کنن، تام

204
00:09:30,278 --> 00:09:32,863
من تنها کسی نیستم که
.چیپس دوست داره و دستاش کثیف می‌شه

205
00:09:35,783 --> 00:09:37,827
فکر کنم باید بذارم
به کار پلیسی‌ت برسی، نه؟

206
00:09:37,868 --> 00:09:40,580
می‌دونی چیه؟
.اگه چیزی دیدم، حتما بهت خبر میدم

207
00:09:41,163 --> 00:09:42,540
.ممنون-
.قابل نداره-

208
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
.برمی‌گردم سر کارم-
.باشه-

209
00:09:51,632 --> 00:09:53,467
،آزمایش سم‌شناسی اولیه سم برگشته

210
00:09:53,676 --> 00:09:56,095
به نظر میاد دیازپام و الکل
به اندازه کافی تو بدنش بوده

211
00:09:56,137 --> 00:09:58,180
.که باعث فراموشی پیش‌رونده بشه

212
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
.یه چیزی اینجاست

213
00:10:00,558 --> 00:10:03,644
آخرین چکی که
،الین کشیده، دیشب بوده

214
00:10:03,686 --> 00:10:04,770
.که برای خرید نقدی بوده

215
00:10:04,812 --> 00:10:08,274
مبلغ 45623‏ دلار. خیلی خاصه

216
00:10:08,274 --> 00:10:10,359
،پس حساب الین رو چک می‌کنیم

217
00:10:10,401 --> 00:10:11,986
.ببینیم کسی نقدش می‌کنه یا نه

218
00:10:12,820 --> 00:10:15,531
و هیچ نمی‌دونیم که چرا
روی دیوار نوشته شده، "مانـدگـار"؟

219
00:10:15,531 --> 00:10:17,992
.نه. هنوز نه-
.داره دیوونم می‌کنه-

220
00:10:18,326 --> 00:10:20,661
زمان مرگ؟-
.پزشک قانونی داره روش کار می‌کنه

221
00:10:20,661 --> 00:10:22,705
آره، و بزودی اثر انگشت
،روی سلاح قتل رو می‌گیریم

222
00:10:22,705 --> 00:10:23,956
.شرط می‌بندم مال سم باشه

223
00:10:24,123 --> 00:10:24,999
سلام. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

224
00:10:24,999 --> 00:10:26,167
سلام. نینا وانگ هستم
.بخاطر الین بارتون اینجـام

225
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
،باید با مهمونای جشن صحبت کنیم

226
00:10:28,044 --> 00:10:29,879
.سعی کنیم یه جدول زمانی مشخص کنیم

227
00:10:33,090 --> 00:10:34,842
نینا، از کجا الین رو می‌شناختی؟

228
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
،وقتی تازه متک‌ایر رو راه انداخته بود

229
00:10:38,054 --> 00:10:39,722
.منو به عنوان دستیارش استخدام کرد

230
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
.از مهمونی دیشب بگو

231
00:10:41,140 --> 00:10:42,683
.یه جشن دوست داشتنی بود

232
00:10:42,725 --> 00:10:45,853
الین از قرارداد پخش
.با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

233
00:10:45,853 --> 00:10:47,563
خیلی بهش افتخار می‌کردم

234
00:10:47,605 --> 00:10:49,523
.حدود ساعت 9:30 رفتم

235
00:10:50,441 --> 00:10:51,859
چیز غیرعادی متوجه شدی؟

236
00:10:53,152 --> 00:10:55,404
.نه واقعا. داشتم خوش می‌گذروندم

237
00:10:55,446 --> 00:10:57,698
ما تو متک‌ایر زیاد خوش نمی‌گذرونیم

238
00:10:57,698 --> 00:10:59,325
.مهمونی واقعا خوب بود

239
00:10:59,325 --> 00:11:01,243
.نمی‌تونستم دل بکَنم و از اونجا برم

240
00:11:02,536 --> 00:11:04,830
همه‌مون انتظار داشتیم
،حال الین بهتر باشه

241
00:11:04,830 --> 00:11:06,082
.اما نمی‌دونم

242
00:11:06,123 --> 00:11:07,917
.حس و حال عجیبی بود

243
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
،می‌خواستم زود برم

244
00:11:10,252 --> 00:11:11,879
اما واندا اصرار داشت بمونه

245
00:11:11,921 --> 00:11:13,589
.تا آهنگ "غرق در غم" رو بخونه

246
00:11:13,589 --> 00:11:14,799
.یه جورایی آهنگ منه

247
00:11:15,591 --> 00:11:17,510
.به محض اینکه تموم شد رفتیم

248
00:11:17,593 --> 00:11:20,137
اما درحین خروج یه بحثی
.تو دفتر الین شنیـدیم

249
00:11:20,179 --> 00:11:22,139
و به ذهنت نرسید بری داخل؟

250
00:11:23,265 --> 00:11:26,143
برای الین غیرعادی نبود
.که به کسی فحش بده

251
00:11:26,519 --> 00:11:29,772
...احساس بدی دارم، اما
.فقط خوشحال بودم که من نبودم

252
00:11:37,446 --> 00:11:39,657
.زمان مرگ حدود ساعت 11 شب بوده

253
00:11:40,700 --> 00:11:42,118
چطور به این نتیجه رسیدی؟

254
00:11:42,159 --> 00:11:44,578
خب، دستگاه کارائوکه
تموم آهنگ‌های خونده شده

255
00:11:44,620 --> 00:11:46,539
.در اون زمان رو ثبت می‌کنه
،بنابراین از فروشنده خواستم

256
00:11:46,539 --> 00:11:48,124
.یه کپی از لیست پخش رو بهم بده

257
00:11:48,749 --> 00:11:49,917
،طبق لیست پخش

258
00:11:49,959 --> 00:11:52,712
"آهنگ "غرق در غم
.در ساعت 10:53 پخش شده

259
00:11:52,712 --> 00:11:54,088
درست قبل از این که کارمندها دعوای بین
.الین و یه فرد ناشناس رو بشنون خونده

260
00:11:54,130 --> 00:11:55,423
.درسته-
،بعد از اون-

261
00:11:55,464 --> 00:11:57,758
کل تیم فروش
.آهنگ "از وقتی که رفتی" رو خوندن

262
00:11:57,800 --> 00:11:59,093
که خیلی بلند بوده، درسته؟

263
00:11:59,510 --> 00:12:01,303
♪ از وقتی که رفتی ♪
♪ از وقتی که رفتی ♪

264
00:12:01,345 --> 00:12:03,389
و با این حال صدای مشاجره
.از روی آهنگ شنیده شده

265
00:12:04,974 --> 00:12:06,767
،تصمیمت برای اینطور نزدیک شدن به من

266
00:12:06,767 --> 00:12:08,978
.و این از ساعت 10:58 تا 11:01 بوده

267
00:12:09,019 --> 00:12:11,397
.خب-
،بعد، آماندا از پذیرش-

268
00:12:11,397 --> 00:12:13,274
.آهنگ "هیچی با تو قابل مقایسه نیست" رو می‌خونه

269
00:12:13,315 --> 00:12:15,151
یه آهنگ آروم که توسط
،یه زن آروم خونده می‌شه

270
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
.و با این حال کسی چیزی نشنیده

271
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
پس مشاجره باید
.تا اون زمان تموم شده باشه

272
00:12:18,154 --> 00:12:19,947
و هیچکس گزارش نداده
.که الین رو بعدش دیده

273
00:12:19,989 --> 00:12:23,576
درسته، بنابراین اون تو سه دقیقه
.بین ساعت 10:58 تا 11:01 کشته شده

274
00:12:24,076 --> 00:12:25,703
.کارت خوب بود، گیلوری-
.ممنون-

275
00:12:26,412 --> 00:12:29,415
باید ببینم می‌تونم راهی پیدا کنم
.و اون خاطرات رو از سم بیرون بکشم

276
00:12:30,332 --> 00:12:31,959
.من خوبم، ممنون

277
00:12:31,959 --> 00:12:33,461
،نه
.باید چیزی بخوری

278
00:12:33,461 --> 00:12:34,795
.حتما خیلی گرسنه‌ای

279
00:12:35,629 --> 00:12:37,673
،اوه، چیپس ذرت-
.باشه-

280
00:12:38,632 --> 00:12:39,592
.هی. به من نگاه کن
.به من نگاه کن

281
00:12:39,633 --> 00:12:41,552
.یه نفس عمیق بکش
.بذار ببینمش

282
00:12:44,138 --> 00:12:45,723
.حالا ذهنت رو آروم کن

283
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
گفتنش راحت‌تر از انجام دادنـه
.می‌دونم

284
00:12:48,684 --> 00:12:49,977
.خیلی می‌ترسم

285
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
.هیچی یادم نمیاد

286
00:12:53,355 --> 00:12:56,108
...اگه من
رئیست رو کشته باشی چی؟ نه

287
00:12:56,358 --> 00:12:58,402
در مورد کشتن رئیست
خیـال پـردازی کردی؟

288
00:12:58,444 --> 00:12:59,695
کی نکرده؟

289
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
ما می‌خوایم بفهمیم
چه اتفاقی افتاده، باشه؟

290
00:13:03,199 --> 00:13:04,742
.ولی باید بهم کمک کنی

291
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
.البته

292
00:13:08,120 --> 00:13:09,038
.بیا اینجا

293
00:13:09,038 --> 00:13:10,164
...امم
چیه؟-

294
00:13:10,539 --> 00:13:11,582
...اوه

295
00:13:12,333 --> 00:13:13,334
.خدایا-

296
00:13:13,876 --> 00:13:16,295
.باشه، ایده آل نیست

297
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
.بهتره همین الان اعتراف کنم

298
00:13:21,717 --> 00:13:23,260
.این رژ لب رو می‌شناسم

299
00:13:25,095 --> 00:13:27,389
.این رژ لب توئه، اما روی لب سم

300
00:13:27,389 --> 00:13:29,725
خب، تو ادعا کردی که تموم شب
،پشت می‍‍زت بودی، دنیس

301
00:13:29,767 --> 00:13:31,811
پس چطور اینو توضیح می‌دی، هوم؟

302
00:13:35,272 --> 00:13:36,398
دقیقا بگو چه اتفاقی افتاده، دنیس
.این بار حقیقت رو بگو

303
00:13:38,400 --> 00:13:39,527
.تو به این شغل نیاز داری-

304
00:13:39,568 --> 00:13:41,445
،و کاری که دیشب کردی-
.می‌تونه باعث اخراجت بشه

305
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
.فقط مربوط به این نیست

306
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
،دیشب یه نفر جونش رو از دست داده

307
00:13:45,324 --> 00:13:46,992
...و اگه اجازه بدم یه قاتل از در بره بیرون

308
00:13:47,034 --> 00:13:48,285
.نه، هنوز به اونجا نرسیدیم

309
00:13:49,203 --> 00:13:51,205
بذار حدس بزنم
،کارت خسته کننده‌ست

310
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
.خیلی

311
00:13:52,915 --> 00:13:55,459
یه بار تو راهنمایی و رانندگی
.ون نوئس کار ‌کردم

312
00:13:55,459 --> 00:13:57,628
.من اپراتور دستگاه‌های پست بودم

313
00:13:57,670 --> 00:14:00,589
از هر فرصتی
،برای ترک پستم استفاده می‌کردم

314
00:14:00,965 --> 00:14:02,716
دیشب پستت رو ترک کردی؟

315
00:14:04,176 --> 00:14:06,345
،مهمونی به نظر خیلی خوب میومد

316
00:14:06,387 --> 00:14:09,431
،سم فوق‌العاده به نظر می‌رسید
.همیشه بهش علاقه داشتم

317
00:14:09,598 --> 00:14:11,892
،بنابراین فکر کردم اگه تو مهمونی باشم

318
00:14:11,934 --> 00:14:14,061
.حداقل می‌توانم مراقب اوضاع باشم

319
00:14:14,311 --> 00:14:16,856
به علاوه، من قبلا همه افراد حاضر
.تو لیست دعوت رو ثبت کرده بودم

320
00:14:16,897 --> 00:14:19,024
.پس فکر کردم مشکلی نداره

321
00:14:19,191 --> 00:14:20,359
،چند تا نوشیدنی خوردم

322
00:14:20,359 --> 00:14:24,238
و بعدش من و سم
...شروع کردیم به صحبت کردن و

323
00:14:24,655 --> 00:14:25,698
.ادامه بده

324
00:14:26,824 --> 00:14:28,409
.کمی همدیگه رو بوسیدیم

325
00:14:28,826 --> 00:14:30,619
.آه، زیاد طول نکشید

326
00:14:30,619 --> 00:14:33,831
سم رفت دستشویی
.و منم منتظرش شدم

327
00:14:33,831 --> 00:14:35,875
.ولی بعد زن دیگه‌ای اومد بیرون

328
00:14:35,916 --> 00:14:37,710
.کسی که اصلا نمی‌شناختم

329
00:14:37,751 --> 00:14:39,545
کسی که تو لیست نبود؟-
.دقیقا-

330
00:14:39,587 --> 00:14:41,005
،سعی کردم تعقیبش کنم

331
00:14:41,046 --> 00:14:43,841
،اما دوید سمت آسانسور
.و قبل از اینکه بهش برسم درش بسته شد

332
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
‏پس، مطمئنی که ندیدی
از ساختمون بره بیرون؟

333
00:14:46,427 --> 00:14:48,512
.نه-
ساعت چند بود؟-

334
00:14:49,513 --> 00:14:51,056
.کمی بعد از ساعت 10:00 فکر کنم

335
00:14:51,056 --> 00:14:52,892
لطفا بگو که خوب
.به این خانم نگاه کردی

336
00:14:53,642 --> 00:14:57,271
اوه، موهای قهوه‌ای
،هیکل متوسط

337
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
همین؟ فقط همینو دیدی؟

338
00:14:59,857 --> 00:15:02,109
.نه. یه چیزی به بازوش چسبیده بود

339
00:15:02,151 --> 00:15:04,236
...مثل یه مربع پلاستیکی بود

340
00:15:04,278 --> 00:15:06,155
.نمی‌دونم چی بود. همینجا بود

341
00:15:06,155 --> 00:15:07,573
اندازه یه قوطی کبریت؟

342
00:15:07,781 --> 00:15:09,116
.آره، کم و بیش

343
00:15:12,786 --> 00:15:14,914
این زنه؟-
.خودشه-

344
00:15:15,205 --> 00:15:18,083
.خیلی باحال بود-
.پمپ انسولینـه، دیابتیـه-

345
00:15:18,125 --> 00:15:19,752
مطمئنی همین زن رو دیشب دیدی؟

346
00:15:19,752 --> 00:15:21,045
.آره، صد در صد

347
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
.کارمن، نیکو و آرتورو خیمنز

348
00:15:23,213 --> 00:15:25,633
.بذار بفهمیم کارمن چی برای گفتن داره

349
00:15:30,262 --> 00:15:30,846
 خبر بد-

350
00:15:30,888 --> 00:15:33,223
نتونستن هیچ اثری
.از سلاح قتل بیرون بکشن

351
00:15:33,432 --> 00:15:35,100
.به مظنونا هیج پیامی نده-

352
00:15:35,100 --> 00:15:38,520
یه چیز دیگه، پزشکی قانونی تایید کرده
. زمان مرگ حدود ساعت یازده شب بوده

353
00:15:38,562 --> 00:15:40,105
"موقع آهنگ "از وقتی که رفتی

354
00:15:40,314 --> 00:15:41,357
.ممنون، دف

355
00:15:41,398 --> 00:15:43,108
.نه
.ممنون، کلی کلارکسون

356
00:15:43,108 --> 00:15:44,151
.باشه

357
00:15:44,902 --> 00:15:45,527
شخصاً می‌شناختینش؟-
.بله-

358
00:15:45,778 --> 00:15:48,489
پسرمون، نیکو، از اولین کسانی بود
.که از کان‌ایری استفاده کرد

359
00:15:49,823 --> 00:15:51,116
.زندگیش رو عوض کرد

360
00:15:51,867 --> 00:15:54,912
خانم خیمنز، ما متوجه شدیم
،که تو جشن راه‌اندازی کان‌ایری بودین

361
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
درسته؟

362
00:15:58,624 --> 00:16:00,834
با نگهبان امنیتی که
.از دستش فرار کردی حرف زدیم

363
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
می‌دونی؟-
.بله، اونجا بودم-

364
00:16:05,089 --> 00:16:07,049
خب، با توجه به اینکه
،الین بارتون مُرده

365
00:16:07,049 --> 00:16:09,009
‏باید بفهمیم چرا
.اون مهمونی رو به هم زدی

366
00:16:11,053 --> 00:16:14,181
.نمی‌تونم باهاتون حرف بزنم
نمی‌تونین یا نمی‌خواین؟-

367
00:16:15,349 --> 00:16:17,393
.خب، من می‌تونم حرف بزنم

368
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
،هر چند متوجه نمی‌شم

369
00:16:19,645 --> 00:16:23,524
وسایـلی که داریـن
.کامـلا فضای خـونه رو پـر نمی‌کنـه

370
00:16:24,024 --> 00:16:27,027
می‌دونین؟
،این و مجوز پارک موقت رو که دیدم

371
00:16:27,027 --> 00:16:29,446
باعث می‌شه فکر کنم
.شما تازه اسباب‌کشی کردین

372
00:16:30,823 --> 00:16:33,325
.یکی دو ماه پیش-
.اوه، تبریک می‌گم-

373
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
...دارم حساب کتاب می‌کنم، و

374
00:16:36,120 --> 00:16:37,538
.یه چیزی درست جور در نمیاد

375
00:16:37,579 --> 00:16:40,374
با توجه به شغل فروشندگی کارمن
،و بیکاری آرتورو

376
00:16:40,416 --> 00:16:42,668
چطور از پس یه همچین جایی برمیاین؟

377
00:16:44,169 --> 00:16:46,255
چک بیکاری‌تون رو کنار
.پلاک‌تون روی میز دیدم

378
00:16:46,296 --> 00:16:47,840
.اونجا روی میز کنار دیوار

379
00:16:47,881 --> 00:16:50,592
می‌دونین، منم وقتی می‌رسم خونه
.همه آت و آشغالام رو می‌ریزم اونجا

380
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
به گمونم بعضی عادتا عوض نمی‌شن
.مهم نیست خونه‌ات چقدر بزرگ باشه

381
00:16:56,181 --> 00:16:57,641
.فکر کنم کارمون اینجا تمومه

382
00:16:58,225 --> 00:17:00,686
.اوه، باشه-
.باشه-

383
00:17:11,947 --> 00:17:13,240
.اوه

384
00:17:14,867 --> 00:17:17,619
فکر ‌کنم وقتشه این گفتگو رو
.به اداره پلیس منتقل کنیم

385
00:17:18,787 --> 00:17:20,080
موافق نیستین؟

386
00:17:24,001 --> 00:17:25,127
.کارمن، با من راه بیا-

387
00:17:25,586 --> 00:17:28,672
ببینم چقدر می‌تونم به چیزی که واقعا
.بین تو و الین اتفاق افتاده، نزدیک بشم

388
00:17:28,672 --> 00:17:29,715
هوم؟

389
00:17:30,924 --> 00:17:33,302
فکر می‌کنم که تو
،بخشی از یه نقشه بزرگ بودی

390
00:17:33,594 --> 00:17:36,388
متک‌ایر بهت پول می‌ده تا
،یه داستان دلگرم‌کننده سرهم کنی

391
00:17:36,430 --> 00:17:38,140
درباره اینکه متک‌ایر
.چقدر خوب عمل می‌کنه

392
00:17:38,140 --> 00:17:40,851
چون هر محصولی به یه داستان
موفقیت‌آمیز نیاز داره، درسته؟

393
00:17:41,727 --> 00:17:44,021
اما چنین معاملاتی اغلب
به مشکل برمی‌خورن، مگه نه؟

394
00:17:44,063 --> 00:17:45,898
شاید الین
.از پرداخت پول به تو خسته شده

395
00:17:45,939 --> 00:17:49,234
شاید در ازای همکاری‌ات
.شروع به درخواست پول بیشتر کردی

396
00:17:56,450 --> 00:17:58,160
،می‌تونم تو رو سر صحنه‌ی جرم قرار بدم

397
00:17:58,160 --> 00:18:00,162
،و زخم‌های دستت که نمی‌خوای توضیح بدی

398
00:18:00,162 --> 00:18:02,748
به طور قطع بهم دلیل قانع‌کننده‌ای
.برای شک کردن بهت می‌ده

399
00:18:03,332 --> 00:18:05,918
من بهت یه فرصت آخر می‌دم
.تا راستش رو بگی

400
00:18:07,169 --> 00:18:08,587
خب چی می‌گی؟

401
00:18:18,806 --> 00:18:20,974
اگه بی‌گناه باشه، چرا حرف نمی‌زنه؟

402
00:18:21,016 --> 00:18:23,685
و اگه گناهکاره
چرا با وکیلش تماس نگرفته؟

403
00:18:25,395 --> 00:18:27,564
دافنه، به حساب‌های
.مالی‌شون یه نگاهی بنداز

404
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
کی وام خونه‌شون رو پرداخت می‌کنه؟

405
00:18:37,116 --> 00:18:38,951
مورگن؟ خوبی؟

406
00:18:40,953 --> 00:18:42,454
.به نظر چرندیات بود

407
00:18:42,496 --> 00:18:44,623
چی؟-
.جستجوی وب سم-

408
00:18:44,665 --> 00:18:46,542
یادته؟
.با عقل جور در نمیومد

409
00:18:50,170 --> 00:18:51,839
مگه حسابی پاتیل نبوده؟

410
00:18:52,714 --> 00:18:55,134
.دقیقا-
.‏دستاشو جابجا کرده بودن-

411
00:18:55,175 --> 00:18:56,969
،اگه جای درستش بودن

412
00:18:58,720 --> 00:18:59,930
"‏مواد شیمیایی ماندگار"

413
00:19:03,642 --> 00:19:06,895
"دیگه نیازی به نوشتن کلمه "مانـدگـار
.روی دیوار دفتر الین نبود

414
00:19:07,396 --> 00:19:08,438
.هوم

415
00:19:10,607 --> 00:19:12,442
.فکر ‌کنم بتونم کارمن رو به حرف بیارم

416
00:19:12,901 --> 00:19:15,904
.مورگن رو با خودت ببر-
.نه. فقط من-

417
00:19:18,031 --> 00:19:20,576
،متک‌ایر مواد شیمیایی ماندگار پخش می‌کرد

418
00:19:20,617 --> 00:19:23,078
و قرار گرفتن در معرض پی.اف.ای
.می‌تونه باعث آسم بشه

419
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
،متک‌ایر سکوت تو رو می‌خرید

420
00:19:24,746 --> 00:19:26,874
.چون محصول‌شون به بچه‌ها آسیب می‌رسوند

421
00:19:27,166 --> 00:19:29,209
.و یکی از اون بچه‌ها بچه‌ی تو بود

422
00:19:29,543 --> 00:19:32,296
مطمئنا اون خونه قشنگی رو که
.توش زندگی می‌کنی توضیح می‌ده

423
00:19:32,796 --> 00:19:36,216
و توضیح میده که چرا نیکو
.تو حیاط با بقیه بچه‌ها نمی‌دوید

424
00:19:38,719 --> 00:19:39,803
.نمی‌تونست

425
00:19:40,512 --> 00:19:42,181
.اما اون پسر کوچولوی تو بود

426
00:19:42,639 --> 00:19:45,726
پول نمی‌تونست اونو درمان کنه
.و نمی‌تونست درد تو رو تسکین بده

427
00:19:46,852 --> 00:19:48,478
.هر مادری حد خودشو داره

428
00:19:50,397 --> 00:19:53,233
کارمن، امکان نداره که
،بتونم خودمو کنترل کنم

429
00:19:53,275 --> 00:19:55,861
اگه کسی به پسرم صدمه بزنه
.به همون شکلی که به نیکو صدمه زدن

430
00:19:59,323 --> 00:20:01,992
حاضری بهم بگی
چه اتفاقی تو دفتر الین افتاد؟

431
00:20:04,786 --> 00:20:06,830
،اولش، از گرفتن پول مشکلی نداشتم

432
00:20:07,164 --> 00:20:08,957
...به هزینه‌های دکتر کمک کرد

433
00:20:11,043 --> 00:20:13,086
.کمک کرد یه جای دورتر از اتوبان پیدا کنیم

434
00:20:13,795 --> 00:20:15,047
...اما در نهایت

435
00:20:17,049 --> 00:20:18,634
.نتونستم با خودم کنار بیام-

436
00:20:19,968 --> 00:20:22,429
هیچکدوم از چیزایی که بهمون دادن
این واقعیت رو تغییر نداد که

437
00:20:22,471 --> 00:20:23,639
.پسرم داشت می‌جنگید-

438
00:20:25,933 --> 00:20:27,684
.می‌خواستم نابودشون کنم

439
00:20:28,518 --> 00:20:30,604
پس برای انتقام به اون مهمونی رفتی؟

440
00:20:30,604 --> 00:20:33,315
اولین چیزی که دیدم
.مردمِ در حال رقص و آواز بودن

441
00:20:33,315 --> 00:20:35,651
.جشن برای اون دستگاه
.برای اون زن

442
00:20:35,692 --> 00:20:37,152
.نتونستم تحمل کنم

443
00:20:37,653 --> 00:20:40,447
.بنابراین تصمیم گرفتم برم دفترش

444
00:20:40,447 --> 00:20:42,366
منتظر بمونم تا بیاد
....و بتونم بهش بگم

445
00:20:42,407 --> 00:20:44,117
.که دقیقا در موردش چه فکری می‌کنم

446
00:20:44,159 --> 00:20:45,744
.و اونجا بود که کنترلت رو از دست دادی

447
00:20:45,786 --> 00:20:47,162
،همونجا نشسته بودم

448
00:20:47,579 --> 00:20:49,623
.فقط عصبانی‌ و عصبانی‌تر می‌شدم

449
00:20:49,623 --> 00:20:52,542
یه ماژیک برداشتم و
"روی دیوار نوشتم "مانـدگـار

450
00:20:53,043 --> 00:20:56,922
و بعد یه پرنده احمق عروسکی رو
،با یه چاقوی نامه‌بازکن

451
00:20:56,964 --> 00:20:59,132
.زدم و لیز خوردم و دستمو بریدم

452
00:20:59,758 --> 00:21:01,927
.بعد همون موقع الین اومد تو

453
00:21:02,636 --> 00:21:04,596
،قبل از اینکه حتی بتونم حرفمو بزنم

454
00:21:05,430 --> 00:21:07,808
‏تهدید کرد که
،اگه بخوام حرفی علیه‌ش بزنم

455
00:21:07,849 --> 00:21:09,351
،با استفاده از توافق‌نامه‌های محرمانه

456
00:21:09,393 --> 00:21:11,186
.منو درگیر پرونده‌های حقوقی زیادی می‌کنه

457
00:21:11,186 --> 00:21:14,648
تهدید کرد که پرداخت‌ها رو متوقف می‌کنه
.حتی اگه شوهرش مخالف باشه

458
00:21:16,066 --> 00:21:17,693
،می‌خواستم بهش آسیب بزنم

459
00:21:18,986 --> 00:21:20,654
...اما
اما چی؟-

460
00:21:21,029 --> 00:21:22,281
.جا زدم

461
00:21:24,032 --> 00:21:25,534
.چیزی که انتظار نداشتم

462
00:21:25,575 --> 00:21:27,327
آسیب رسوندن به الین
.به پسرم کمکی نمی‌کرد

463
00:21:27,369 --> 00:21:28,370
.منم نداشتم

464
00:21:29,288 --> 00:21:31,373
بنابراین برگشتم تا برم
،و وقتی داشتم می‌رفتم بیرون

465
00:21:31,415 --> 00:21:33,041
.به صورت احمقانه‌اش مشت زدم

466
00:21:33,041 --> 00:21:34,710
.همون که قاب شده بود روی دیوار

467
00:21:35,961 --> 00:21:36,962
.باشه

468
00:21:37,587 --> 00:21:39,172
،کارمن، می‌خوام حرفتو باور کنم

469
00:21:39,172 --> 00:21:41,049
.ولی یه نفر الین رو به قتل رسونده

470
00:21:43,677 --> 00:21:45,554
.قسم می‌خورم وقتی که رفتم زنده بود

471
00:21:49,641 --> 00:21:50,767
.خیلی‌خب

472
00:21:51,059 --> 00:21:54,438
این سوال عجیبیه، ولی این احتمال
،وجود داره که یادت باشه وقتی رفتی

473
00:21:54,479 --> 00:21:56,356
چه آهنگی تو کارائوکه خونده می‌شد؟

474
00:21:56,773 --> 00:21:59,401
.چیلی پِپِرز. "کالیفرنیکِیشن"، فکر کنم

475
00:21:59,818 --> 00:22:01,236
ساعت 10:15

476
00:22:02,029 --> 00:22:03,947
کسی می‌تونه این داستان رو تأیید کنه؟

477
00:22:04,573 --> 00:22:05,615
.آره

478
00:22:06,158 --> 00:22:08,410
تو دستشوئی
.به یه زن جوون برخورد کردم

479
00:22:08,452 --> 00:22:11,955
داشتم گریه می‌کردم، و اون
.خیلی مهربون بود، سعی ‌کرد آرومم کنه

480
00:22:11,997 --> 00:22:13,832
،و بعد اونم به اندازه من ناراحت شد

481
00:22:13,874 --> 00:22:15,959
وقتی بهش گفتم
.الین با پسرم چیکار کرده

482
00:22:16,335 --> 00:22:18,378
اسمش رو یادم نیست
...ولی لباسش

483
00:22:18,420 --> 00:22:20,088
.یه لباس گلدار براق پوشیده بود

484
00:22:20,130 --> 00:22:21,173
.آره

485
00:22:28,805 --> 00:22:30,640
بعد یه مادر گریان در مورد
.مواد شیمیایی و کان‌ایری بهش می‌گه

486
00:22:30,640 --> 00:22:32,017
.فکر کنم به یه دور دیگه بازجویی نیاز داریم

487
00:22:32,059 --> 00:22:33,977
باشه، فقط یه لحظه صبر کن، باشه؟

488
00:22:34,019 --> 00:22:35,354
،از گفته های کارمن

489
00:22:35,395 --> 00:22:37,189
،به نظر می‌رسه که بین اریک و الین

490
00:22:37,230 --> 00:22:38,815
وقتی نوبت به پرداخت‌ها رسیده
.اختلافی وجود داشته

491
00:22:38,857 --> 00:22:40,817
.‏اون بوده که پول عملیات رو تامین می‌کرده

492
00:22:41,151 --> 00:22:43,987
‏اگه الین مجبورش کرده که
،تو کلاهبرداری شرکت کنه

493
00:22:44,029 --> 00:22:45,322
.شاید نظرش عوض شده

494
00:22:45,364 --> 00:22:47,783
یا نمی‌خواسته به زندان بره
.خب، این یه انگیزه به نظر می‌رسه

495
00:22:47,783 --> 00:22:49,326
،شاید، ولی، مورگن-
.گوش کن، متوجه شدم-

496
00:22:49,368 --> 00:22:51,495
سم هنوز مظنونه
.می‌دونم

497
00:22:51,495 --> 00:22:53,580
و به هر حال
،به پرسیدن سوالاتی ازش ادامه بده

498
00:22:53,580 --> 00:22:54,956
.که قادر به پاسخگویی نیست

499
00:22:54,998 --> 00:22:56,208
.چون هنوز چیزی یادش نمیاد

500
00:22:56,208 --> 00:22:59,002
اما احساس می‌کنم می‌تونیم به راه‌های
.بهتری برای گذروندن وقتمون فکر کنیم

501
00:22:59,044 --> 00:23:00,045
هوم

502
00:23:00,921 --> 00:23:02,464
.این بی‌ادبانه بود و متاسفم

503
00:23:02,506 --> 00:23:03,882
.برو با اریک حرف بزن

504
00:23:03,924 --> 00:23:06,051
ببین چه چیزی
.در مورد پرداخت‌ها می‌دونسته

505
00:23:06,093 --> 00:23:08,303
و اینکه اون و الین
.با هم اختلاف داشتن یا نه

506
00:23:09,096 --> 00:23:11,932
،خیلی سخته که در این راه قدم بردارم

507
00:23:11,973 --> 00:23:13,850
...ولی حقیقت اینه که

508
00:23:13,892 --> 00:23:15,644
ببخشید، ما همین الان از شما
چیزی در مورد "حقیقت" شنیدیم؟

509
00:23:15,644 --> 00:23:17,062
ببخشید. نمی‌تونین
.همین‌طوری وارد دفتر بشین

510
00:23:20,273 --> 00:23:23,193
.همه لطفا بیرون بجز هورن استاک-
.امم-

511
00:23:24,861 --> 00:23:27,322
.وکیل من، با احتیاط رفتار کنین

512
00:23:27,364 --> 00:23:29,908
این یه تهدیده؟
.یه هشداره

513
00:23:30,325 --> 00:23:32,494
.نباید باهاش بازی کرد
- هوم

514
00:23:32,536 --> 00:23:34,371
بهش نگاه می‌کنی
.ما هم همینطور

515
00:23:35,789 --> 00:23:36,790
.ادامه بده

516
00:23:37,416 --> 00:23:39,709
ما با کارمن خیمنز
.در مورد پسرش نیکو صحبت کردیم

517
00:23:39,751 --> 00:23:41,378
...و، اوه، حدس می زنم که اونا

518
00:23:41,420 --> 00:23:43,797
فقط یکی از خانواده‌های
.زیادی بودن که پول دریافت می‌کردن

519
00:23:43,839 --> 00:23:45,590
.اینا قراردادهای کاملاً قانونی بودن

520
00:23:45,632 --> 00:23:47,801
،طبق قانون مدنی کالیفرنیا 1550

521
00:23:47,843 --> 00:23:49,970
...که شما نمی‌دونین چون

522
00:23:50,303 --> 00:23:52,097
.واضحه که وکیل نیستین

523
00:23:52,431 --> 00:23:53,932
.حق با اونه... من وکیل نیستم

524
00:23:53,932 --> 00:23:57,394
اما تو یه کتابخونه قانونی
،چند شیفت نظافت داشتم

525
00:23:57,436 --> 00:23:58,728
تو این مورد نکته‌ای هست؟-

526
00:23:59,104 --> 00:24:00,272
،نکته‌اش اینه که

527
00:24:00,522 --> 00:24:02,566
،بخش 12 "الف" قانون اوراق بهادار

528
00:24:02,566 --> 00:24:05,026
با شرکت‌هایی که در اظهارات سرمایه‌گذاری خود

529
00:24:05,068 --> 00:24:07,195
،اطلاعات غلط و مهمی ارائه میدن

530
00:24:07,237 --> 00:24:08,655
.برخورد خوش‌بینانه‌ای نداره

531
00:24:08,697 --> 00:24:09,990
،حال، به زبان عامیانه

532
00:24:10,031 --> 00:24:11,450
،یعنی شما کلی پول جمع کردین

533
00:24:11,491 --> 00:24:13,160
،ولی به سرمایه گذاران نگفتین که

534
00:24:13,160 --> 00:24:15,704
محصول شما به مردم آسیب می‌رسونه
.بنابراین باید برید زندان

535
00:24:15,996 --> 00:24:17,539
،حالا، به نظر من

536
00:24:17,581 --> 00:24:19,624
این می‌تونه دلیلی
،برای زن و شوهر باشه

537
00:24:19,624 --> 00:24:21,293
.که با هم درگیر بشن-
.هوم-

538
00:24:25,005 --> 00:24:26,214
اوه، می‌خوای بری؟

539
00:24:33,263 --> 00:24:36,683
کارمن نیکو رو برای
.اولین دور آزمایش ثبت‌نام کرد

540
00:24:36,725 --> 00:24:38,685
.نمونه اولیه ما مثل جادو عمل کرد

541
00:24:40,854 --> 00:24:42,689
.و بعد مشکلات سلامتی ظاهر شد

542
00:24:43,064 --> 00:24:45,984
الین قول داد که راهی برای
...حل این مشکل پیدا کنه، و من

543
00:24:46,902 --> 00:24:49,863
غرامت مالی، برای خانواده
.خیمنز و دیگران، فراهم کردم

544
00:24:49,905 --> 00:24:51,114
"غرامت مالی"

545
00:24:51,114 --> 00:24:52,949
این یه روش شیک
.برای گفتن حق‌السکوتـه

546
00:24:52,991 --> 00:24:54,951
سازمان غذا و دارو
اصلا درگیر این موضوع نشد؟

547
00:24:55,494 --> 00:24:57,662
.کان‌ایری یه وسیله پزشکی نیست

548
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
بهش میگن هومیوپاتی
.پس نیازی به تایید سازمان غذا و دارو نداریم

549
00:25:00,707 --> 00:25:02,959
خب، چرا باید برای محصولی که
،بچه‌ها می‌ذارن تو دهنشون

550
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
دستورالعمل وجود داشته باشه؟

551
00:25:05,629 --> 00:25:08,089
...‏مدل جدیدمون تقریبا کامل بود، اما-

552
00:25:08,089 --> 00:25:10,675
اما نمی‌تونستین اجازه بدین
.اخبار بد، عرضه محصول‌تون رو خراب کنه

553
00:25:10,717 --> 00:25:13,011
اصلا فکر نمی‌کردم که
.برای عرضه آماده باشیم

554
00:25:15,597 --> 00:25:17,974
...این خانواده‌هایی که آسیب دیدن

555
00:25:19,935 --> 00:25:21,353
.تو بهشون قول دادی

556
00:25:22,479 --> 00:25:24,356
.الین با سرعت و بی‌توقف حرکت می‌کرد

557
00:25:24,397 --> 00:25:27,651
اون احساس کرد که معامله توزیع
.اونقدر خوبه که نمی‌شه از دستش داد

558
00:25:28,235 --> 00:25:30,362
بنابراین به اقدامات افراطی
.دست زدم تا جلوش رو بگیرم

559
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
چه جور اقدامات افراطی؟

560
00:25:31,905 --> 00:25:33,823
.نه اونجوری که تو بهش فکر می‌کنی

561
00:25:35,283 --> 00:25:37,661
من با بعضی از توسعه‌دهندگان
،به صورت موازی کار می‌کردم

562
00:25:37,702 --> 00:25:39,913
،هر هفته با جت خودم به پالو آلتو می‌رفتم

563
00:25:39,913 --> 00:25:41,915
.سعی می‌کردم راه‌حلی پیدا کنم

564
00:25:41,915 --> 00:25:45,085
ما هنوز نمی‌تونیم تایید کنیم شبی که
.الین مُرد، یعنی ساعت 10 شب تو خونه بودی

565
00:25:45,585 --> 00:25:47,003
.من الین رو نکشتم

566
00:25:48,255 --> 00:25:49,714
.عاشقش بودم

567
00:25:50,590 --> 00:25:53,009
فقط عاشق اون چیزی که
.تبدیل شده بود نبودم

568
00:25:58,223 --> 00:26:00,600
.پس، داستان پشت قضیه کان‌ایری اینه

569
00:26:00,600 --> 00:26:02,102
،من از خودم بچه ندارم

570
00:26:02,102 --> 00:26:03,520
،اما یه خواهرزاده دارم

571
00:26:03,562 --> 00:26:07,023
که حتی بهتر هم هست
.چون می‌تونم لوسش کنم

572
00:26:07,566 --> 00:26:09,776
یه روز چند سال پیش
،اون تو خونه من بود

573
00:26:09,818 --> 00:26:11,444
.و شروع کرد به حمله پانیک

574
00:26:11,444 --> 00:26:12,654
.و نمی‌تونست نفس بکشه

575
00:26:13,196 --> 00:26:16,908
...بنابراین، من یه مخترعم
،خودجوش عمل می‌کنم

576
00:26:17,450 --> 00:26:20,161
،اگه باورتون می‌شه، یه کازو برداشتم

577
00:26:20,453 --> 00:26:22,747
مقداری روغن‌های ضروری
...و چند قطره اسانس ریختم

578
00:26:22,747 --> 00:26:23,999
.داری دروغ میگی

579
00:26:24,749 --> 00:26:26,167
.ببخشید که مزاحم شدم

580
00:26:27,002 --> 00:26:28,878
به نظر میاد یه نفر
.دور شما رو کثیف کرده

581
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
.آره-
.یکی این کارو کرده-

582
00:26:31,673 --> 00:26:33,967
اشکالی نداره اگه تمیزش کنم؟-
همین الان؟-

583
00:26:33,967 --> 00:26:36,136
.آره. باید کارمو تموم کنم و برم

584
00:26:36,177 --> 00:26:38,638
،شب‌ها میرم دانشکده پرستاری
.نمی‌خوام دیر کنم

585
00:26:39,014 --> 00:26:40,140
صبر کن

586
00:26:40,724 --> 00:26:42,434
ترجیح میدی پرستار باشی یا نظافتچی؟

587
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
،اوه، نه، فقط یه برنامه پشتیبانـه

588
00:26:44,394 --> 00:26:45,937
در صورتی که
.کار نظافت درست پیش نره

589
00:26:46,813 --> 00:26:48,189
.می‌بینم-
.منطقیه-

590
00:26:48,189 --> 00:26:51,234
.باشه، خب، این دفعه خودم تمیزش می‌کنم

591
00:26:51,776 --> 00:26:53,570
.ممنونم. فردا می‌بینمت

592
00:26:53,612 --> 00:26:54,821
.فردا می‌بینمت

593
00:26:55,238 --> 00:26:56,740
،من از خودم بچه ندارم

594
00:26:56,990 --> 00:26:58,116
،اما یه خواهرزاده دارم

595
00:27:00,035 --> 00:27:02,162
اگه یه خواهرزاده ‌داشتی
،که خیلی هم دوسش داشتی

596
00:27:02,495 --> 00:27:04,414
،و تو رو پولدار و معروفت می‌کرد

597
00:27:04,456 --> 00:27:06,416
یه جایی عکس ازش نداشتی؟

598
00:27:06,458 --> 00:27:09,377
خب، من یه برادرزاده دارم که خیلی
.دوسِش دارم و کلی عکس ازش دارم

599
00:27:09,711 --> 00:27:11,421
،اون منو پولدار و معروف نکرده

600
00:27:11,463 --> 00:27:13,089
.ولی هنوز وقت هست-
آره، درسته؟-

601
00:27:13,131 --> 00:27:14,758
.منظورم اینه که یه عالمه از اینا دارم

602
00:27:14,758 --> 00:27:15,884
بچه؟-

603
00:27:16,426 --> 00:27:17,427
.عکس‌ها-

604
00:27:17,427 --> 00:27:19,387
.اونا نازن-
.ممنون، اما بحث این نیست-

605
00:27:19,429 --> 00:27:20,597
.موضوع اینه که داره دروغ میگه

606
00:27:20,639 --> 00:27:22,974
،کازو، روغن و اسانس
.همه چی

607
00:27:25,435 --> 00:27:27,479
.اوه، کیف مادربزرگ-
درسته؟-

608
00:27:27,479 --> 00:27:28,938
نعناع، ​​زنجبیل
.و شیرین بیان

609
00:27:28,938 --> 00:27:31,441
این سه گیاه از هشت
.گیاه شیائو یائو سان هستن

610
00:27:31,483 --> 00:27:33,693
.این یه فرمول تو طب سنتی چینیـه

611
00:27:33,693 --> 00:27:36,863
برای کاهش استرس
.درمان افسردگی، کاهش اضطراب

612
00:27:36,905 --> 00:27:39,449
.مشکل اینه که پیشینه الین طب غربیه

613
00:27:39,658 --> 00:27:42,285
.همه اختراعاتش قبل از کان‌ایری غربی بودن

614
00:27:42,285 --> 00:27:44,704
...پس چرا از، مثلا، اسطوخودوس و بابونه

615
00:27:44,704 --> 00:27:46,998
و بقیه گیاه‌های کسل‌کننده
سفید پوست‌ها استفاده نمی‌کنه؟

616
00:27:47,040 --> 00:27:49,376
از کجا یه فرمول طب سنتی چینی گیر آورده؟

617
00:27:49,376 --> 00:27:51,211
اون پزشک طب سوزنی داره؟

618
00:27:51,878 --> 00:27:55,256
الین از قرارداد پخش
.با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

619
00:27:55,757 --> 00:27:57,342
.من خیلی بهش افتخار می‌کردم

620
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
.نینا جای بادکش روی پشتش داشت

621
00:28:00,720 --> 00:28:03,056
به طب سنتی چینی علاقه داره

622
00:28:03,765 --> 00:28:05,266
می‌دونی نینا دیگه چی داره؟

623
00:28:05,308 --> 00:28:07,102
چی؟-
.یه دختر-

624
00:28:07,644 --> 00:28:10,063
فکر می‌کنی دختر نینا این
زن رو پولدار و معروف کرده؟

625
00:28:10,105 --> 00:28:13,024
فکر می‌کنم نینا اولین
،نمونه اولیه رو برای دخترش ساخته

626
00:28:13,066 --> 00:28:14,984
و اطلاعاتش رو
.با رئیسش به اشتراک گذاشته

627
00:28:15,026 --> 00:28:17,112
و چه حسی داشتی اگه
،یه نفر می‌خواست از ایده‌ات

628
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
.میلیون‌ها دلار پول دربیاره

629
00:28:18,446 --> 00:28:20,824
اما وقتی که قرار بوده به مردم
کمک کنه، بهشون آسیب می‌زنه؟

630
00:28:21,491 --> 00:28:22,784
.مطمئنم عصبانی می‌شدم

631
00:28:23,076 --> 00:28:24,285
.بله، تام

632
00:28:25,370 --> 00:28:27,497
.فکر می‌کنم خیلی هم عصبانی می‌شدی

633
00:28:35,463 --> 00:28:37,048
.دخترم آلیس

634
00:28:37,090 --> 00:28:38,883
.با حملات پانیک دست و پنجه نرم می‌کنه

635
00:28:39,384 --> 00:28:41,511
،یه روز صبح، حالش خیلی بد بود

636
00:28:41,553 --> 00:28:43,596
،و باید کاری می‌کردم که نفس بکشه

637
00:28:43,596 --> 00:28:45,348
،بنابراین کازوش رو برداشتم

638
00:28:45,348 --> 00:28:47,934
.و یه قطره اسانس ریختم روش

639
00:28:48,393 --> 00:28:50,395
.و بهش گفتم چشماش رو ببنده

640
00:28:50,437 --> 00:28:52,480
.و تا جایی که می‌تونه نفس بکشه

641
00:28:52,856 --> 00:28:56,025
و اوه
.در واقع آرومش کرد

642
00:28:56,693 --> 00:28:59,612
و وقتی داستان رو برای الین
.تعریف کردم، خیلی خوشحال شد

643
00:29:00,238 --> 00:29:01,531
.کارت خوب بود، مورگن

644
00:29:02,240 --> 00:29:04,284
.بنابراین، الین ایده تو رو گرفت و اجراش کرد

645
00:29:04,701 --> 00:29:06,077
.خب، با اجازه من

646
00:29:06,119 --> 00:29:09,122
می‌خواستم به بچه‌های دیگه
.مثل دخترم کمک کنه

647
00:29:09,122 --> 00:29:11,458
بابت این ایده بهت پول داد؟
.آره-

648
00:29:12,083 --> 00:29:14,878
و این بهم اجازه داد که برم
.و زندگی‌ای که می‌خواستم، داشته باشم

649
00:29:14,919 --> 00:29:17,130
یه زندگی آروم‌تر با دخترم
.تو منطقه خلیج

650
00:29:17,172 --> 00:29:18,173
.می‌فهمم

651
00:29:19,048 --> 00:29:21,342
ساعت 11 شب، زمان قتل کجا بودی؟

652
00:29:22,385 --> 00:29:24,888
.داشتم به هتل برمی‌گشتم-
.هوم-

653
00:29:26,055 --> 00:29:27,932
.کارآگاه، من اونو نکشتم

654
00:29:28,892 --> 00:29:30,643
،ببین، من شایعات رو شنیدم و می‌دونم

655
00:29:30,685 --> 00:29:33,313
که الین از زمانی که
.با هم کار کردیم خیلی تغییر کرده

656
00:29:33,354 --> 00:29:35,565
اما باید باور داشته باشم که
،هر اتفاقی که افتاده

657
00:29:35,565 --> 00:29:37,233
.هنوزم نیت خوبی داشته

658
00:29:38,735 --> 00:29:40,361
،الین، این بچه از میسوری بود

659
00:29:40,403 --> 00:29:42,238
.با رویای کمک به مردم

660
00:29:43,114 --> 00:29:45,784
اولین اختراعش تو دانشکده پزشکی
،خیلی پر سر و صدا نبود

661
00:29:45,784 --> 00:29:49,120
یه حلال بود که
.نوار پزشکی رو به آرومی جدا می‌کرد

662
00:29:50,580 --> 00:29:53,625
اون همه افراد بیمار رو می‌دید که
،سرم بهشون وصل شده بود

663
00:29:54,000 --> 00:29:55,043
...و

664
00:29:55,043 --> 00:29:58,004
گفت که اگه نمی‌تونه
،از سوزن نجاتشون بده

665
00:29:58,046 --> 00:30:01,633
حداقل می‌تونه به کاهش
.سوزش ناشی از چسب کمک کنه

666
00:30:03,259 --> 00:30:04,886
.اون الینی‌ای که من می‌شناختم

667
00:30:05,720 --> 00:30:07,055
،با هتل تماس می‌گیریم

668
00:30:07,096 --> 00:30:08,890
.ببینیم چه ساعتی کارت کلید رو کشیده

669
00:30:09,432 --> 00:30:11,893
در مورد اینکه چقدر الین رو
.دوست داشته، راست می‌گه

670
00:30:12,268 --> 00:30:13,603
.اون لبخند رو می‌بینی

671
00:30:14,729 --> 00:30:16,481
.هنوز به این معنی نیست که اونو نکشته

672
00:30:17,273 --> 00:30:18,942
.تموم این ماجرا وحشتناک بوده

673
00:30:19,859 --> 00:30:21,069
.دوستم مُرده

674
00:30:21,778 --> 00:30:24,531
،اون با جایزه خودش به قتل رسیده

675
00:30:24,948 --> 00:30:26,157
،تو مهمونی خودش

676
00:30:26,199 --> 00:30:28,159
.این... این وحشتناکه

677
00:30:28,993 --> 00:30:31,079
چه مدته که تو و اریک بارتون
با هم می‌خوابین؟

678
00:30:32,539 --> 00:30:34,165
چی؟
،خب

679
00:30:35,083 --> 00:30:37,418
خب، تنها افرادی که
،دقیقا می‌دونن الین چطور مُرده

680
00:30:38,044 --> 00:30:40,171
.قاتل و شوهر الینـه

681
00:30:40,171 --> 00:30:41,506
.چون ما بهش گفتیم

682
00:30:41,881 --> 00:30:43,967
،پس یا الین رو کشتی

683
00:30:44,008 --> 00:30:45,802
.یا با شوهرش رابطه داری

684
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
.یا هر دو

685
00:30:49,472 --> 00:30:52,016
،می‌دونی، اریک به چندین سفر اشاره کرد

686
00:30:52,016 --> 00:30:53,476
.که با یه جت شخصی رفته پالو آلتو

687
00:30:53,518 --> 00:30:55,436
می‌شه حدس زد که
برای دیدن تو می‌رفته اونجا؟

688
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
...فقط به این دلیل که ما هر دو

689
00:30:57,355 --> 00:30:59,649
سعی می‌کردیم کاری که
.به نفع کان‌ایری بود رو انجام بدیم

690
00:31:00,191 --> 00:31:02,443
من و اریک فکر می‌کردیم که
،می‌تونیم نظرش رو عوض کنیم

691
00:31:02,485 --> 00:31:03,903
و... وادارش کنیم که

692
00:31:04,821 --> 00:31:06,155
.کار درست رو انجام بده

693
00:31:06,155 --> 00:31:08,366
و بعدش، شروع کردیم
،وقت رو با همدیگه گذروندن

694
00:31:08,408 --> 00:31:10,118
...و... ما شروع کردیم به

695
00:31:10,118 --> 00:31:11,369
انجام کار اشتباه؟

696
00:31:11,411 --> 00:31:13,204
،می‌دونم بد به نظر میاد

697
00:31:13,705 --> 00:31:16,916
اما هر دومون داشتیم برای چیزی که
.دوسِش داشتیم می‌جنگیدیم

698
00:31:19,335 --> 00:31:20,670
.و بعدش عاشق هم شدیم

699
00:31:21,379 --> 00:31:24,841
اون شب بعد از اینکه مهمونی رو ترک کرد
توی اتاق هتلت بهت ملحق شد؟

700
00:31:25,174 --> 00:31:26,301
.آره. اومد

701
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
به همین دلیله که هیچکدوم‌مون
.نمی‌تونستیم الین رو بکشیم

702
00:31:32,640 --> 00:31:36,144
‏خب، پس معلومه که باید تایید کنیم
.که نینا و اریک کجا بودن

703
00:31:36,185 --> 00:31:39,105
آره، با فرض اینکه همه چی
،درست باشه که حس می‌کنم همینطوره

704
00:31:39,147 --> 00:31:40,899
.باید سم رو رزرو داشته باشیم، مورگن

705
00:31:40,899 --> 00:31:42,233
.متاسفم
.نه، می‌دونم-

706
00:31:42,275 --> 00:31:44,527
.اما من هنوز باور ندارم که سم قاتله

707
00:31:53,494 --> 00:31:55,246
.کارادک. سم اینجاست

708
00:31:55,747 --> 00:31:57,123
.من نمی‌فهمم

709
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
می‌شه لطفا بیشتر بهمون وقت بدی؟

710
00:31:59,751 --> 00:32:02,003
.مورگن، در این مورد حرف زدیم-
،نه، من اینو درک نمی‌کنم-

711
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
چون هنوز نفهمیدیم
.که اون چک بزرگ برای کی بوده

712
00:32:04,464 --> 00:32:05,506
کدوم چک؟

713
00:32:05,882 --> 00:32:10,136
الین یه چک نقدی
،به مبلغ 45623 دلار نوشته

714
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
.هی-
.سم، هی-

715
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
.من باهاش حرف می‌زنم-

716
00:32:27,195 --> 00:32:29,822
.مبلغ 45623‏ دلار

717
00:32:38,790 --> 00:32:40,375
.الین اون چک رو برات نوشته

718
00:32:40,833 --> 00:32:42,043
.اوه خدای من

719
00:32:44,921 --> 00:32:47,674
...یعنی من
چطور ممکنه؟

720
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
...چطور تونستم-
.فقط یه نفس عمیق بکش-

721
00:32:49,258 --> 00:32:50,301
باشه؟

722
00:32:50,301 --> 00:32:51,594
.اوه، سم

723
00:32:55,139 --> 00:32:58,142
بعضی وقتا آدمای خیلی خوب
.کارای بدی می‌کنن

724
00:33:00,436 --> 00:33:01,980
.اوه، زندگیم تموم شد

725
00:33:03,064 --> 00:33:05,066
.نه
.اوه، خدای من

726
00:33:09,153 --> 00:33:10,279
.متاسفم

727
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
.هی

728
00:33:27,088 --> 00:33:29,590
من در مورد سم اشتباه می‌کردم
.و تو درست می‌گفتی

729
00:33:30,049 --> 00:33:31,926
.فقط خواستم مطمئن بشم که حالت خوبه

730
00:33:33,511 --> 00:33:35,054
.آره، من خوبم

731
00:33:36,055 --> 00:33:38,433
من واقعا نمی‌خواستم
سم باشه، می‌دونی؟

732
00:33:39,517 --> 00:33:41,269
.می‌خواستم ازش محافظت کنم

733
00:33:43,229 --> 00:33:45,106
،حقیقت اینه که وقتی هم‌سنش بودم

734
00:33:45,148 --> 00:33:46,983
،تو خیلی موقعیت‌های بد موندم

735
00:33:47,025 --> 00:33:49,068
و این بخاطر این نبود که جایی که
.بودم رو دوست داشتم

736
00:33:49,110 --> 00:33:51,571
.خیلی می‌ترسیدم که برم بیرون

737
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
.می‌فهمم

738
00:34:06,461 --> 00:34:08,755
.‏یهو پنهون‌کاری شد
.مشکوک شد

739
00:34:08,796 --> 00:34:10,715
.قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

740
00:34:10,715 --> 00:34:12,925
.انگار همه جا چشم و گوش داشت

741
00:34:15,762 --> 00:34:18,222
.کارادک-
.بله-

742
00:34:18,264 --> 00:34:20,266
.باید برگردیم دفتر الین

743
00:34:20,266 --> 00:34:22,268
می‌دونیم که الین
.مرموز و بدبین شده بود

744
00:34:22,310 --> 00:34:24,520
پس چرا باید یه آینه
پشت میزش آویزون کنه؟

745
00:34:24,520 --> 00:34:26,397
هر کسی که
.وارد دفتر می‌شه می‌تونسته ببینه

746
00:34:26,439 --> 00:34:27,565
.که داره روی چی کار می‌کنه

747
00:34:27,607 --> 00:34:28,733
.منطقی نیست

748
00:34:28,775 --> 00:34:31,486
مگه اینکه
.هدف دیگه‌ای رو دنیال می‌کرده

749
00:34:32,653 --> 00:34:33,696
،ببین

750
00:34:34,155 --> 00:34:35,823
‏اگه این یه آینه واقعی بود
.یه فاصله می‌افتاد

751
00:34:35,865 --> 00:34:37,867
.اما ناخنم به انعکاسش برخورد می‌کنه

752
00:34:37,909 --> 00:34:39,577
.چون شیشه دو طرفه‌ست

753
00:34:43,081 --> 00:34:44,832
.با دوربینی که پشتش مخفی شده

754
00:34:45,500 --> 00:34:47,251
که نقطه دید کاملی از کل اتاق

755
00:34:47,293 --> 00:34:49,796
و هر اتفاقی که
.توش افتاده رو فراهم می‌کنه

756
00:34:50,379 --> 00:34:52,131
.سام یه خبر داریم

757
00:34:54,383 --> 00:34:57,136
معلوم شد
.یه دوربین مخفی تو دفتر الین بوده

758
00:34:57,386 --> 00:34:59,639
.ما شواهد ویدئویی از شب مرگش داریم

759
00:34:59,639 --> 00:35:01,390
تو اومدی تا به الین
،بگی داری استعفا میدی

760
00:35:01,557 --> 00:35:03,142
،و وقتی بهش گفتی که چرا می‌ری

761
00:35:03,184 --> 00:35:05,019
.سعی کرد بهت رشوه بده تا ساکت بمونی

762
00:35:07,897 --> 00:35:09,148
.اما تو قبول نکردی

763
00:35:09,398 --> 00:35:11,609
.تو یه کلاهبرداری. من استعفا می‌دم

764
00:35:12,235 --> 00:35:13,194
ولی اون نمی‌تونست بذاره
.که تو زندگیش رو خراب کنی

765
00:35:13,903 --> 00:35:14,821
یادته که بهمون گفتی الین
قبل از راه‌اندازی بدبین بود؟

766
00:35:14,821 --> 00:35:15,947
،اون شب سعی کرد تو رو ساکت کنه

767
00:35:16,322 --> 00:35:17,532
.ولی تو باهاش درگیر شدی

768
00:35:21,119 --> 00:35:23,412
پاش لیز خورد و
.روی یكی از جایزه‌هاش افتاد

769
00:35:25,373 --> 00:35:26,666
.سرت به جایی خورده بود

770
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
.و اون موقع بود که بیهوش شدی

771
00:35:31,629 --> 00:35:33,172
خب، این یعنی چی؟

772
00:35:34,215 --> 00:35:35,967
.یعنی دفاع از خود بوده

773
00:35:37,468 --> 00:35:39,554
،سم، تو در پاسخ به تهدید آسیب بدنی

774
00:35:39,595 --> 00:35:41,347
.با نیروی معقولی واکنش نشون دادی

775
00:35:41,848 --> 00:35:43,641
...و با یه وکیل نسبتا خوب

776
00:35:48,146 --> 00:35:49,689
.زمانی رو تو زندان نمی‌گذررونی

777
00:35:53,860 --> 00:35:55,987
چون تنها کاری که کردی
.این بوده که از خودت دفاع کنی

778
00:35:58,781 --> 00:35:59,991
.متشکرم

779
00:36:09,876 --> 00:36:11,085
.ستوان، اونجا می‌بینیمت

780
00:36:11,085 --> 00:36:12,712
،من 5 دلار تو جوک‌باکس می‌اندازم

781
00:36:12,753 --> 00:36:14,839
.و همه رو صرف آهنگ‌های یات‌راک می‌کنم-
.انجامش بده-

782
00:36:14,839 --> 00:36:17,425
.اگه این کارو بکنی، نشانت رو ازت می‌گیرم

783
00:36:18,509 --> 00:36:20,011
ولی مطمئنم که
.مشتاقی برگردی پیش بچه‌هات

784
00:36:20,052 --> 00:36:22,305
.امشب نه، راستش. لودو پیش‌شونه

785
00:36:22,305 --> 00:36:24,056
.خب، پس حتما باید به ما ملحق بشی

786
00:36:24,098 --> 00:36:25,308
.دور اول به حساب منه

787
00:36:25,308 --> 00:36:26,726
،هر چقدر هم که عالی به نظر برسه

788
00:36:26,767 --> 00:36:28,019
،یک شب رو برای هیچ کاری نکردن

789
00:36:28,060 --> 00:36:29,812
برنامه‌ریزی کرده بودم
.که واقعا منتظرش بودم

790
00:36:29,812 --> 00:36:31,647
.باشه
.فردا می‌بینمت

791
00:36:31,689 --> 00:36:32,773
.فردا می‌بینمت

792
00:36:58,633 --> 00:37:00,760
قسم می‌خورم، طوری
بهم نگاه می‌کنه که انگار

793
00:37:00,760 --> 00:37:02,511
.قراره بپرم اونجا و دستگیرش کنم

794
00:37:02,553 --> 00:37:04,472
.البته من این کارو نکردم
.اوه، هی-

795
00:37:04,513 --> 00:37:07,475
.هی-
.مورگن، تو هیچ وقت نمیای-

796
00:37:07,516 --> 00:37:08,643
.گفتم به جهنم-

797
00:37:10,144 --> 00:37:11,854
.بذار برات نوشیدنی بگیرم-
.باشه-

798
00:37:12,688 --> 00:37:13,856
...یه چیزی

799
00:37:17,818 --> 00:37:19,362
چی میل داری؟
.من یه آی.پی.ای می‌خوام

800
00:37:19,403 --> 00:37:20,571
.منهتن، لطفا

801
00:37:20,863 --> 00:37:22,573
اوه، یه چیزی هست که
.شاید بخوای بدونی

802
00:37:22,573 --> 00:37:24,700
اریک بارتون
،و وکلایش قول دادن

803
00:37:24,742 --> 00:37:27,036
،که هیچ کدوم از کان‌ایری‌های مضر
.به قفسه فروشگاه‌ها نمی‌رسن

804
00:37:27,036 --> 00:37:28,412
.این خبر خیلی خوبیه-
.هست-

805
00:37:28,454 --> 00:37:30,248
درضمن، داشتم تو راه با
،سم پیامک بازی می‌کردم

806
00:37:30,289 --> 00:37:31,958
بهش گفتم که
.بیاد اینجا یه نوشیدنی بخوره

807
00:37:31,999 --> 00:37:34,168
چی؟-
.شوخی کردم، خنگول-

808
00:37:34,210 --> 00:37:35,962
...مورگن-
.برو نوشیدنی رو بخور-

809
00:37:38,714 --> 00:37:40,091
.خوشحالم که اومدی

810
00:37:41,968 --> 00:37:45,054
چی شد که تصمیم گرفتی بیای با
...همکارات وقت بگذرونی به جای

811
00:37:45,096 --> 00:37:47,431
.به جای اینکه دو و نیم لیوان نوشیدنی بخوری

812
00:37:47,473 --> 00:37:48,766
و چتری موهاتو کوتاه کنی؟

813
00:37:49,600 --> 00:37:51,852
خب، بیشترش
،فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

814
00:37:52,645 --> 00:37:53,771
برای؟

815
00:37:54,105 --> 00:37:56,107
.برای اینکه یه رئیس واقعا عالی هستی

816
00:37:57,233 --> 00:37:59,402
تا الان، این شغلی نبوده که
،بخوام ازش فرار کنم

817
00:37:59,402 --> 00:38:01,195
.و این تنها بخاطر توئه

818
00:38:02,989 --> 00:38:04,156
.خیلی معنی داره

819
00:38:05,283 --> 00:38:07,451
و جهت اطلاع
.نمی‌ذاشتم این کارو بکنی

820
00:38:08,411 --> 00:38:09,787
.هی، ستوان

821
00:38:09,787 --> 00:38:11,080
،کارادک گفت یه زمانی

822
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
با ماشین گشت یه وسپای
.پارک شده رو له کردی

823
00:38:13,541 --> 00:38:16,210
.کاملا درسته-
...باشه-

824
00:38:16,210 --> 00:38:17,712
.من باید برم اینو درستش کنم

825
00:38:17,753 --> 00:38:19,297
.لطفا بگو که این درسته-
هست؟-

826
00:38:19,338 --> 00:38:21,132
.این کاملا درست نیست

827
00:38:22,216 --> 00:38:24,468
...یعنی، صبر کن، صبر کن

828
00:38:24,468 --> 00:38:25,761
...چیزای بیشتری هست
