﻿1
00:00:49,090 --> 00:00:51,634
مربوط به کار رسمی پلیس لس‌آنجلسه
.نزدیک دخترم بمون، زیاد طول نمی‌کشه

2
00:00:57,057 --> 00:00:58,224
.کارآگاه‌ها

3
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
نیمه گمشده من کجاست؟-
.حموم-

4
00:01:01,478 --> 00:01:02,645
هوم

5
00:01:03,354 --> 00:01:04,898
.صبح بخیر، مورگن

6
00:01:06,691 --> 00:01:07,525
خب، فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده؟

7
00:01:07,609 --> 00:01:08,109
شمع های آب شده، لیوان خالی
،لباس‌هایی که همه جا پرت شدن

8
00:01:09,652 --> 00:01:11,696
به نظر میاد یه شب هیجانی بوده
.که بد تموم شده

9
00:01:11,738 --> 00:01:13,198
ولی قتل بوده؟

10
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
صد در صد
تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

11
00:01:15,533 --> 00:01:17,118
فکر می‌کنم قتل بوده
،و البته صحنه‌سازی

12
00:01:17,160 --> 00:01:18,495
.می‌خوام بدونم از کجا می‌دونی

13
00:01:18,953 --> 00:01:20,413
.انگار یه چالشه

14
00:01:21,206 --> 00:01:22,832
.چه جالب
این حوله‌های دستی رو می‌بینی؟

15
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
شاید یادت باشه که من قبلا
.یه نظافتچی حرفه‌ای بودم

16
00:01:25,460 --> 00:01:26,753
.هوم. یه کم، آره-
.آره-

17
00:01:26,836 --> 00:01:28,630
،ببین، دوتای پایینی دو تا لبه دارن

18
00:01:28,671 --> 00:01:30,256
.ولی بالایی سه تا لبه داره

19
00:01:30,548 --> 00:01:32,092
یعنی قاتل از این حوله بالایی
.برای تمیز کردن ردپاهاش استفاده کرده

20
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
هوم

21
00:01:33,426 --> 00:01:34,010
...حالا

22
00:01:34,427 --> 00:01:36,387
حالا بیا پایین
.ببین چی می‌بینم

23
00:01:36,429 --> 00:01:39,474
.از همین بالا هم خوب می‌بینم، ممنون
ولی تو چی می‌بینی؟

24
00:01:40,058 --> 00:01:41,893
قاتل ما از اون حوله استفاده کرده
.تا این قسمت رو پاک کنه

25
00:01:41,893 --> 00:01:43,269
.که نشون دهنده یه صحنه‌سازیه

26
00:01:43,311 --> 00:01:44,687
،دقیقا. حالا، قربانی‌مون

27
00:01:45,146 --> 00:01:46,940
اشکالی نداره بهش بگم قربانی؟
.اتفاقیه که افتاده

28
00:01:46,940 --> 00:01:48,233
،قربانی‌مون تنها نبوده

29
00:01:48,274 --> 00:01:51,820
چون هیچ مردی برای یه اتاق هتل
،به این گرونی پول خرج نمی‌کنه

30
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
.مگه اینکه بخواد با یکی خوش بگذرونه

31
00:01:53,655 --> 00:01:54,489
...و حدس من

32
00:01:54,489 --> 00:01:57,534
نه، بلونده، خیلی واضحه
.بنابراین فعلا با سبزه‌ها پیش می‌رم

33
00:01:57,534 --> 00:02:00,203
در هر صورت
...باید خیلی جذاب بوده باشه چون

34
00:02:00,245 --> 00:02:01,621
،قصدم بی‌احترامی نیست

35
00:02:01,621 --> 00:02:03,581
ولی مرد مُرده‌ی توی وان
.خیلی هات و جذابه

36
00:02:03,623 --> 00:02:06,960
مورگن، لطفا هیچ‌وقت
.راجع به جذابیت یه قربانی نظر نده

37
00:02:07,001 --> 00:02:10,505
خب. مدیر، گاوصندوق رو برامون باز کرد
.و ما کیف پول قربانی رو پیدا کردیم

38
00:02:10,547 --> 00:02:12,924
.داخلش 80 دلار پول نقد و کارت شناساییه

39
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
ارنست لوزانو، مکزیکو سیتی

40
00:02:15,426 --> 00:02:16,636
.یه جستجوی کامل انجام بده

41
00:02:16,678 --> 00:02:18,596
هر چیزی، هر چیزی که
.می‌تونی در موردش پیدا کنی

42
00:02:18,638 --> 00:02:21,224
به دفتر امنیتی طبقه پایین سری بزن
.فیلم‌های دیشب رو نگاهی بنداز

43
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
فهمیدم-
بله-

44
00:02:22,308 --> 00:02:23,852
.‏نمی‌دونم با چی بهش مواد دادن-

45
00:02:24,519 --> 00:02:25,979
از کجا می‌دونی که بهش مواد دادن؟-

46
00:02:26,020 --> 00:02:29,440
خب، چون کی تو اتاق هتل ظرف می‌شوره؟
.جز تو، شاید

47
00:02:29,482 --> 00:02:31,985
.به هر حال، این لیوان شسته و تمیز شده

48
00:02:32,026 --> 00:02:34,612
چرا باید این کارو بکنی، مگه اینکه
بخوای رد روی لیوان رو از بین ببری؟

49
00:02:34,654 --> 00:02:37,365
چیز دیگه‌ای هم درباره لیوان فهمیدی؟-
.این یه لیوان ویسکیه-

50
00:02:37,407 --> 00:02:40,869
،شیشه کریستال بدون سرب
.که از لیوان‌های شیشه‌ای سخت‌تر و بادووم‌تره

51
00:02:40,910 --> 00:02:44,330
در برابر بیشتر خط و خش‌ها مقاومه
.نور رو هم به زیبایی منعکس می‌کنه

52
00:02:45,081 --> 00:02:47,208
.می‌خوای بدونم بدجوری نوشیدنی می‌خوری

53
00:02:47,250 --> 00:02:49,127
،نکته اینه که این لیوان شیشه‌ای

54
00:02:49,169 --> 00:02:51,087
.خیلی گرون‌تر از بقیه لیوان‌هاست

55
00:02:52,130 --> 00:02:53,756
.باید با خودش به اتاق آورده باشدش

56
00:02:53,798 --> 00:02:57,594
لوزانو و دوست سبزه جذابش
.قبل از اومدن به اتاق، رفتن تو بار هتل

57
00:02:57,635 --> 00:02:59,012
ولی از قبل اینو می‌دونستی-
.اهوم-

58
00:02:59,012 --> 00:03:01,598
لیوان شسته شده
،و تقریبا هیچ اثری از نوشیدنی داخلش نیست

59
00:03:01,598 --> 00:03:03,349
.که به شدت نشون‌دهنده لاپوشونیه

60
00:03:03,391 --> 00:03:05,268
و چرا باید لاپوشونی کنن
مگه اینکه قتل باشه؟

61
00:03:05,268 --> 00:03:07,270
.حالا، بریم سراغ بار هتل

62
00:03:08,229 --> 00:03:09,480
.می‌شناسمش

63
00:03:09,522 --> 00:03:12,150
اول شیفتم حدود ساعت 7 بعد از ظهر
.اومد یه نوشیدنی خورد

64
00:03:12,192 --> 00:03:13,443
با کسی بود؟

65
00:03:13,943 --> 00:03:15,695
یه سبزه جذاب، شاید؟

66
00:03:15,904 --> 00:03:17,947
.به نظرم جذابیتش متوسط بود

67
00:03:17,947 --> 00:03:20,366
.ضمنا، اون یه بلوند بود-
واقعا؟-

68
00:03:22,535 --> 00:03:24,996
به نظر کاری می‌اومدن یا تفریحی؟-
.شاید هر دو-

69
00:03:24,996 --> 00:03:26,873
.‏اون مرد داشت حسابی  می‌خورد

70
00:03:26,873 --> 00:03:28,917
قبل از اینکه برن
.یه انعام حسابی هم گذاشت

71
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
اتفاقی اسم مهمونشو نشنیدی؟

72
00:03:30,877 --> 00:03:33,338
خیلی شلوغ بود
.واقعا نمی‌تونستم حرفها‌شونو بشنوم

73
00:03:33,379 --> 00:03:37,842
ولی به نظرم اسمش یه چیزی
.شبیه کندیس یا لدیس یا جنیس بود

74
00:03:39,886 --> 00:03:41,512
:آز
بیاین دفتر امنیتی، چیزی پیدا کردیم

75
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
ممنون-
ممنون-

76
00:03:43,765 --> 00:03:47,518
خب، فیلم‌های دیشب رو بررسی کردیم
.و اینو در ساعت 8:02 پیدا کردیم

77
00:03:47,977 --> 00:03:51,314
لوزانو و زن مرموزش
،تو طبقه چهارم وارد اتاق شدن

78
00:03:51,356 --> 00:03:55,068
و بعد در ساعت 8:33 بعد از ظهر
.دقیقا همینجا، اون زن از اونجا میره

79
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
هیچ کس دیگه‌ای از کارت کلید
،برای ورود به سوئیت استفاده نکرده

80
00:03:57,862 --> 00:04:00,156
تا اینکه امروز صبح نظافتچی‌ها
.جسد ارنست لوزانو رو پیدا کردن

81
00:04:00,156 --> 00:04:01,157
.باید اون قاتل باشه

82
00:04:01,199 --> 00:04:04,202
یه عکس از زن مرموز
.رو به دربان هتل نشون دادم

83
00:04:04,244 --> 00:04:08,539
گفت که ماشین کیا قرمز رنگش رو جلوی در، تو
.منطقه پارک ممنوع حوالی ساعت 7:00 پارک کرده

84
00:04:08,539 --> 00:04:11,417
کمی بعد، مأمور راهنمایی و رانندگی
.اومده و شروع کرده به جریمه نوشتن

85
00:04:11,459 --> 00:04:13,753
به راهنمایی و رانندگی زنگ بزن
ببین می‌تونیم ماشین قرمز رو شناسایی کنیم؟

86
00:04:13,753 --> 00:04:14,921
.قبلا زنگ زدم

87
00:04:14,963 --> 00:04:18,216
دیشب به هیچ کیا قرمز رنگی
.جلوی این هتل برگ جریمه صادر نکردن

88
00:04:18,216 --> 00:04:21,094
خب، تنها ماشین‌هایی که جریمه نمی‌شن
.متعلق به پلیس و پزشک‌هاست

89
00:04:21,094 --> 00:04:24,806
به پلیس‌ها ماشین قرمز نمیدن-
.درسته، پس باید کد خودرو 21058 باشه

90
00:04:25,348 --> 00:04:26,349
.اهوم

91
00:04:27,100 --> 00:04:30,979
.آره، باید همین باشه
.کد خودرو 21058 رو به آز یادآوری کن

92
00:04:31,437 --> 00:04:34,274
این یه نشان مخصوصه که به پزشکان در حال
،پاسخگویی به فوریت‌های پزشکی اجازه می‌ده

93
00:04:34,274 --> 00:04:35,858
.که از قوانین مربوط به پارک معاف باشن

94
00:04:35,858 --> 00:04:37,527
،یه بیمارستان کمتر از یه مایلی اینجا هست

95
00:04:37,527 --> 00:04:40,571
یه سر بزن، ببین کسی اون زنِ
.تو فیلم دوربین‌ هتل رو می‌شناسه یا نه

96
00:04:40,613 --> 00:04:41,990
.بعدا تو اداره پلیس همدیگه رو می‌بینیم

97
00:04:44,617 --> 00:04:47,912
به نظر میاد مشکل شورای شهر باشه،
.نه موضوع جرایم بزرگ

98
00:04:48,663 --> 00:04:51,165
.البته. منو در جریان بذارید. خداحافظ

99
00:04:51,958 --> 00:04:53,459
پرونده هتل چطور پیش میره؟

100
00:04:53,459 --> 00:04:56,504
دافنه و آز مظنون‌مون رو شناسایی کردن
.یه پزشک که تو همین منطقه کار می‌کنه

101
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
.همین الان دارن میارنش برای بازجویی

102
00:04:58,298 --> 00:05:00,091
فکر می‌کنی کار خودشه؟-
.اوه، خیلی زیاد-

103
00:05:00,091 --> 00:05:04,137
دوربین‌های امنیتی هتل رو داریم که نشون میده
.حوالی زمان قتل به اتاق قربانی وارد و خارج شده

104
00:05:04,178 --> 00:05:05,888
آره
.خیلی واضحه

105
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
.پرونده‌ای که درخواست کردین، ستوان-
.ممنون-

106
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
"رومن سینکورا"
متهم

107
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
...اوه

108
00:05:15,023 --> 00:05:16,691
اوضاع خرابه؟
کمک می‌خوای؟

109
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
.کسی نمی‌تونه تو این مورد کمکم کنه

110
00:05:18,735 --> 00:05:22,155
باید به کسی تکیه کنم
.که ترجیح می‌دادم باهاش طرف نشم

111
00:05:22,196 --> 00:05:23,573
هوم

112
00:05:23,573 --> 00:05:25,158
.به دنیای من خوش آمدی

113
00:05:27,577 --> 00:05:31,539
دکتر آیریس بومن
.از رابطه‌تون با ارنست لوزانو بهمون بگین

114
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
.اسمشو رابطه نمی‌ذارم

115
00:05:34,208 --> 00:05:35,668
اسمشو چی می‌ذارین؟

116
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
.تفریح ​​بی‌ضرر

117
00:05:37,045 --> 00:05:40,381
‏سه ماه پیش تو بار هتل
.با هم آشنا شدیم و از هم خوشمون اومد

118
00:05:41,007 --> 00:05:42,759
.باورم نمی‌شه که مُرده-

119
00:05:42,800 --> 00:05:44,761
منظورتون از "خوشمون اومد" چیه؟

120
00:05:44,761 --> 00:05:46,888
،دقیقا همون چیزیه که شما فکر می‌کنین

121
00:05:46,888 --> 00:05:49,349
ارنست هر وقت تو شهر بود
.باهام تماس می‌گرفت

122
00:05:49,349 --> 00:05:53,353
یه تفریح بی‌قید و شرط
.بین دو تا آدم بالغ بود

123
00:05:53,353 --> 00:05:55,438
هوم، در موردش چی می‌دونستی؟

124
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
.ارنست یه متصدی موزه تو مکزیکوسیتی بود

125
00:05:57,940 --> 00:06:02,153
اون مثل بقیه مردای لس‌آنجلس نبود
.بامزه، جذاب و بافرهنگ بود

126
00:06:02,153 --> 00:06:04,572
شوهرتون در مورد
این رابطه گذرا چی فکر می‌کنه؟

127
00:06:07,033 --> 00:06:09,952
شوهرم نه ماه پیش
.تو یه تصادف رانندگی فوت کرد

128
00:06:11,037 --> 00:06:13,122
.چیزی که من و ارنست داشتیم موقتی بود

129
00:06:13,164 --> 00:06:16,084
.قرار بود یه مرحم زخم رو زندگیم باشه

130
00:06:16,459 --> 00:06:17,835
خب دیشب چی شد؟

131
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
،هیچی

132
00:06:20,171 --> 00:06:22,673
،اون تو شهر بود
.منم جای همیشگی‌مون دیدمش

133
00:06:22,673 --> 00:06:27,095
یکی دوتا مشروب خوردیم
.رفتیم تو اتاقمون، حموم کردیم

134
00:06:27,136 --> 00:06:29,680
ولی بعدش ارنست خوابش برد
.منم رفتم

135
00:06:29,722 --> 00:06:31,224
،خب، مسئله اینه که دکتر بومن

136
00:06:31,265 --> 00:06:33,935
شما رو تو فیلم دوربین‌ امنیتی داریم
،که وارد اتاق لوزانو می‌شین

137
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
.و 30 دقیقه بعدش خارج می‌شین

138
00:06:36,646 --> 00:06:42,652
بعد از اون، هیچکس وارد یا خارج اتاق نشده
.و حالا ارنست لوزانو مُرده

139
00:06:44,654 --> 00:06:46,614
همه چی رو بهتون گفتم-
.اهوم-

140
00:06:46,656 --> 00:06:48,408
.وقتی رفتم زنده بود

141
00:06:48,408 --> 00:06:50,701
به وکیل نیاز دارم؟-
.عاقلانه‌ست-

142
00:06:50,743 --> 00:06:52,912
شما حق دارید سکوت کنید
...و از پاسخ به سوالات خودداری کنید-

143
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
.اون این کارو نکرده

144
00:06:54,205 --> 00:06:56,833
.شمع‌ها
.دور وان حموم شمع چیده شده بود

145
00:06:56,833 --> 00:06:59,210
منم تو خونه از همون‌ها دارم
.از حراجی خریده بودم

146
00:06:59,210 --> 00:07:02,755
بوی لباس‌های شسته شده می‌دن
.ولی مشکل اینه که حدود چهار ساعت می‌سوزن

147
00:07:02,797 --> 00:07:05,258
ببخشید، من نمی‌دونم
این، مدتِ زیادیه؟

148
00:07:05,299 --> 00:07:08,678
.برای شمع؟ چی؟ نه
.یه شمع وارمر بیشتر می‌سوزه. نه

149
00:07:08,678 --> 00:07:12,223
همه شمع‌ها کاملا آب شده بودن
.بجز این یکی

150
00:07:12,223 --> 00:07:15,935
یه چیزی این شمع رو خاموش کرده
و می‌دونی چی آتیش رو خاموش می‌کنه؟

151
00:07:15,935 --> 00:07:17,520
.آها، آب

152
00:07:17,520 --> 00:07:19,313
بله دکتر. آب-
آب، آب-

153
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
.آب آتیش رو خاموش می‌کنه
.در این مورد، آب وان

154
00:07:21,816 --> 00:07:24,235
.آب وان این شمعِ تنها رو خاموش کرده

155
00:07:24,235 --> 00:07:26,028
این یعنی
.یه دعوای توی وان بوده

156
00:07:26,028 --> 00:07:29,991
یه جور دست و پا زدن، آب وان
.پاشیده شده بیرون و شعله رو خاموش کرده

157
00:07:29,991 --> 00:07:33,911
به نظر می‌رسه ،شمع حدود
.یه ساعت و نیم روشن بوده

158
00:07:33,953 --> 00:07:37,331
باشه. پس شما می‌گین که
،وقتی دکتر بومن اتاق رو ترک کرده

159
00:07:37,373 --> 00:07:40,209
همه شمع‌ها روشن بودن
،و یه ساعت بعدش

160
00:07:40,209 --> 00:07:42,170
.یه اتفاقی توی اتاق افتاده

161
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
.و یه نفر توی اون اتاق بوده

162
00:07:52,472 --> 00:07:53,848
می‌تونم الان برم؟

163
00:07:56,225 --> 00:07:58,019
.آره. آزادی بری

164
00:08:03,900 --> 00:08:06,903
صحبت خوبی زده شد، نه؟

165
00:08:08,988 --> 00:08:10,823
.و تنها مظنون ما از در می‌ره بیرون

166
00:08:12,700 --> 00:08:16,245
ماهومز کمتر از حد معمول پاس داد
.ولی بیشتر از حد معمول دوید

167
00:08:16,287 --> 00:08:20,583
خب، بعدش، فینال دبلیو.ان.بی.ای
.تیم اس‌ها، شرط‌بندی، ویلسون

168
00:08:20,583 --> 00:08:21,751
آه

169
00:08:22,251 --> 00:08:25,880
پانزده سال پیش، رومن سینکورا
،یه نقاشی دیواری تو مرکز شهر کشیده

170
00:08:25,922 --> 00:08:30,843
تو گزارش و استناد رو نوشتی
.ولی هر دو خوانا نیستن

171
00:08:30,843 --> 00:08:31,969
چی نوشته؟

172
00:08:32,011 --> 00:08:36,224
ببین، اگه خیلی کنجکاوی
.دو هزار تا بهم بده

173
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
،باشه، هزار تا

174
00:08:38,851 --> 00:08:40,686
نه؟ 500 تا؟

175
00:08:40,686 --> 00:08:43,523
برام مهم نیست چقدر بیای پایین
.برای اطلاعات بهت پول نمیدم

176
00:08:43,564 --> 00:08:44,607
.اوه، آره

177
00:08:44,607 --> 00:08:48,152
‏هر چی تو مسابقه ناسکار
.اتفاق میفته، 1000 تا روی شماره‌های 10 تا 19

178
00:08:48,152 --> 00:08:51,155
.و تمام
.دوستت دارم، مامان. خداحافظ

179
00:08:52,782 --> 00:08:55,701
.این آدرس رو با صدای بلند بخون-

180
00:08:57,078 --> 00:09:01,207
"خیابان ویلینگتون، شماره 14641"

181
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
.همچین جایی وجود نداره

182
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
یه بلوار واشنگتن هست
،و یه خیابون بیلینگتون

183
00:09:05,461 --> 00:09:07,672
.ولی هیچکدوم 14641 ندارن

184
00:09:07,672 --> 00:09:10,091
خب، اینجا قطعا
.خیابون بیلینگتون 14641 نوشته

185
00:09:10,091 --> 00:09:11,634
.بازم می‌گم، همچین جایی وجود نداره

186
00:09:13,094 --> 00:09:15,346
.پنجاه دلار شرط می‌بندم که هست-
.نیست-

187
00:09:15,763 --> 00:09:19,850
ولی اگه می‌خوای پولتو اینجوری
.بهم بدی، مطمئنا بررسیش می‌کنم

188
00:09:20,184 --> 00:09:21,435
.من می‌رونم

189
00:09:28,776 --> 00:09:29,902
واو

190
00:09:30,903 --> 00:09:34,323
قبلا تو این خیابون، هیچی نبود
.جز تعمیرگاه‌های غیرمجاز و انبار مواد مخدر

191
00:09:34,365 --> 00:09:35,908
،حالا یه باشگاه کراس‌فیت دارن

192
00:09:35,950 --> 00:09:39,453
‏رستوران مرغ سوخاری نَشویلِ وِگان
.و یه کافی‌شاپ با کیفیت بالا

193
00:09:39,495 --> 00:09:40,746
.خیلی قشنگه

194
00:09:42,164 --> 00:09:45,001
.صبر کن
همین خیابون بود، درسته؟

195
00:09:46,419 --> 00:09:48,879
قسم می‌خورم
.اون نقاشی دیواری اینجا بود

196
00:09:49,630 --> 00:09:51,173
.شاید من اینو ننوشتم

197
00:09:51,215 --> 00:09:52,633
.برگرد، ملون

198
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
.شماره 14614 خیابون بیلینگتون

199
00:09:57,430 --> 00:10:00,141
به نظر میاد یه تابلو
.جلوی یه قسمت از نقاشی رو گرفته

200
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
.دُم ماهی باحالیه

201
00:10:03,185 --> 00:10:05,938
اینا بال پرنده‌ست
.اینا پَر هستن نه فلس

202
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
.دم ماهیه-
.بال پرنده‌ست-

203
00:10:08,065 --> 00:10:09,191
.دوبل یا هیچی

204
00:10:09,900 --> 00:10:11,027
چرا که نه؟

205
00:10:13,487 --> 00:10:14,864
.قطعا پر هستن

206
00:10:19,702 --> 00:10:21,996
.یه خبرهایی از قربانی‌مون داریم-
چی شده؟-

207
00:10:22,038 --> 00:10:24,832
با همکارای ارنست لوزانو
.تو مکزیکو سیتی تماس گرفتیم

208
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
گفتن حالش خوبه و
.هر روز سر کارش حاضر می‌شه

209
00:10:27,126 --> 00:10:28,419
...چی-
.آره-

210
00:10:28,419 --> 00:10:30,546
پلیس محلی لوزانو
بخاطر پیدا شدن کارت شناسنایی‌ش

211
00:10:30,588 --> 00:10:32,506
.تو هتل یه مرد مقتول، ازش بازجویی کرده-

212
00:10:32,506 --> 00:10:35,217
اون در مورد سفری که چند سال پیش
،به لس‌آنجلس داشته،بهشون گفته

213
00:10:35,259 --> 00:10:37,970
تو راه، اون و راننده با هم
.شوخی می‌کردن که چقدر شبیه هم هستن

214
00:10:37,970 --> 00:10:40,640
بعدا همون شب متوجه می‌شه
...کیف پولش رو گم کرده، پس قربانی ما

215
00:10:40,681 --> 00:10:42,433
ارنست لوزانو نیست. باشه-
.آره-

216
00:10:42,475 --> 00:10:45,519
به آزمایشگاه فشار بیارین تا دی.ان.ای و
.اثر انگشت تو صحنه جرم رو بررسی کنن

217
00:10:45,519 --> 00:10:47,104
...و من با دقت بیشتری به

218
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
جعبه مدارک کجاست؟

219
00:10:52,234 --> 00:10:56,197
.تو خونه کار می‌کنم فردا می‌بینمت
.مورگن، یه شکلک خندان

220
00:11:05,623 --> 00:11:07,958
.‏بهترین شب فیلمیه که تا حالا داشتم

221
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
خب. کلکش اینه که ببینیم می‌تونیم
.چیزهایی رو ببینیم که بقیه نمی‌تونن

222
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
به نظرت این کلیدا مال چی‌ان؟

223
00:11:14,674 --> 00:11:17,635
اوه، قفل دوچرخه
.صندوق پستی و سوئیچ ماشین

224
00:11:18,761 --> 00:11:20,262
.تو پسر خودمی

225
00:11:20,262 --> 00:11:22,223
ایوا، می‌تونی برامون
یه چند تا نوشابه بیاری؟

226
00:11:22,264 --> 00:11:24,392
بخاطر دستکش‌هام
.نمی‌تونم به سطوح دست بزنم

227
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
.اوه. خب. این جالبه

228
00:11:27,186 --> 00:11:28,938
این دوخت رو اینجا می‌بینی؟-

229
00:11:28,979 --> 00:11:30,356
...ممنون، این
.دو تا نوشابه

230
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
.اوه، اوه

231
00:11:31,941 --> 00:11:36,070
سلام، یه پسر غریبه تو خونه‌ی ‌من
تو کی هستی؟

232
00:11:36,112 --> 00:11:38,072
.من رایدر، دوست ایوام

233
00:11:40,324 --> 00:11:41,575
اوه، جدی؟

234
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
چیکار می‌کنی؟

235
00:11:43,661 --> 00:11:45,871
به چی شبیهه؟
.درس می‌خونیم

236
00:11:45,913 --> 00:11:47,998
نتونستم کوکی‌ها رو پیدا کنم
.برای همین پفک پنیر آوردم

237
00:11:52,044 --> 00:11:53,504
.باشه. نترس

238
00:11:53,546 --> 00:11:55,381
لودو گفت
می‌تونم رایدر رو ببرم تو اتاقم

239
00:11:55,423 --> 00:11:57,466
به شرطی اگه صدای موزیک‌مون
.خیلی بلند شد، در رو ببندیم

240
00:11:58,259 --> 00:12:02,471
اوه، اینو گفت؟
.بابا، عجب مشکل‌گشاییه

241
00:12:02,471 --> 00:12:03,806
،این عالیه، چون، اوه

242
00:12:03,848 --> 00:12:07,268
نگرانی اصلی من اینجا
.سطح دسی‌بل موزیک‌تون بود

243
00:12:07,309 --> 00:12:09,019
.نه مامان فقط داشتیم درس می‌خوندیم

244
00:12:10,771 --> 00:12:12,148
.ادامه دارد

245
00:12:15,401 --> 00:12:17,695
.حدس می‌زنم یادداشت منو دیدی
.اوم

246
00:12:17,737 --> 00:12:20,614
تو نباید هیچوقت مدرک رو
.خونه ببری، مورگن، هیچوقت

247
00:12:21,657 --> 00:12:23,451
.داری باهام شوخی می‌کنی

248
00:12:24,869 --> 00:12:27,204
.چیه؟ اون که دستکش دستشه

249
00:12:33,461 --> 00:12:36,380
تو ناراحتی و اجازه داری
.هر حسی که می‌خوای داشته باشی

250
00:12:36,422 --> 00:12:38,591
.ولی مردم همیشه کارشون رو میارن خونه

251
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
دخترم همین الان تو اتاقشه
.و داره تکالیفش رو انجام میده

252
00:12:42,678 --> 00:12:45,848
الیوت، ‏برو به خواهرت گیر بده
.زود باش. بدو، بگو در باز باشه

253
00:12:45,890 --> 00:12:48,225
.ایوا، دارم میام تا بهت گیر بدم

254
00:12:48,225 --> 00:12:50,978
مورگن، این کار خلاف تمام قوانین
.و پروتکل‌های رسیدگی به مدارکه

255
00:12:52,354 --> 00:12:54,064
بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

256
00:12:54,106 --> 00:12:56,442
اوم، نمی‌دونم
.بذار فکر کنم

257
00:12:57,067 --> 00:12:59,695
آها، درسته. همه چی
،تو دادگاه غیرقابل قبول می‌شه

258
00:12:59,737 --> 00:13:01,238
.و نمی‌تونیم قاتل رو محکوم کنیم

259
00:13:01,280 --> 00:13:04,283
آره، بَده. خیلی بد می‌شه
.و اینو می‌فهمم

260
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
.بهش فکر کردم
،ولی مسئله اینه که

261
00:13:05,993 --> 00:13:08,120
واقعا می‌خوام کمک کنم
.تا بفهمین مرد مُرده شما کیه

262
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
چه احمقانه. قرار بود از سوابق
.دندانپزشکی و اثر انگشت استفاده کنم

263
00:13:10,831 --> 00:13:13,834
تو این جعبه مدارک خیلی سرنخ هست
.که شماها بهش توجه نکردین

264
00:13:13,876 --> 00:13:16,170
اصلا کسی به کفش‌ها نگاه کرده؟

265
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
.کف کفش‌ها پر از سیمانه

266
00:13:18,130 --> 00:13:20,424
باید نزدیکی یه کارگاه ساختمونی
.زندگی یا کار کرده باشه

267
00:13:20,424 --> 00:13:23,469
اوه. عالیه. پس فقط کافیه به اون یه دونه
.سایت ساخت و ساز تو لس‌آنجلس سر بزنیم

268
00:13:23,969 --> 00:13:26,555
،خب. به شلوار این مرد نگاه کن

269
00:13:26,931 --> 00:13:28,724
،این دوخت اصلی نیست

270
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
ولی تعمیرش
.توسط یه فرد حرفه‌ای انجام شده

271
00:13:30,810 --> 00:13:32,728
نخ‌ها رو می‌بینی؟-
خب که چی؟-

272
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
.از رو هم رد نمی‌شن

273
00:13:34,063 --> 00:13:35,981
به نظرت ذره‌ای هم عجیب نیست؟

274
00:13:35,981 --> 00:13:39,985
می‌تونم با اطمینان بگم که تو عمرم به اینکه نخ‌ها
.چطوری از روی همدیگه رد می‌شن فکر نکردم

275
00:13:40,027 --> 00:13:42,947
خب، خوش به حالت، من کلی
.وقت صرف فکر کردنِ بهش کردم

276
00:13:42,947 --> 00:13:45,491
یه مغز بیش‌فعال
.باعث می‌شه خوابیدن سخت بشه

277
00:13:45,533 --> 00:13:47,868
بنابراین، برای مدتی طولانی
،تنها چیزی که منو می‌خوابوند

278
00:13:47,868 --> 00:13:50,079
تماشای ویدیوهای خیاطی
.و تغییر لباس بود

279
00:13:50,120 --> 00:13:51,831
"از نزدیک ببینید"

280
00:13:51,872 --> 00:13:55,292
خب، شلوار قربانی
،بدون رد شدن نخ‌ها از روی هم تعمیر شده

281
00:13:55,292 --> 00:13:58,045
.این چیزیه که مختص خیاطان ماداگاسکاره

282
00:13:58,087 --> 00:14:01,799
چون یه خرافات دارن که میگه
.رد کردن کوک‌ها از روی هم بدشانسی میاره

283
00:14:01,799 --> 00:14:05,344
اوه، می‌دونی چیه؟ فقط یه لیست از همه
.خیاطان ماداگاسکار تو منطقه تهیه کنین

284
00:14:05,344 --> 00:14:08,264
فکر نمی‌کنم اداره پلیس لس‌آنجلس
،یه پایگاه داده جادویی

285
00:14:08,305 --> 00:14:10,599
از خیاط‌ها و دوزنده‌ها
.با مرجع نژادشون داشته باشه

286
00:14:10,599 --> 00:14:11,934
.ولی می‌تونم بررسیش کنم

287
00:14:11,976 --> 00:14:16,188
خب، فقط کافیه همه مغازه‌های خیاطی
.و تغییر لباس تو لس آنجلس رو پیدا کنین

288
00:14:16,188 --> 00:14:18,148
.و اونایی که طولانی‌ترین اسم‌ها رو دارن

289
00:14:18,190 --> 00:14:20,401
چون اسم‌های طولانی خاص ماداگاسکاره؟

290
00:14:21,360 --> 00:14:24,530
نه، ولی آداب نامگذاری اونا
.با بقیه جای دنیا فرق داره

291
00:14:24,572 --> 00:14:27,783
همه اسم‌هاشون منحصر به فرده
.و هر اسمی یه معنی داره

292
00:14:27,825 --> 00:14:29,493
،و وقتی دو نفر با هم ازدواج می‌کنن

293
00:14:29,535 --> 00:14:32,121
اسماشون رو با هم ترکیب می‌کنن
.و یه اسم بزرگ و طولانی می‌سازن

294
00:14:32,162 --> 00:14:33,455
.فوق العاده رمانتیکـه

295
00:14:33,455 --> 00:14:38,168
باشه. پس، یه لیست از
،خیاط‌های لس‌آنجلس تهیه می‌کنیم

296
00:14:38,210 --> 00:14:39,670
،اونایی که طولانی‌ترین اسم‌ها رو دارن

297
00:14:39,712 --> 00:14:41,589
و دنبال کسی بگردیم
.که تو سایت ساخت و ساز باشه

298
00:14:42,423 --> 00:14:44,258
.مثل آب خوردن

299
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
آره. باشه. خب
.فردا بهش می‌پردازیم

300
00:14:47,928 --> 00:14:49,597
باشه-
،و مورگن-

301
00:14:49,638 --> 00:14:51,432
دیگه هیچ‌وقت
.از این اصطلاح استفاده نکن

302
00:14:51,640 --> 00:14:52,808
.احتمالا می‌کنم

303
00:14:56,854 --> 00:14:58,606
.خب، رایدر به نظر پسر خوبی میاد

304
00:14:58,606 --> 00:15:00,399
.چه بامزه
.افسر عفو مشروطش هم همینو گفت

305
00:15:01,483 --> 00:15:04,987
.افسر عفو مشروط
.آره، گرفتم،چون تو کانون اصلاح و تربیت بوده

306
00:15:04,987 --> 00:15:07,072
.اهم... چینو
.بعنوان یه آدم بزرگسال محاکمه شد

307
00:15:07,072 --> 00:15:10,451
.تو... خیلی خیلی بامزه ای

308
00:15:12,453 --> 00:15:15,080
ولی جدی، همه چی رو
.در موردش بهم بگو، می‌خوام بدونم

309
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
.هی، باید برم وگرنه دیرم می‌شه-
.بشین-

310
00:15:17,458 --> 00:15:20,127
گوشیتو بذار کنار، فکر کنم قراره
.این کارو به روش سختش انجام بدیم

311
00:15:20,169 --> 00:15:21,503
منظورت اینه قافیه داشته باشه؟

312
00:15:21,503 --> 00:15:23,714
من سؤال می‌پرسم. باشه؟-

313
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
.درمورد رایدر بهم بگو
.ما فقط داشتیم درس می‌خوندیم-

314
00:15:27,801 --> 00:15:29,553
،همیشه با درس خوندن شروع می‌شه

315
00:15:29,595 --> 00:15:32,306
و بعد در مورد جایی که بودی
...دروغ می‌گی و بعد یهو می‌بینی که

316
00:15:32,348 --> 00:15:34,934
یه مادر مجردی، با سه تا بچه
.که تظاهر می‌کنی پلیسی

317
00:15:37,686 --> 00:15:41,231
من تظاهر نمی‌کنم. خیلی ممنون
.من مشاوره می‌دم

318
00:15:41,273 --> 00:15:43,817
آها، آره. می‌دونم
.تو حتی یه نشان هم نداری

319
00:15:43,859 --> 00:15:46,987
فکر می کنی من به نشان نیاز دارم؟ باشه

320
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
بهت می‌گم
،من که وارد یه جایی می‌شم

321
00:15:49,615 --> 00:15:51,909
مردم می‌گن، "این کیه"؟ خب؟-

322
00:15:51,951 --> 00:15:53,160
،بعد بقیه می‌گن

323
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
"نمی‌دونم، ولی قطعا به اینجا تعلق داره"

324
00:15:55,454 --> 00:15:57,414
باشه، مامان، این خجالت‌آوره
.من باید برم

325
00:15:57,456 --> 00:15:59,541
"همه فریاد می‌زنند: "راه رو باز کنین

326
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
می‌دونی؟
"به اون خانم اجازه عبور بدین"

327
00:16:05,881 --> 00:16:07,257
کی می‌تونم یه نشان بگیرم؟

328
00:16:07,466 --> 00:16:09,593
لطفاً، دیگه زنگ نزن، باشه؟

329
00:16:11,345 --> 00:16:13,138
چند سالت بود
که شروع به قرار گذاشتن کردی؟

330
00:16:13,681 --> 00:16:15,849
شرط می‌بندم تو از اون پسرایی بودی
که تو کل چهار سال دبیرستان

331
00:16:15,891 --> 00:16:17,434
،با یه دختر قرار می‌ذاشتی

332
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
‏بعد تو شب جشن فارغ التحصیلی
...قول دادین که

333
00:16:22,690 --> 00:16:26,777
سلام. اوه، شما
رایسا راکوتا هاریمالالا هستین؟

334
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
.بله. می‌تونین منو رای صدا کنین

335
00:16:29,071 --> 00:16:32,574
رای. خیلی سریع
این مرد رو می‌شناسی؟

336
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
.آقای ادواردو

337
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
اون مُرده؟-
ادواردو اسم فامیلی‌شه؟-

338
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
.نه

339
00:16:38,580 --> 00:16:39,915
.ادواردو اسم کوچیکشه

340
00:16:39,915 --> 00:16:40,958
.بله

341
00:16:41,000 --> 00:16:42,001
فامیلیشو می‌دونی؟

342
00:16:42,001 --> 00:16:44,253
نه. آقای ادواردو
.همیشه نقدی پرداخت می‌کنه

343
00:16:44,253 --> 00:16:46,046
می‌تونی چیزی در موردش بهمون بگی؟

344
00:16:46,714 --> 00:16:48,674
آقای ادواردو
.یکی از مشتری‌های همیشگیمه

345
00:16:48,674 --> 00:16:50,884
،کت و شلوارهای مارک‌دار دست دوم پیدا می‌کنه

346
00:16:50,926 --> 00:16:53,262
.منم اونا رو مثل روز اولش می‌کنم

347
00:16:57,766 --> 00:17:00,436
.هیجان‌زده شو، اسم کوچیکشو پیدا کردیم-
.وای، خیلی هیجان‌انگیزه-

348
00:17:00,436 --> 00:17:03,439
می‌دونی که ممکنه هزاران ادواردو
تو لس‌آنجلس وجود داشته باشه، درسته؟

349
00:17:03,439 --> 00:17:06,025
صبر کن... می‌شنوی؟

350
00:17:07,067 --> 00:17:09,319
.صدای شیرین، صدای شیرین شهر

351
00:17:11,989 --> 00:17:15,075
خب، خیاطی
کارگاه ساختمونی. حالا چی؟

352
00:17:15,117 --> 00:17:17,453
.حالا باید یه پارکینگ پیدا کنیم-
.هوم-

353
00:17:18,620 --> 00:17:19,830
.آره. همینجا

354
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
چرا باید به فکر پارکینگ باشیم؟

355
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
.از دستم عصبانی نشو

356
00:17:23,125 --> 00:17:24,835
.معلومه که سوئیچشو آوردی

357
00:17:24,877 --> 00:17:26,295
،خب، هنوز تو کیف مدارکه

358
00:17:26,336 --> 00:17:28,881
.و خیلی خوبه که این کارو کردم
...چون

359
00:17:32,384 --> 00:17:35,137
.تویوتای ادواردو

360
00:17:36,138 --> 00:17:37,306
.دفعه بعد

361
00:17:40,434 --> 00:17:41,810
.فورستر
چی لازم داری؟

362
00:17:41,852 --> 00:17:44,813
هی، دَف. همین الان پلاک ماشینِ
.قربانی‌مون رو برات فرستادم، کارتو بکن

363
00:17:44,813 --> 00:17:47,107
احتمالا همون ماشینی که ارنست لوزانو
.کیف پولشو توش جا گذاشته

364
00:17:47,107 --> 00:17:48,734
و مجبورم بعدا
.باهات تماس بگیرم. خداحافظ

365
00:17:48,734 --> 00:17:51,028
.مورگن. مورگن
.نه. نه، نه. این کارو نکن

366
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
.دستکش. ببخشید. دستکش

367
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
نه، موضوع دستکش نیست
.راستش، آره، به دستکش نیاز داری

368
00:17:55,783 --> 00:17:58,035
ولی قبل از اینکه به چیزی دست بزنی
اول از من بپرس. باشه؟

369
00:17:58,077 --> 00:17:59,787
.نه، کاملا حق با توئه
.معذرت می‌خوام

370
00:17:59,828 --> 00:18:01,663
.قبلا هم اینو گفتی
.دیگه تکرار نمی‌شه

371
00:18:01,663 --> 00:18:03,665
.هوم-
.بجز اینکه به همه چی دست زدم-

372
00:18:03,665 --> 00:18:07,169
کت و شلوار، کابل شارژ
...بطری‌های آب کوچیک، دست

373
00:18:07,211 --> 00:18:08,670
.این یارو راننده اسنپه

374
00:18:08,670 --> 00:18:11,173
بله. چطوری انقدر سریع فهمیدی؟

375
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
.مثل آب خوردن

376
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
خودرو اشتراکی

377
00:18:16,053 --> 00:18:19,056
.اوه. آره. آره، اونم هست

378
00:18:22,059 --> 00:18:24,978
ده سال پیش، این یارو به جرم
.کلاهبرداری با کارت اعتباری زندانی شده

379
00:18:25,020 --> 00:18:26,939
،از اون موقع
.راننده اسنپ بوده

380
00:18:27,481 --> 00:18:30,192
واسه یه راننده، ساختمون خیلی شیکیه
مطمئنیم این همون یاروئه؟

381
00:18:30,192 --> 00:18:31,485
اهوم

382
00:18:31,527 --> 00:18:33,904
گواهینامه رانندگی ادواردو کورتز-
.اوف-

383
00:18:33,904 --> 00:18:35,489
.آره، خودشه

384
00:18:35,489 --> 00:18:37,741
چطوری عکس گواهینامه
رانندگی‌ش انقدر جذابه؟

385
00:18:38,492 --> 00:18:40,160
.شماره 216، اینجا باید باشه

386
00:18:41,912 --> 00:18:43,789
...مورگن، بهت چی گفتم در مورد
.فقط شوخی کردم-

387
00:18:46,416 --> 00:18:47,584
.بامزه‌ای

388
00:18:47,835 --> 00:18:49,336
خیلی باحالی-
.هوم-

389
00:18:49,378 --> 00:18:51,463
.بابا، بابا اومد

390
00:18:53,674 --> 00:18:56,176
سلام؟
می‌تونم کمکتون کنم؟

391
00:18:56,468 --> 00:18:59,388
ببخشید مزاحم شدم خانم
،من کارآگاه آدام کارادک از پلیس لس‌آنجلس

392
00:18:59,429 --> 00:19:01,306
ایشون هم مشاور ما
.مورگن گیلری هستن

393
00:19:01,849 --> 00:19:03,892
ادواردو کورتز رو می‌شناسی؟

394
00:19:04,101 --> 00:19:05,477
.اون شوهرمه

395
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
حالش خوبه؟

396
00:19:12,818 --> 00:19:15,445
.به سلامتی، اوه

397
00:19:15,946 --> 00:19:18,115
می‌ذارم مال من یکم خنک شه
.خیلی داغه

398
00:19:18,157 --> 00:19:20,617
خدایا. ازتون ممنونم بچه‌ها
.که چایی‌تون رو با من تقسیم کردین

399
00:19:20,659 --> 00:19:21,994
.دوستات همشون خوبن

400
00:19:21,994 --> 00:19:23,662
دوست صمیمی داری؟

401
00:19:23,662 --> 00:19:25,330
.به بقیه نمی‌گم

402
00:19:25,372 --> 00:19:27,791
.استنلی. اونم می‌تونه عکس بگیره

403
00:19:27,833 --> 00:19:31,545
استنلی می‌تونه عکس بگیره؟
.امکان نداره. بذار ببینم

404
00:19:32,462 --> 00:19:33,797
خیلی باحاله

405
00:19:33,797 --> 00:19:38,093
.بابام اونو بهم داده
.اون دیکشنری رو هم بهم داده

406
00:19:38,552 --> 00:19:42,681
...اوه. کلمات
.کلمات خیلی مهمن

407
00:19:44,057 --> 00:19:46,268
.ما ده ساله که با همیم

408
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
من با ادواردو پس از
.آزادی از زندان آشنا شدم

409
00:19:49,855 --> 00:19:51,106
چند وقته که راننده بوده؟

410
00:19:51,148 --> 00:19:53,233
،اون تا سه سال پیش راننده بود

411
00:19:53,275 --> 00:19:56,195
تا وقتی که تو کار پخش مشروب
.پسر عموش شروع به کار کرد

412
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
عجیب نبود که خونه نیومده؟

413
00:19:58,030 --> 00:20:00,407
.شغلش ایجاب می‌کرد زیاد سفر کنه

414
00:20:00,449 --> 00:20:02,784
.بنابراین دور بودن ادواردو برام عادی بود

415
00:20:04,494 --> 00:20:06,246
.باورم نمی‌شه که رفته

416
00:20:06,496 --> 00:20:07,956
این زن رو می‌شناسی؟

417
00:20:09,249 --> 00:20:11,585
نمی‌شناسم، اون کیه؟

418
00:20:11,793 --> 00:20:14,588
متاسفم، ولی ادواردو
.برای کار سفر نمی‌کرده

419
00:20:15,047 --> 00:20:17,716
جسدش رو تو یه اتاق هتل
.تو هالیوود پیدا کردیم

420
00:20:17,716 --> 00:20:19,760
.شبی که به قتل رسیده با این زن بوده

421
00:20:28,018 --> 00:20:30,854
این دیگه چه کوفتی بود؟
.این زن همین حالا فهمید که شوهرش مُرده

422
00:20:30,896 --> 00:20:33,315
شاید بهتر باشه قبل از اینکه عکس
.معشوقه‌اش رو نشونش بدی، صبر می‌کردی

423
00:20:33,357 --> 00:20:35,234
اگه رجینا
،از خیانت ادواردو خبر داشته باشه

424
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
.انگیزه قوی برای کشتنش داشته

425
00:20:36,652 --> 00:20:38,654
.باید واکنش بدون آمادگی قبلی‌ش رو می‌دیدم

426
00:20:38,695 --> 00:20:41,240
اوه. خیلی خوبه
.به اینجاش فکر نکرده بودم

427
00:20:41,240 --> 00:20:44,910
به نظر می‌رسه که چیزای زیادی در مورد
.این شغل هست که بهشون فکر نمی‌کنی

428
00:20:44,910 --> 00:20:46,536
.می‌دونی، مثل بردن مدارک به خونه‌ات

429
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
می‌دونی، هر از گاهی
...گول می‌خورم و فکر می‌کنم

430
00:20:48,914 --> 00:20:50,707
،که شاید یه آدم عادی باشی

431
00:20:50,749 --> 00:20:54,002
و بعد، بهم یادآوری می‌کنی که
.فقط یه ربات پلیس بی‌احساسی

432
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
.اهوم

433
00:20:55,295 --> 00:20:57,422
چرا ادواردو باید از یه
کارت شناسایی جعلی استفاده کنه؟

434
00:20:57,464 --> 00:21:00,425
چرا یه نفر باید هویتش رو
برای خیانت به همسرش تغییر بده؟

435
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
.منطقی نیست

436
00:21:01,677 --> 00:21:03,595
مسائل مالی هم-
.خیلی منطقی نیستن

437
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
.یه روز کاملا معمولی بود

438
00:21:05,472 --> 00:21:07,015
،ایوا به گوشیش چسبیده بود

439
00:21:07,057 --> 00:21:09,351
الیوت روی
.پروژه جغرافیاش کار می‌کرد

440
00:21:09,351 --> 00:21:11,395
کلویی یه مداد شمعی خورد
.ولی سبز بود

441
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
بنابراین احساس می‌کنم
.طبیعی‌ترین و کم‌ضررترین راه بود

442
00:21:13,438 --> 00:21:14,856
کلویی مهمون داشت؟

443
00:21:16,275 --> 00:21:18,568
کلویی عزیزم
.هیچ مهمونی نداشته

444
00:21:18,568 --> 00:21:22,114
هیچ پسر نوجوونی با موهای فرفری
ندیدی که اومده باشه اینجا؟

445
00:21:22,114 --> 00:21:24,825
.می‌دونستم اینو میگی
.ببین، رایدر به نظر بچه‌ی خوبی میاد

446
00:21:24,866 --> 00:21:26,118
.به نظرم مشکلی نداره-
.مشکل داره-

447
00:21:26,159 --> 00:21:29,079
هردومون می‌دونستیم
.دیر یا زود دوستاش میان اینجا

448
00:21:29,121 --> 00:21:32,040
ایوا 15 سالشه
تو خودت 15 سالگی چیکار می‌کردی؟

449
00:21:32,082 --> 00:21:33,875
.وزنه می‌زدم. با دوستام می‌گشتم

450
00:21:34,334 --> 00:21:36,962
شوخی کردم، نه وزنه می‌زدم
.نه دوستی داشتم، ولی ایوا متفاوته

451
00:21:37,004 --> 00:21:39,965
،می‌دونم ایوا متفاوته
.ولی همه‌ی پسرای نوجوون مثل همن

452
00:21:39,965 --> 00:21:41,842
خب، هردومون سعی می‌کنیم
باهاش کنار بیایم، باشه؟

453
00:21:41,883 --> 00:21:43,635
.به نظرم فقط باید به ایوا اعتماد کنیم

454
00:21:43,677 --> 00:21:45,929
...پس آروم باش و
.بهم نگو آروم باش

455
00:21:45,971 --> 00:21:48,807
.خیلی داری زیاده‌روی می‌کنی-
.باشه-

456
00:21:48,807 --> 00:21:51,810
رفتی روی همون عصبانیت‌های معروف مورگن
.پس یه کم بهت فضا می‌دم

457
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
.من مورگن عصبی نیستم

458
00:21:53,645 --> 00:21:56,982
دارم کاری رو می‌کنم که
.برای بچم بهترینه، ایوا دخترمه

459
00:21:58,692 --> 00:22:01,194
.درسته. من فقط پرستار بچه‌ام

460
00:22:02,612 --> 00:22:04,031
.من اینو نگفتم

461
00:22:04,823 --> 00:22:06,783
.منظورم این نبود
...تو

462
00:22:07,200 --> 00:22:09,494
می‌شه لطفا برگردی اینجا
...تا بتونیم

463
00:22:09,911 --> 00:22:11,079
.باشه

464
00:22:16,752 --> 00:22:18,920
.زندگی ادواردو باهم جور در نمیاد

465
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
من دیر اومدم، متاسفم
.ببخشید دیر کردم

466
00:22:20,964 --> 00:22:23,133
صبح خیلی بدی با بچه‌ها داشتم
ولی کی اهمیت میده؟

467
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
کی به بچه‌ها اهمیت میده؟

468
00:22:24,217 --> 00:22:25,677
.دونات آوردم-
.عالیه-

469
00:22:25,677 --> 00:22:27,137
.عاشق اینم که دیر می‌کنی

470
00:22:27,387 --> 00:22:29,598
.اوه. چه انتخاب‌های زیادی

471
00:22:29,639 --> 00:22:31,224
مگه می‌شه از دونات شکلاتی گذشت؟

472
00:22:31,266 --> 00:22:33,894
.هرگز-
.شاید امروز، روز دونات ترافل باشه

473
00:22:33,894 --> 00:22:36,146
.شاید روز ترافل باشه-
آره. نمی‌دونم، اون ژله‌ایه؟

474
00:22:36,188 --> 00:22:38,774
. یه دونات کوفتی انتخاب کن دیگه-
.باشه-

475
00:22:38,774 --> 00:22:41,193
.گزارش پزشک قانونی همین الان اومد

476
00:22:41,193 --> 00:22:44,071
علت مرگ ادواردو کورتز
غرق‌شدگی و

477
00:22:44,112 --> 00:22:45,822
.مقدار کمی الکل تو بدنش بوده

478
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
ولی تو فیلم دوربین مداربسته وقتی با آریس
.راه می‌رفت هوشیار به نظر میومد

479
00:22:48,867 --> 00:22:50,202
.متصدی بار میگه یه پیک زده

480
00:22:50,202 --> 00:22:52,662
ممکنه بخاطر اون همه قرص
.زاناکسی باشه که تو بدنش پیدا کردن

481
00:22:52,704 --> 00:22:54,414
روی لیوانش هم
.باقی‌مونده‌اش رو پیدا کردن

482
00:22:54,456 --> 00:22:58,001
خب عوارض اصلی زاناکس
.خواب آلودگی شدید و سرگیجه‌ست

483
00:22:58,710 --> 00:23:02,339
با این حال، اون شب بجز دکتر بومن هیچ‌کس
.از کارت کلید برای ورود به اتاق استفاده نکرده

484
00:23:02,381 --> 00:23:04,257
ولی دوربین‌ها ثابت کردن
.که اون قاتل نیست

485
00:23:06,760 --> 00:23:07,969
اگه قاتل از راهی وارد اتاق شده باشه
که به کارت کلید نیاز نداشته باشه چی؟

486
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
در مورد چی حرف می‌زنی، مورگن؟

487
00:23:09,763 --> 00:23:13,058
دارم میگم که
.قاتل از راه پنجره وارد اتاق شده

488
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
.اتاق طبقه چهارمه

489
00:23:14,559 --> 00:23:16,395
.باید مرد عنکبوتی باشی

490
00:23:16,436 --> 00:23:18,563
.جدی میگی آز؟ واست دونات آوردم

491
00:23:19,106 --> 00:23:22,484
.ببین، آسون که نیست
.ولی این کار شدنیه؟ من اینطور فکر می‌کنم

492
00:23:22,984 --> 00:23:24,236
.همینجا

493
00:23:24,820 --> 00:23:26,571
.وقتی حضوری اونجا بودم ندیدمش

494
00:23:26,613 --> 00:23:28,865
یه عکاس صحنه جرم
.جلوم وایساده بود

495
00:23:28,865 --> 00:23:30,951
ولی... می‌بینی؟

496
00:23:30,992 --> 00:23:33,245
به چی نگاه کنیم؟-
.چِفت پنجره-

497
00:23:33,245 --> 00:23:35,872
می‌بینی؟ همشون
.به سمت چپ چرخیده، بجز این یکی

498
00:23:35,914 --> 00:23:38,333
که به سمت راست چرخیده
.یعنی قفلش بازه

499
00:23:38,583 --> 00:23:41,878
قاتل می‌تونسته جنایت رو
.انجام بده و بعد از پنجره فرار کنه

500
00:23:41,920 --> 00:23:44,005
ولی نمی‌تونسته
.از بیرون قفلش کنه

501
00:23:44,047 --> 00:23:46,341
.ولی طبقه چهارمه مورگن

502
00:23:46,341 --> 00:23:47,968
چه سرنخ‌های دیگه‌ای داریم؟

503
00:23:48,385 --> 00:23:50,178
.حساب‌های مالی کورتز

504
00:23:50,220 --> 00:23:52,055
بررسی اولیه نشون میده
.که هیچ بدهی‌ای نداشته

505
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
تو یه آپارتمان شیک زندگی می‌کرده
،ماشین درب و داغون داشته

506
00:23:54,307 --> 00:23:57,394
آره. کت و شلوارهای کهنه می‌پوشیده و
.درست‌شون می‌کرده تا گرون به نظر بیان

507
00:23:57,436 --> 00:23:59,521
.خیل‌خب. به گشتن تو حساباش ادامه بده

508
00:23:59,563 --> 00:24:01,773
.آز، نظریه پنجره مورگن رو بررسی کن

509
00:24:01,773 --> 00:24:02,858
.آره

510
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
.بفرمایید آقا

511
00:24:08,738 --> 00:24:10,115
.ممنون-
.اهوم-

512
00:24:18,165 --> 00:24:20,375
♪مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی♪

513
00:24:20,417 --> 00:24:22,961
♪ هرکاری که عنکبوت بخواد می‌تونه بکنه ♪

514
00:24:22,961 --> 00:24:24,337
♪ مراقب باش ♪

515
00:24:24,379 --> 00:24:26,673
♪ مرد عنکبوتی از راه رسید ♪

516
00:24:30,886 --> 00:24:32,220
.پنجره‌ها تو رفتگی دارن و کلی لبه

517
00:24:32,262 --> 00:24:35,390
،بین اونا، شکاف و فرورفتگی زیادی هست

518
00:24:35,432 --> 00:24:37,976
.ولی به این نگاه کن

519
00:24:38,977 --> 00:24:40,395
اون چیه؟ پودر؟

520
00:24:40,437 --> 00:24:43,064
بله پودره
کربنات منیزیم

521
00:24:43,064 --> 00:24:45,442
.پودریه که صخره‌نوردها استفاده می‌کنن-
.هی بچه‌ها-

522
00:24:45,984 --> 00:24:48,737
می‌خواستین یه بررسی کامل
رو پول‌های ادواردو کورتز بکنین؟

523
00:24:48,778 --> 00:24:52,157
تازه فهمیدم که چک‌هایی
به مبلغ بیش از 200 هزار دلار رو

524
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
تو سال گذشته
.از یه خانوم به اسم گلندا واکر دریافت کرده

525
00:24:54,576 --> 00:24:55,827
.آدرسش

526
00:25:03,668 --> 00:25:05,629
.پلیس لس‌آنجلس
اینجا اتاق گلندا واکره؟

527
00:25:06,171 --> 00:25:07,255
اوه، آره

528
00:25:07,297 --> 00:25:09,007
می‌تونیم چند تا سؤال ازش بپرسیم؟

529
00:25:10,050 --> 00:25:11,384
.می‌تونین بپرسین

530
00:25:15,055 --> 00:25:17,474
گلندا، ادواردو کورتز رو می‌شناسی؟

531
00:25:19,643 --> 00:25:22,854
متاسفم، نمی‌شناسم. باید بشناسم؟

532
00:25:25,023 --> 00:25:26,650
.اوه، بله

533
00:25:26,942 --> 00:25:29,152
.ارنست نامزدمه

534
00:25:29,486 --> 00:25:32,072
ما برنامه‌ریزی کردیم که با هواپیما
.بریم مکزیکوسیتی

535
00:25:32,113 --> 00:25:34,366
.هر لحظه ممکنه بیاد دنبالم

536
00:25:34,407 --> 00:25:35,742
اوه

537
00:25:39,496 --> 00:25:41,998
می‌تونم بپرسم چرا 200000 دلار بهش دادی؟

538
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
اون چی؟

539
00:25:44,793 --> 00:25:47,546
مامان؟ حقیقت داره؟

540
00:25:47,546 --> 00:25:50,215
.این برای خونه‌مونه تو مکزیکوسیتی

541
00:25:50,257 --> 00:25:53,677
من نصف پول رو به ارنست دادم و
.اون داره همه کارها رو انجام می‌ده

542
00:25:53,718 --> 00:25:56,388
یه اتاق مهمون دوست‌داشتنی هم داره
.فقط برای کایل

543
00:25:56,388 --> 00:25:57,764
اوه

544
00:26:02,102 --> 00:26:04,271
کایل، اشکالی نداره
خصوصی با هم صحبت کنیم؟

545
00:26:05,897 --> 00:26:07,065
.باشه

546
00:26:08,066 --> 00:26:09,901
از کی اینجوری شده؟

547
00:26:10,151 --> 00:26:12,487
تقریبا یه سال پیش بیماری مامانم رو
.زوال عقل تشخیص دادن

548
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
.داره بدتر می‌شه
.دکترها می‌گن زوال عقله

549
00:26:17,242 --> 00:26:19,327
بله. تا حالا این ارنست رو دیدی؟

550
00:26:19,369 --> 00:26:22,747
نه. نه، من شمال زندگی می‌کردم
.وقتی برای اولین بار همدیگه رو ملاقات کردن

551
00:26:22,747 --> 00:26:26,376
.خب، مامانم مریض شد
.دیگه از اون مرد هم خبری نشد

552
00:26:32,591 --> 00:26:34,843
ما باید یه سری محدودیت‌ها
،براش تعیین کنیم

553
00:26:34,884 --> 00:26:36,636
چون کارادک همین
.دیشب اینجا بود

554
00:26:36,636 --> 00:26:38,263
.یه سؤال درباره رومن دارم

555
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
.اون چیه

556
00:26:41,558 --> 00:26:43,268
.کار رومنه-
.اوهوم-

557
00:26:43,268 --> 00:26:44,936
بال پرنده‌ست یا دم ماهی؟

558
00:26:44,978 --> 00:26:47,314
.لطفا بهم بگو بال پرنده‌ست
.چون 50 تا شرط بستم

559
00:26:47,314 --> 00:26:49,107
.بال پرنده‌ست-
.آره-

560
00:26:49,149 --> 00:26:51,276
.در واقع یه ققنوسه
می‌خوای همه‌اش رو ببینی؟

561
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
.راستش، می‌خوام

562
00:26:54,571 --> 00:26:56,948
بجز شرط‌بندی
به چیز دیگه‌ای هم ربط داره؟

563
00:26:57,449 --> 00:26:59,117
،یه ماه قبل از اینکه ناپدید بشه

564
00:26:59,159 --> 00:27:02,829
رومن بخاطر نقاشی دیواری
.تو یه مکان غیرمجاز جریمه شده

565
00:27:02,829 --> 00:27:05,874
اون موقع، اون منطقه
.کانون فعالیت‌های مجرمانه بوده

566
00:27:05,915 --> 00:27:10,211
رومن یه مجرم نبوده، به نظرم یه چیزی-
.تو اون منطقه دیده که نباید می‌دیده

567
00:27:10,253 --> 00:27:13,089
نمی‌دونم. هیچ حرفی در موردش نزد-
.مطمئنم اگه می‌دید، می‌گفت

568
00:27:13,506 --> 00:27:14,633
.اوه، واو

569
00:27:15,634 --> 00:27:17,552
خیلی باحاله، نه؟-
.واقعا همینطوره-

570
00:27:17,802 --> 00:27:20,221
نگهش دار. همه‌شون رو نگه دار
.ممکنه به درد بخورن

571
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
عالیه-
کوکی می‌خوای؟-

572
00:27:23,850 --> 00:27:25,894
.مطمئن نیستم که این سؤال جدیه یا نه

573
00:27:25,935 --> 00:27:28,605
ولی اگه هست، بله
.من با کوکی شوخی نمی‌کنم

574
00:27:36,029 --> 00:27:37,489
.نگران روده‌هات نیستم

575
00:27:37,530 --> 00:27:39,949
فقط چیزای خوب رو جایی
.قایم می‌کنم که بچه‌ها هیچوقت نبینن

576
00:27:42,243 --> 00:27:43,787
.تو یه نابغه‌ای

577
00:27:44,454 --> 00:27:48,208
اگه اینو موقع بزرگ کردن بچه‌هام
.می‌دونستم، کتاب‌هام پر از کوکی می‌شد

578
00:27:49,459 --> 00:27:50,627
.اوم

579
00:27:50,669 --> 00:27:53,463
شرط می‌بندم کلی کوکی
.تو یه دیکشنری جا می شه

580
00:28:02,138 --> 00:28:04,599
.ممنون که گذاشتی به هدیه بابات نگاه کنم

581
00:28:13,983 --> 00:28:17,112
اوه، خدای من. چقدر توشه؟

582
00:28:17,112 --> 00:28:19,406
.تقریبا. پنجاه هزار تا

583
00:28:20,532 --> 00:28:22,325
ادواردو این پول رو از کجا آورده؟

584
00:28:22,867 --> 00:28:27,288
نظزیه فعلی اینه که زن‌های آسیب پذیر رو
.اغوا می‌کرده و پولاشونو بالا می‌کشیده

585
00:28:27,288 --> 00:28:30,709
.برش دار
.به اون زن‌ها برگردونش

586
00:28:30,709 --> 00:28:32,877
می‌خوای عکسای استنلی‌مو ببینی؟

587
00:28:32,877 --> 00:28:36,840
خیلی دلم می خواد عکسای استنلی‌تو ببینم
.اوه، چه بامزه

588
00:28:40,343 --> 00:28:41,678
.اون بابامه

589
00:28:48,393 --> 00:28:50,061
اون اونجاست
.آره، اینجام

590
00:28:50,061 --> 00:28:51,980
.یه چهارپایه برات نگه داشتم-
.ممنون-

591
00:28:52,313 --> 00:28:53,732
.آه، نوشیدنی‌ت داره میاد-

592
00:28:53,773 --> 00:28:56,109
.ودکا مارتینی ساده با یخ

593
00:28:56,151 --> 00:28:58,611
.هوم-
.نوشیدنی عجیب برای مرد عجیب من-

594
00:28:58,653 --> 00:29:01,322
.بله، خب، لیوان مارتینی عجیبه

595
00:29:01,364 --> 00:29:04,659
وسیله‌ی بار خیلی بد طراحی شده
.برای آدمایی که دستای بزرگی دارن وحشتناکه

596
00:29:04,701 --> 00:29:06,202
و چطوری نوشیدنی منو حدس زدی؟

597
00:29:06,244 --> 00:29:08,246
ماه‌هاست دارم
.تو بخش جنایات مهم کار می‌کنم

598
00:29:08,288 --> 00:29:09,664
.تو رو بهتر از خودت می شناسم

599
00:29:09,706 --> 00:29:11,124
اوه، اینطوره؟-
.آره-

600
00:29:11,166 --> 00:29:12,751
.باشه. خب، در مورد خودم بهم بگو

601
00:29:12,792 --> 00:29:17,046
هر دو هفته یه بار، ماشینتو تو یه جای
،مشخص کنار ایستگاه یونیون پُر می‌کنی

602
00:29:17,088 --> 00:29:19,090
.عاشق ساندویچ گوشت فرانسوی فیلیپی

603
00:29:19,132 --> 00:29:21,259
به هر قیمتی
.از بزرگراه 405 دوری می‌کنی

604
00:29:21,301 --> 00:29:25,138
و، امم، دونات مورد علاقت دونات نیست
.پیراشکی سیبـه

605
00:29:25,138 --> 00:29:26,139
هوم

606
00:29:26,139 --> 00:29:27,849
پس پیراشکیم کجاست؟

607
00:29:28,183 --> 00:29:30,226
.هنوز تصمیم نگرفتم ازت خوشم میاد یا نه

608
00:29:30,268 --> 00:29:33,897
هوم. چی انقدر مهم بود که
نمی‌تونستیم تلفنی در موردش حرف بزنیم؟

609
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
بله.

610
00:29:35,064 --> 00:29:39,569
خب می‌دونیم که ادواردو داشت زن‌هاي پولدار و
.آسیب پذیر رو گول می‌زد تا پولاشونو بالا بکشه

611
00:29:39,611 --> 00:29:43,448
و کی با یه عالمه زن پولدار
و آسیب پذیر ملاقات می کنه؟

612
00:29:48,495 --> 00:29:50,580
.متصدی بار هتل-
.اهوم-

613
00:29:52,457 --> 00:29:54,209
.هی-
.اوه، اوه-

614
00:30:06,471 --> 00:30:07,764
داری چیکار می‌کنی؟

615
00:30:07,806 --> 00:30:09,349
.من دیگه برنمی گردم زندان

616
00:30:09,390 --> 00:30:11,267
.آز، اسلحه رو بذار زمین

617
00:30:21,569 --> 00:30:23,196
.آره، از در جلو رفتن بیرون-
.مورگن-

618
00:30:23,238 --> 00:30:24,697
.در پشتی رو چک کن-
.چشم، خانم-

619
00:30:25,406 --> 00:30:27,617
چرا بهم نگفتی
دارم وارد چه دردسری می‌شم؟

620
00:30:27,659 --> 00:30:31,037
.نمی‌دونستم قراره این اتفاقا بیفته-
.ممکن بود چاقو بخورم-

621
00:30:31,037 --> 00:30:33,414
باشه فکر کنم داری
.کمی بیش از حد واکنش نشون میدی

622
00:30:33,456 --> 00:30:36,417
نه، واکنش زیادی نشون نمیدم
.هر دومون می‌تونستیم آسیب جدی ببینیم

623
00:30:36,417 --> 00:30:39,629
ولی ندیدیم، درسته؟
و در ضمن، یه کم قدردانی چطوره؟

624
00:30:39,671 --> 00:30:41,881
.اوه، ممنون
قدردانی برای چی؟

625
00:30:41,881 --> 00:30:43,550
.فرصت دادم از این پرونده خلاص بشی

626
00:30:43,591 --> 00:30:46,386
اوه، ممنون، مورگن
.که فرصت دادی از این پرونده خلاص بشم

627
00:30:46,386 --> 00:30:48,137
.به احمقانه‌ترین شکل ممکن

628
00:30:48,179 --> 00:30:51,766
چطور یه آدم باهوشی مثل تو
می‌تونه این همه کار احمقانه بکنه؟

629
00:30:52,892 --> 00:30:55,895
چرا همه فکر می‌کنن
حق دارن بهم بگن احمق؟

630
00:30:55,937 --> 00:30:58,648
.لازم نیست اینو تحمل کنم
.انقدرها هم به این شغل نیاز ندارم

631
00:30:58,648 --> 00:31:01,568
.خیل‌خب. این شغل به تو احتیاج نداره-
.عالیه. من استعفا میدم-

632
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
.امکان نداره مورگن استعفا داده باشه-

633
00:31:11,703 --> 00:31:14,038
.منم همینو شنیدم-
.اون از هتل با عصبانیت رفت بیرون

634
00:31:14,414 --> 00:31:15,623
.کارادک

635
00:31:16,082 --> 00:31:19,252
.دافنه، بیا اتاق بازجویی
.آز، کار اداری رو شروع کن

636
00:31:23,047 --> 00:31:27,218
ضرب و شتم، حمله، اخاذی
.خرید و فروش کالای مسروقه

637
00:31:27,260 --> 00:31:29,262
.و قتل ادواردو کورتز

638
00:31:29,304 --> 00:31:31,180
می‌دونیم که شما دوتا
.تو زندان هم سلولی بودین

639
00:31:31,222 --> 00:31:33,766
رابطه‌ات با ادواردو بعد از آزادی چطور بود؟

640
00:31:35,268 --> 00:31:37,979
.ببین، برای یه پلیس چاقو کشیدی

641
00:31:37,979 --> 00:31:40,773
اگه می‌خوای زمان زندانت کمتر بشه
.الان تنها فرصته

642
00:31:43,026 --> 00:31:46,029
،وقتی آزاد شدم
.تو یه بار مشغول به کار شدم

643
00:31:46,529 --> 00:31:49,324
ولی می‌دونستم که
.ادواردو داره سختی می‌کشه

644
00:31:49,699 --> 00:31:52,869
تو زندان کمکم کرده بود
.برای همین حس می‌کردم بهش مدیونم

645
00:31:52,911 --> 00:31:55,246
وقتی کارمو تو هتل شروع کردم
.اون یه نقشه کشید

646
00:31:55,246 --> 00:31:56,706
.سوء استفاده از زن‌های آسیب پذیر

647
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
.من فقط کسانی رو بهش معرفی می‌کردم

648
00:31:58,416 --> 00:32:01,294
بعدش، ادواردو با این زن‌ها
.هر کاری کرده به خودش مربوطه

649
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
.ولی تو واسطه بودی

650
00:32:02,754 --> 00:32:04,923
.البته، ولی با مرگش هیچ کاری نداشتم

651
00:32:04,923 --> 00:32:07,091
چرا باید بخوام ادواردو رو بکشم؟

652
00:32:07,091 --> 00:32:10,011
.اون مرغ تخم‌طلای من بود

653
00:32:20,021 --> 00:32:22,607
پرادو اعتراف کرد که با قربانی
.یه کلاهبرداری راه انداخته

654
00:32:22,607 --> 00:32:24,025
...ولی وکیل گرفته، پس

655
00:32:24,817 --> 00:32:26,110
سرنخ دیگه‌ای هست؟

656
00:32:26,110 --> 00:32:28,655
.آره، چند تا
.پیگیری‌شون می‌کنم

657
00:32:29,364 --> 00:32:33,701
اوه، اوه... یه چیز دیگه
.مورگن استعفا داد

658
00:32:34,786 --> 00:32:35,912
.اون استعفا نداده

659
00:32:35,954 --> 00:32:37,956
خب. نه
.کاملا مشخص کرد

660
00:32:37,956 --> 00:32:41,918
بعد از اون اتفاق تو هتل سرش داد زدم
.اونم فریاد زد که به این کار نیاز نداره

661
00:32:41,960 --> 00:32:45,797
.برمی‌گرده، به این کار احتیاج داره

662
00:32:52,762 --> 00:32:54,097
تو استعفا دادی؟

663
00:32:54,138 --> 00:32:57,684
.خب، اون داشت داد میزد، منم همینطور
.نمی‌دونم. حس کردم بهم حمله شده

664
00:32:58,059 --> 00:33:01,312
.من واقعا اون شغل رو دوست داشتم-
.دوست داشتی؟ من عاشق اون شغل بودم-

665
00:33:01,354 --> 00:33:04,732
شغل راحتی بود
.برای مراقبت از بچه هم بهم پول می‌دادن

666
00:33:04,774 --> 00:33:07,944
خب، صبر کن ببینم، اگه به پرستار بچه
احتیاج نداشتی، چرا ازم خواستی بیام اینجا؟

667
00:33:08,444 --> 00:33:10,363
،فقط می‌خواستم حضوری بهت بگم

668
00:33:10,363 --> 00:33:13,783
که واقعا بابت چیزی که
.دیشب بهت گفتم متاسفم

669
00:33:14,200 --> 00:33:16,703
تو نزدیکترین فرد به جایگاه
.پدر برای ایوا هستی

670
00:33:16,744 --> 00:33:19,205
و هممون خیلی خوش شانسیم
.که تو رو تو زندگی‌مون داریم

671
00:33:21,749 --> 00:33:23,126
.ممنون

672
00:33:25,086 --> 00:33:27,672
حالا، اگه بتونی همینطوری
،از پلیس لس‌آنجلس عذرخواهی کنی

673
00:33:27,672 --> 00:33:29,841
مطمئنم که می‌تونی اون شغل
.خوب رو دوباره به دست بیاری

674
00:33:30,258 --> 00:33:33,344
اداره پلیس لس‌آنجلس خیلی رئیس بازه
.می‌دونی من چه حسی نسبت به قدرت دارم

675
00:33:33,386 --> 00:33:34,762
.می‌دونم

676
00:33:34,762 --> 00:33:36,389
.مثل هات داگ روی چوب

677
00:33:36,389 --> 00:33:38,558
.اچ.اند.آر.بلاک، مجیک کسل

678
00:33:38,808 --> 00:33:41,811
.کایزر پرمننت سانست
.کایزر پرمننت کالور سیتی

679
00:33:41,811 --> 00:33:44,188
...کایزر پرمننت-
.فهمیدم. زیاد استعفا می‌دم-

680
00:33:45,231 --> 00:33:46,691
.خب، یه فکری براش می‌کنیم

681
00:33:46,691 --> 00:33:50,403
گرچه، فکر می کنم باید
،بهت بگم، دیروز موقع سوار شدن

682
00:33:50,445 --> 00:33:54,198
شنیدم الیوت داشت به همکلاسی‌هاش
.بخاطر کارآگاه بودن مادرش پُز می‌داد

683
00:33:54,657 --> 00:33:57,744
من هرگز نشنیدم الیوت
،بخاطر مربی رانندگی بودن پدرش

684
00:33:57,785 --> 00:33:59,996
یا مامان نظافتچی‌ش لاف بزنه، تو شنیدی؟

685
00:34:01,748 --> 00:34:04,292
باید بهش بگیم که دیگه
.بخاطر پلیس بودن مادرش لاف نزنه

686
00:34:04,333 --> 00:34:06,419
.همه فکر می‌کنن یه خبرچینه-

687
00:34:07,962 --> 00:34:09,422
.ممنون بابت عذرخواهی

688
00:34:10,131 --> 00:34:11,424
.خداحافظ

689
00:34:26,230 --> 00:34:28,524
وکیل پرادو به صراحت گفت که
.هیچ اعترافی در کار نیست

690
00:34:28,524 --> 00:34:30,610
.آره، مشکلی نیست
.اون مرد ما نیست

691
00:34:30,651 --> 00:34:32,528
نمی‌تونسته موقع مرگ
.تو اتاق هتل بوده باشه

692
00:34:32,570 --> 00:34:34,906
کارکنان هتل شهادت دادن و
،ما هم داریم فیلم‌های امنیتی

693
00:34:34,906 --> 00:34:36,074
...از بار پایین رو می‌گیریم-
...و ناخن‌هاش

694
00:34:36,449 --> 00:34:37,283
.بهت که گفتم
.ممنون-

695
00:34:37,742 --> 00:34:40,328
می‌شه لطفا برگردیم سر پرونده؟

696
00:34:40,328 --> 00:34:42,663
بله. همونطور که داشتم می‌گفتم
.ناخن‌هاش

697
00:34:42,705 --> 00:34:46,000
خب که چی؟
.قربانی که با خراش کشته نشده، مورگن

698
00:34:46,000 --> 00:34:47,251
.نه، نشده

699
00:34:47,251 --> 00:34:50,213
ولی، برای بالا رفتن
،از نمای بیرونی هتل

700
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
،و ورود از پنجره طبقه چهارم

701
00:34:51,964 --> 00:34:53,716
قاتل باید
.ناخن‌های کوتاهی داشته باشه

702
00:34:53,758 --> 00:34:56,052
متصدی بار ناخن‌های بلند
.و گیتار فلامنکو داشت

703
00:34:56,094 --> 00:34:57,762
ولی می‌دونی
کی ناخن‌های کوتاه داره؟

704
00:34:57,804 --> 00:34:59,472
.من-
.منم همینطور-

705
00:34:59,472 --> 00:35:01,557
همه‌مون ناخن‌های کوتاهی داریم
خب که چی؟ همه‌مون قاتلیم؟

706
00:35:01,599 --> 00:35:04,060
منظورت چیه، مورگن؟-
.این سوال برای کارادکـه-

707
00:35:05,061 --> 00:35:07,522
می‌دونی
کی ناخن‌های کوتاه داره؟

708
00:35:08,773 --> 00:35:11,567
.اعضای باشگاه صخره‌نوردی لانگ‌بیچ

709
00:35:14,028 --> 00:35:15,113
.کایل

710
00:35:15,404 --> 00:35:17,615
.توضیح بده-
.کایل یه صخره‌نورده-

711
00:35:17,657 --> 00:35:19,450
اون براحتی می‌تونسته
.از اون پنجره بره بالا

712
00:35:19,450 --> 00:35:22,120
.یواشکی به ادواردو نزدیک شده
.اونو به زور زیر آب نگه داشته

713
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
کایل می‌خواسته
.ازش بخاطر مادرش انتقام بگیره

714
00:35:23,871 --> 00:35:26,999
دافنه، آز، برید کایل واکر رو دستگیر کنین
.اونو در اسرع وقت بیارین اینجا

715
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
.کارت عالی بود، مورگن

716
00:35:30,878 --> 00:35:33,548
کارآگاه، اعتراف رو بگیر
.و پرونده رو ببند

717
00:35:35,883 --> 00:35:37,301
.فکر کردم استعفا دادی

718
00:35:37,301 --> 00:35:38,719
.آره، دادم-
.هوم-

719
00:35:39,095 --> 00:35:40,596
.ولی تو بهم نیاز داری، قبول کن

720
00:35:40,847 --> 00:35:43,307
.کارت خوب بود، مورگن-
.ممنون-

721
00:35:44,976 --> 00:35:46,602
.تنهایی نمی‌تونستی این کارو بکنی

722
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
چی گفتی؟

723
00:35:51,399 --> 00:35:53,943
"گفتم: " تنهایی نمی‌تونستی این کارو بکنی

724
00:35:55,987 --> 00:35:59,157
کایل. کایل نمی‌تونسته
.به تنهایی این کارو بکنه

725
00:35:59,198 --> 00:36:01,159
تو هیچ کدوم از فیلم‌های
.دوربین‌های مدار بسته نیست

726
00:36:01,200 --> 00:36:04,162
یه همدست داشته
.یه کسی که تو نوشیدنی ادواردو دارو ریخته

727
00:36:04,203 --> 00:36:05,580
.کسی که قفل پنجره رو باز کرده

728
00:36:05,621 --> 00:36:08,166
.یه کسی که اون شب از قبل تو اتاق بوده

729
00:36:14,297 --> 00:36:19,635
البته، ولی اون قسمتی رو
.که 390000 دلار به ادواردو دادی نگفتی

730
00:36:19,635 --> 00:36:23,139
.می‌دونیم که بهت دروغ گفته
.می‌دونیم که پولتو گرفته

731
00:36:23,848 --> 00:36:27,685
چیزی که می‌خوایم بدونیم اینه که
چطور با کایل واکر آشنا شدی؟

732
00:36:36,194 --> 00:36:39,655
خب، کایل
چطور با دکتر آیریس بومن تماس گرفتی؟

733
00:36:43,326 --> 00:36:45,411
.من کایل رو تو هتل دیدم

734
00:36:45,912 --> 00:36:49,290
من شروع کردم به زیر نظر گرفتن جایی که
.می‌دونستم با این مرد جدید ملاقات می‌کنه

735
00:36:49,332 --> 00:36:51,209
و اونجا بود که با آیریس آشنا شدی؟

736
00:36:51,250 --> 00:36:52,418
.اون باهاش بود

737
00:36:53,252 --> 00:36:55,129
من... فقط می‌خواستم
.کلاهبرداری‌ش رو خراب کنم

738
00:36:55,171 --> 00:36:58,132
بنابراین، سعی کردم بهش هشدار بدم
...ولی دیگه

739
00:36:58,132 --> 00:37:02,011
.خیلی دیر شده بود
.من... خیلی بهش پول داده بودم

740
00:37:02,053 --> 00:37:07,850
تحقیر شده بودم. خشمگین بودم
.ولی کایل به دنبال انتقام بود

741
00:37:07,892 --> 00:37:09,560
.منظورم اینه که تلافی کنیم

742
00:37:09,560 --> 00:37:11,437
.اون یه نقشه برای کشتنش کشید

743
00:37:11,437 --> 00:37:15,441
.آیریس بود. اون به دنبال انتقام بود

744
00:37:15,483 --> 00:37:16,984
.پلیس نمی‌تونه بهمون کمک کنه

745
00:37:16,984 --> 00:37:19,111
می‌تونستی این موضوع رو
.به مقامات اطلاع بدی

746
00:37:19,153 --> 00:37:20,613
.می‌تونستیم کمکت کنیم

747
00:37:20,613 --> 00:37:22,782
.کمک؟ کسی نمی‌تونست بهم کمک کنه

748
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
.یه روز با عشقِ زندگیم ازدواج کرده بودم

749
00:37:24,992 --> 00:37:26,744
.و روز بعد اون رفته بود

750
00:37:26,744 --> 00:37:32,500
شش ماه رو با این باور گذروندم که
دیگه هیچ وقت خوب نمی‌شم
.چه برسه به اینکه دوباره عاشق بشم

751
00:37:32,500 --> 00:37:37,296
...و بعد توی بار هتل، از بین همه جاها
.با ارنست آشنا شدم

752
00:37:37,338 --> 00:37:40,132
.اون نور رو به زندگیم برگردوند

753
00:37:41,550 --> 00:37:44,136
و در عوض
.من همه چیزمو بهش دادم

754
00:37:44,845 --> 00:37:49,267
گفت پولم قراره برای خونه‌ی
.تعطیلات‌مون تو مکزیکوسیتی خرج بشه

755
00:37:49,600 --> 00:37:53,104
بنابراین، وقتی کایل در مورد کلاهبرداری
...بهم گفت، من فقط

756
00:37:55,940 --> 00:37:58,025
تصمیم گرفتم چیزی رو که
.مال منه پس بگیرم

757
00:37:59,277 --> 00:38:01,779
.ببین، موضوع اینه کایل
.فرقی نمی‌کنه کی چه نقشه‌ای کشیده

758
00:38:01,821 --> 00:38:03,155
.هر دو شریک جرم هستین

759
00:38:03,155 --> 00:38:05,241
بچه‌ها می‌تونم یه چیزی بپرسم؟

760
00:38:06,200 --> 00:38:12,331
چه جور مردی از یه زنی که حافظه‌اش
...اونقدر از بین رفته که حتی نمی‌دونه

761
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
کیه و کجاست، سوءاستفاده می‌کنه؟-

762
00:38:16,252 --> 00:38:20,089
کی مادری رو هدف قرار می‌ده
...که حافظه‌اش اونقدر از بین رفته

763
00:38:20,131 --> 00:38:22,341
که حتی پسرش رو هم به یاد نمیاره؟

764
00:38:23,968 --> 00:38:25,886
.بیا، کایل. وقتشه بریم

765
00:38:26,512 --> 00:38:28,180
.هی، وایسا، وایسا، وایسا

766
00:38:28,514 --> 00:38:31,809
قبل از اینکه منو بندازی زندان
...یا هر کاری که می‌خوای بکنی

767
00:38:33,936 --> 00:38:36,147
.باید با مامانم خداحافظی کنم-

768
00:38:49,368 --> 00:38:50,828
.همه چی حاضره

769
00:38:51,329 --> 00:38:54,081
هی، مامان، من الان تو کلرادو هستم

770
00:38:54,123 --> 00:38:56,250
.کارت جور شد

771
00:38:56,292 --> 00:38:59,670
آره، داری به جدیدترین
.کارمند پارک راکی‌مانتین نگاه می‌کنی

772
00:38:59,712 --> 00:39:04,675
اوه، این فوق‌العاده‌ست، عزیزم
.همیشه می‌خواستی بری اونجا

773
00:39:05,885 --> 00:39:08,095
.دیگه نمی‌تونم بیام بهت سر بزنم

774
00:39:08,721 --> 00:39:12,266
ولی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟
.احوالت رو می‌پرسم

775
00:39:13,476 --> 00:39:15,644
...بهم قول می‌دی که مراقب سلامتی‌ت

776
00:39:15,686 --> 00:39:18,606
.زیادی نگران منی
.همیشه همین‌طور بودی

777
00:39:18,606 --> 00:39:20,107
.من خوب می‌شم

778
00:39:20,858 --> 00:39:22,193
.هی، دوستت دارم، مامان

779
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
.اوه، منم دوستت دارم

780
00:39:35,915 --> 00:39:38,834
.کارادک، اشتباه می‌کردم

781
00:39:39,335 --> 00:39:41,879
.تو یه ربات پلیس بی‌احساس نیستی-
.هوم-

782
00:39:42,421 --> 00:39:44,632
.فقط یه ربات پلیس معمولی

783
00:39:45,966 --> 00:39:48,594
.خب، فردا می‌بینمت
