﻿1
00:01:05,815 --> 00:01:06,983
.خیلی‌خب

2
00:01:11,863 --> 00:01:13,406
.خب، سلام به روی ماهت

3
00:01:13,406 --> 00:01:14,741
.سلام

4
00:01:14,908 --> 00:01:16,409
برای نشان شناسایی‌ت هیجان زده‌ای؟

5
00:01:16,409 --> 00:01:17,869
.چرخ‌های کمکی دارن درمیان رفیق

6
00:01:17,911 --> 00:01:19,662
.اومم... خیلی مطمئن نیستم

7
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
.اومم... من که کاملا مطمئنم

8
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
...اول لیوان پلیس لس آنجلس-
.در واقع، مال منه-

9
00:01:24,250 --> 00:01:25,710
.و حالا، نشان مخصوص خودم

10
00:01:25,752 --> 00:01:28,505
،اوه، رای اعتماد تو واسم از بین نرفته

11
00:01:28,505 --> 00:01:30,381
ولی کسی هول نشه
...من قصد ندارم خیلی

12
00:01:30,423 --> 00:01:31,758
.تو قفسه شواهد سرک بکشم-

13
00:01:31,800 --> 00:01:33,384
خب، این خوبه
،چون نشان شناسایی‌ت

14
00:01:33,426 --> 00:01:35,261
اجازه دسترسی
.به قفسه شواهد رو بهت نمیده

15
00:01:35,261 --> 00:01:37,013
مطمئنی؟-
.اهوم-

16
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
.بذار بعدا بهت خبر بدم
.باب. باب اینجاست

17
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
می‌تونم باب صدات کنم؟-
.نه-

18
00:01:39,974 --> 00:01:41,059
.لطفا اینجا رو امضا کن

19
00:01:41,309 --> 00:01:43,436
.با یه عالمه نوشته ریز میاد سمتم

20
00:01:43,478 --> 00:01:46,731
‏اینا شامل "شرایط استفاده
.محدودیت مسئولیت و حل اختلاف..." می‌شن

21
00:01:46,731 --> 00:01:48,399
.باید برای نشان امضا کنی

22
00:01:48,399 --> 00:01:50,443
می‌دونی چیه، رابرت؟

23
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
آه، باهات یه معامله می‌کنم، باشه؟

24
00:01:52,529 --> 00:01:56,991
اونو امضا نمی‌کنم، ولی کاری که
.می‌کنم اینه که نشانمو برمی‌دارم

25
00:01:57,033 --> 00:01:58,952
.آره. اون رفت-
...تو-

26
00:01:58,993 --> 00:02:00,453
...نمی‌تونه-
.اون رفت-

27
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
حالت خوبه؟

28
00:02:17,053 --> 00:02:18,513
.آره، خوبم

29
00:02:20,598 --> 00:02:23,768
تا حالا شده روزی رو تجربه کنی
که حس کنی داری دیوونه می‌شی؟

30
00:02:23,810 --> 00:02:25,436
مگه روز دیگه‌ای هم هست؟

31
00:02:28,231 --> 00:02:29,315
چی شده؟

32
00:02:30,733 --> 00:02:34,154
مربوط به دخترهام می‌شه
.قرار بود پدرشون دیشب اونا رو برسونه

33
00:02:34,195 --> 00:02:35,655
.ولی اصلا پیداش نشد

34
00:02:35,697 --> 00:02:37,282
.زنگ میزنم، پیام میدم

35
00:02:37,574 --> 00:02:39,742
...فکر کردم شاید تو خونه باشن

36
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
فقط می‌خوام بدونم
...که حالشون خوبه، ولی

37
00:02:43,872 --> 00:02:45,248
ولی حس بدی داری؟-

38
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
فکر کردم بیام اینجا
،و قبل از اینکه با کارآگاه‌ها صحبت کنم

39
00:02:49,794 --> 00:02:51,671
.سعی کنم خودمو جمع و جور کنم

40
00:02:52,130 --> 00:02:53,756
.پدرم هم تو راهه

41
00:02:56,676 --> 00:02:58,887
احتمالا دارم زیادی
واکنش نشون میدم، درسته؟

42
00:03:00,972 --> 00:03:02,265
،من فکر می‌کنم

43
00:03:03,600 --> 00:03:06,686
دخترات هر جا که باشن
.پیداشون می‌کنیم

44
00:03:11,065 --> 00:03:13,151
میا آخرین باری که دختراتو دیدی کی بود؟

45
00:03:13,985 --> 00:03:15,236
.‏شوهر سابقمه

46
00:03:15,236 --> 00:03:18,615
هیچوقت نباید قبل از قطعی شدن طلاق
.با حق حضانت مشترک موافقت می‌کردی

47
00:03:18,615 --> 00:03:20,074
،بابا اون پدرشونه

48
00:03:20,074 --> 00:03:21,451
.حق داره که ببینتشون

49
00:03:22,035 --> 00:03:23,578
شماها برای کمپینگ به کوه بالدی رفتین؟

50
00:03:23,578 --> 00:03:26,247
.بله، تابستون گذشته وندل مارو برد اونجا

51
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
.درست قبل از جدایی‌مون بود

52
00:03:28,208 --> 00:03:29,667
دلیلی برای جدایی هم داشتین؟

53
00:03:29,709 --> 00:03:32,545
وندل شروع کرد به خوندن
.درباره هر اتفاقی که برای سیاره میفته

54
00:03:33,087 --> 00:03:36,549
،افزایش دما
،ذوب شدن کوه‌های یخ. جنگل زدایی

55
00:03:36,841 --> 00:03:37,675
از بین رفتن تنوع زیستی
،ضایعات صنعتی، اسیدی شدن اقیانوس‌ها

56
00:03:37,675 --> 00:03:39,093
.حرفات شبیه اونه

57
00:03:39,135 --> 00:03:43,139
آره. چیزی که میا خیلی با ملایمت میگه
.اینه که وندل یه افراطی شده

58
00:03:43,181 --> 00:03:44,224
یه افراطی؟

59
00:03:44,224 --> 00:03:47,060
آره. اون درگیر و
.شیفته محیط زیست شده

60
00:03:47,101 --> 00:03:49,646
ببین، من طرفدار
ماشین‌های برقی و کمپوست هستم، ولی

61
00:03:50,021 --> 00:03:51,689
.می‌دونی اون خیلی زیاده‌روی می‌کرد

62
00:03:51,689 --> 00:03:54,442
می‌خواست میا و دخترا-
.کاملا خارج از شبکه زندگی کنن

63
00:03:54,484 --> 00:03:57,862
به الی و پیج گفت که
،همه چی مسموم شده، آب، غذا

64
00:03:58,571 --> 00:04:00,573
منظورم اینه که ما
،داریم درباره بچه‌ها صحبت می‌کنیم

65
00:04:00,615 --> 00:04:01,616
.اون یه هیولا نیست

66
00:04:01,658 --> 00:04:05,912
اون مرد تصمیم گرفت به جای
.مراقبت از خانواده‌ش، یه باغچه درست کنه

67
00:04:07,205 --> 00:04:09,582
من و وندل
،یه تجارت آنلاین کوچیک داشتیم

68
00:04:09,582 --> 00:04:12,126
ولی برای این کار
.به نوعی باید به شبکه وصل باشی

69
00:04:12,794 --> 00:04:15,255
.خوشبختانه، پدرم تونست کمک کنه

70
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
.اون با ما زندگی می‌کنه

71
00:04:16,673 --> 00:04:19,259
تا حالا درباره اینکه دخترا رو
از شهر ببره بیرون حرفی زده؟

72
00:04:19,259 --> 00:04:22,262
.همیشه
.اون یه کلبه تو آپلند خریده

73
00:04:22,303 --> 00:04:24,889
گفت که می‌خواد با طبیعت یکی بشه
...روی زمین زندگی کنه

74
00:04:24,889 --> 00:04:28,268
می‌شه در این مورد دیگه حرفی نزنیم
و دنبال نوه‌هام بگردیم؟

75
00:04:28,309 --> 00:04:30,937
آقای اشفورد
،ما نمی‌تونیم هشدار امبر صادر کنیم

76
00:04:30,937 --> 00:04:33,606
تا اینکه دخترا حداقل 24 ساعت
.از گم شدن‌شون بگذره

77
00:04:33,773 --> 00:04:35,942
کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که
.برای ماشین وندل هشدار نظارتی صادر کنیم

78
00:04:36,192 --> 00:04:38,486
میا، فکر می‌کنی
احتمال داره که بهشون آسیب برسونه؟

79
00:04:39,362 --> 00:04:41,990
.راستش رو بخوای، نمی‌دونم

80
00:04:47,412 --> 00:04:49,956
وزارت امور خارجه میگه، وندل دان ماه گذشته

81
00:04:49,956 --> 00:04:52,000
برای الی و پیج
.درخواست دو تا گذرنامه داده

82
00:04:52,041 --> 00:04:54,919
اگه خونه رویایی شو تو روستا گرفته
باورتون می‌شه که اونو رها کنه؟

83
00:04:54,961 --> 00:04:57,213
اگه فکر ‌کنه قراره حضانت رو از دست بده
.ممکنه این کارو کرده باشه

84
00:04:57,255 --> 00:04:59,716
،بر اساس این گزارش
،از سازمان حمایت از کودکان

85
00:04:59,757 --> 00:05:02,802
وندل ناپایدار تشخیص داده شده
.و می‌تونه برای دختراش خطرناک باشه

86
00:05:02,844 --> 00:05:05,972
خب، با اداره امنیت ترابری تماس بگیر
.لیست مسافرین پرواز و مرزها رو چک کن

87
00:05:06,014 --> 00:05:08,891
شاید می‌خواسته دخترا رو
.از چیزی بیشتر از شهر خارج کنه

88
00:05:08,933 --> 00:05:11,144
من میرم خونه‌شو بررسی کنم-
.مورگن رو فراموش نکن-

89
00:05:11,144 --> 00:05:12,395
اوه، چطور می‌تونم؟

90
00:05:13,980 --> 00:05:15,690
می‌تونم باهات صادق باشم؟-

91
00:05:16,899 --> 00:05:17,984
.خواهش می‌کنم-

92
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
من فقط چند هفته‌ست
.که اینجا کار می‌کنم

93
00:05:20,361 --> 00:05:22,780
ولی آدمای این ساختمون رو
.از نزدیک بررسی کردم

94
00:05:22,822 --> 00:05:25,992
می‌دونم تا وقتی که دخترهات برنگردن
.اون حس بد تو دلت به این راحتیا از بین نمیره

95
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
ولی بهت قول میدم که
.تو دستان امنی قرار داری

96
00:05:36,127 --> 00:05:38,421
.مطمئن شو یه چیزی بخوره-
.البته-

97
00:05:39,672 --> 00:05:41,632
.گیلوری. ماموریت میدانی

98
00:05:41,841 --> 00:05:43,760
.داریم میریم خونه‌ی وندل دان

99
00:05:51,267 --> 00:05:55,063
خب اینو ببین، پنل خورشیدی
.بشکه‌های جمع‌آوری آب بارون، سطل کمپوست

100
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
این یارو وندل
واقعا یه مبارز محیط زیسته، نه؟

101
00:05:57,231 --> 00:05:59,317
اوه، نه. اینو می‌بینی؟

102
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
.الی اینو تو عکسی که دیدم تو دستش بود

103
00:06:02,362 --> 00:06:04,864
یه عکس حرفه‌ای بود
،یعنی احتمالا بهش علاقه داشته

104
00:06:04,906 --> 00:06:07,325
پس اینو جا نمی‌ذاشته
.مگه اینکه چاره‌ی دیگه‌ای نداشته

105
00:06:07,325 --> 00:06:09,118
.نه، نمی‌ذاشته-

106
00:06:12,497 --> 00:06:13,498
سلام؟

107
00:06:14,040 --> 00:06:16,125
.کارآگاه کارادک، پلیس لس آنجلس

108
00:06:32,225 --> 00:06:33,893
هرکجـا، هر زمـان
"بقـا 101"
ایـمنی و بقـا

109
00:06:37,063 --> 00:06:39,440
.برای قویترین زنانی که تا به حال می‌شناسم
دوست دارم، بابا

110
00:06:41,401 --> 00:06:43,194
.یارو خودش مربا درست می‌کنه

111
00:06:43,194 --> 00:06:44,821
کی می‌دونه توانایی چه کارایی داره؟

112
00:06:44,821 --> 00:06:46,030
.‏همه چی امنه

113
00:06:46,322 --> 00:06:48,032
آقای دان انگار با عجله رفته، ها؟

114
00:06:48,032 --> 00:06:51,327
شاید. بچه‌هام عاشق تموم کردن غذاشون
.تحت هیچ شرایطی نیستن

115
00:06:51,327 --> 00:06:52,370
.اهوم

116
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
.یه گلخونه

117
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
،خب، فلفل داره، کدوی سبز

118
00:07:01,671 --> 00:07:04,632
.اسفناج مالابار، خیار مکزیکی، پریلا

119
00:07:04,632 --> 00:07:06,509
.گرفتم
.سبزیجات، خوب سرت می‌شه

120
00:07:06,509 --> 00:07:09,137
،بیشتر اینا میوه‌ان
.خیلی ممنون

121
00:07:09,137 --> 00:07:12,515
...الیوت تابستون پیش-
.یه مدت کوتاه عاشق کشاورزی پایدار شده بود

122
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
.من باغبونی رو می‌سپارم به شماها
.خیلی کار من نیست

123
00:07:14,851 --> 00:07:16,144
،یالا مورگن
.وقت داره تموم میشه

124
00:07:16,185 --> 00:07:18,688
وندل خیار و گوجه‌فرنگی رو
کنار هم کاشته؟

125
00:07:18,688 --> 00:07:20,523
الان داری از باغچه‌ی
مظنون‌مون ایراد می‌گیری؟

126
00:07:20,565 --> 00:07:22,442
خیار و گوجه‌فرنگی
.گیاهان سازگاری نیستن

127
00:07:22,442 --> 00:07:24,694
.وندل هیچ‌وقت اونا رو کنار هم نمی‌کاره

128
00:07:24,694 --> 00:07:26,279
،برای مواد مغذی با هم رقابت می‌کنن

129
00:07:26,279 --> 00:07:28,197
.نیاز آبیاری‌شون کاملا متفاوته

130
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
،خب. می‌خوای بگی فکر می‌کنی

131
00:07:30,491 --> 00:07:33,703
وندل تو نحوه‌ی
چیدمان این باغچه اشتباه کرده؟

132
00:07:34,912 --> 00:07:35,913
.نه

133
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
اون این کارو نمی‌کرده
.دیدی چطوری زندگی می‌کنه

134
00:07:43,546 --> 00:07:45,256
.اینا هنوز ریشه نزدن

135
00:07:46,382 --> 00:07:47,925
چی میگی مورگن؟

136
00:07:48,509 --> 00:07:50,386
.فکر کنم اینجا خالی بوده

137
00:07:50,428 --> 00:07:53,181
یعنی وندل همه‌ی این گیاها رو
.تو چند روز اخیر اینجا کاشته

138
00:07:53,181 --> 00:07:54,849
همین الان گفتی
.اون این کارو نمی‌کرد

139
00:07:54,849 --> 00:07:58,019
،آره، نمی‌کرد، مگه اینکه دلیلی داشته
.که یه چیزی رو مخفی کنه

140
00:07:59,187 --> 00:08:00,354
.یا کسی

141
00:08:34,597 --> 00:08:36,349
.وندل چیزی برای مخفی کردن نداشته

142
00:08:36,390 --> 00:08:37,642
.یه نفر دیگه داشته

143
00:08:38,267 --> 00:08:39,393
.اون

144
00:08:45,149 --> 00:08:47,568
.بیا. بو کن. بو کن

145
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
.پسر خوب. آفرین

146
00:08:55,660 --> 00:08:57,662
به نظر میاد علت مرگ
.ضربه به پشت سر بوده

147
00:08:57,662 --> 00:08:59,455
و این سلاح قاتل ماست؟-
.دقیقا-

148
00:08:59,497 --> 00:09:02,291
پزشک قانونی فکر می‌کنه
.وندل طی 12 ساعت گذشته فوت کرده

149
00:09:03,042 --> 00:09:06,087
بهشون بگو کالبدشکافی و تحلیل آثار
،ابزار رو سریع انجام بدن تا مطمئن شیم

150
00:09:06,087 --> 00:09:08,172
اگه کسی که وندل رو کشته
...دخترا رو هم دزدیده باشه

151
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
.ممکنه الان اون سر دنیا باشن

152
00:09:09,382 --> 00:09:11,050
هیچ نشونه‌ای از دخترا نیست؟-
.نه-

153
00:09:11,092 --> 00:09:13,135
هیچ جای دیگه از ملک
،خاک بهم ریخته پیدا نکردیم

154
00:09:13,135 --> 00:09:14,887
.بنابراین فکر می‌کنم دخترا رو زنده بردن

155
00:09:14,929 --> 00:09:16,764
.و حالا مظنون اصلی ما مُرده

156
00:09:16,764 --> 00:09:17,807
.اهوم

157
00:09:18,140 --> 00:09:20,101
اگه دخترا دیده باشن
،که پدرشون به قتل رسیده

158
00:09:20,101 --> 00:09:22,728
ممکنه قاتل اونارو نگه داشته باشه
.تا ساکت بمونن

159
00:09:23,020 --> 00:09:25,940
یا شایدم قاتل دنبال دخترا اومده
.و پدرشون سر راهش سبز شده

160
00:09:25,982 --> 00:09:27,817
.هی-
از همسایه ها کسی چیزی دیده؟-

161
00:09:27,817 --> 00:09:30,444
نه. همسایه‌ها خیلی دورن
.نمی‌تونستن چیزی بشنون یا ببینن

162
00:09:30,486 --> 00:09:32,989
بنابراین، رفتم به کافه‌ای
.که وندل سبزیجات می‌فروخته

163
00:09:33,030 --> 00:09:35,533
دیروز صاحب کافه
.اونو تو یه مشاجره با یه زن دیده

164
00:09:35,575 --> 00:09:37,535
اسمشو می‌دونی؟-
.فقط مشخصات ظاهری‌شو-

165
00:09:37,535 --> 00:09:39,662
سی و خورده‌ای سالشه
.موهای بلند قرمز، عینکی

166
00:09:39,704 --> 00:09:41,664
شاید وندل
.دوست دختر جدیدی پیدا کرده باشه

167
00:09:41,664 --> 00:09:43,958
.نمی‌دونم
.اون هنوز حلقه ازدواجش دستشه

168
00:09:44,000 --> 00:09:45,960
انگار که این موضوع
.تا حالا جلوی کسی رو گرفته

169
00:09:45,960 --> 00:09:47,169
.اینو ببین

170
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
.ببین کی‌ان-
.باشه-

171
00:09:48,838 --> 00:09:51,674
میرم ببینم خانواده میا زنی رو
.با این مشخصات می‌شناسن یا نه

172
00:09:52,049 --> 00:09:53,134
.صبر کن

173
00:09:54,302 --> 00:09:57,305
نیم ساعت پیش
.برای دخترا هشدار امبر صادر کردی

174
00:09:57,805 --> 00:09:58,848
.آره

175
00:09:59,432 --> 00:10:01,684
می‌دونی که همه هشدارهای امبر
.باید از طریق من صادر بشه

176
00:10:02,268 --> 00:10:04,604
چرا قانون رو زیر پا گذاشتی؟-
.هر ثانیه‌اش مهمه-

177
00:10:05,896 --> 00:10:08,149
.داره به تو هم سرایت می‌کنه-
کی؟-

178
00:10:09,108 --> 00:10:10,359
به نظرت کی؟

179
00:10:13,112 --> 00:10:14,155
حالت خوبه؟

180
00:10:15,990 --> 00:10:19,243
منتظر بحران نباشید"
"فرض کنید که از قبل اتفاق افتاده

181
00:10:19,243 --> 00:10:22,788
چون کاری که امروز با انتخاب خودمون"
"انجام میدیم ممکنه فردا یه ضرورت باشه

182
00:10:22,830 --> 00:10:25,791
این مرد می‌خواسته دختراش
.برای هر چیزی آماده باشن

183
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
هیچی تو این کتاب نیست
...که بهت یاد بده

184
00:10:28,002 --> 00:10:29,754
.چطور با از دست دادن پدر زنده بمونیم-

185
00:10:29,795 --> 00:10:31,756
آره. هیچی نمی‌تونه
.تو رو برای این آماده کنه

186
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
بچه ها اون رد لاستیک‌های تازه رو
اونجا می‌بینین؟

187
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
داریم سعی می‌کنیم
.نوع وسیله نقلیه رو مشخص کنیم

188
00:10:37,428 --> 00:10:38,512
.خوبه

189
00:10:38,554 --> 00:10:41,599
چون اگه الی و پیج توسط یه غریبه
،دزدیده شده باشن و نه یه آشنا

190
00:10:41,599 --> 00:10:44,352
احتمال زنده پیدا شدنشون
.حدود 42 درصد کاهش پیدا می‌کنه‏

191
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
با نگاهی به احتمالات

192
00:10:54,904 --> 00:10:57,740
.جان اشفورد
.صاحب املاک لوکس اشفورد

193
00:10:57,740 --> 00:10:59,825
.این یه مجموعه جهانی از هتل‌های لوکسه

194
00:10:59,867 --> 00:11:01,744
مطمئنیم اینجا یکی از اونا نیست؟

195
00:11:01,744 --> 00:11:03,663
تعجبی نداره که
.میا می‌خواست برگرده خونه

196
00:11:03,663 --> 00:11:06,624
خب، پدرش مرد خیلی ثروتمندیه
.یعنی نمی‌تونیم آدم‌ربایی رو منتفی بدونیم

197
00:11:06,666 --> 00:11:09,460
و از وندل متنفر بود، پس نمی‌تونیم
.اون رو هم بعنوان مظنون منتفی بدونیم

198
00:11:09,502 --> 00:11:10,544
.درسته

199
00:11:15,341 --> 00:11:16,509
.اینجا خیلی بالکن داره

200
00:11:19,762 --> 00:11:21,347
.باورم نمی‌شه اون مُرده

201
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
فکر می‌کنی به قتل رسیده؟

202
00:11:23,224 --> 00:11:25,434
ما اینو می‌دونیم
.آقای اشفورد، ما امروز صبح پیداش کردیم

203
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
.تسلیت میگم

204
00:11:26,644 --> 00:11:29,397
صبر کن، اگه دخترا
باهاش نیستن، پس کجان؟

205
00:11:29,438 --> 00:11:32,817
این یعنی چی؟-
.امیدواریم بزودی سرنخ‌های بیشتری پیدا کنیم

206
00:11:32,858 --> 00:11:34,610
روز مرگش
...وندل در حال مشاجره با یه

207
00:11:34,652 --> 00:11:37,321
زن با موهای بلند قرمز، عینکی-
.سی و چند ساله دیده شده

208
00:11:37,613 --> 00:11:39,156
می‌دونی اون زن کی می‌تونه باشه؟

209
00:11:39,156 --> 00:11:40,616
.متاسفم، نه

210
00:11:41,492 --> 00:11:42,702
ببخشید، میشه یه لحظه؟

211
00:11:42,743 --> 00:11:44,704
اگه اشکالی نداره
.می‌خوام از دستشویی استفاده کنم

212
00:11:52,628 --> 00:11:53,713
.کارت عالیه

213
00:11:54,004 --> 00:11:55,047
.ممنون

214
00:11:55,423 --> 00:11:58,843
آقای و خانم اشفورد عاشق جمع کردن
چیزهای گرون قیمتن، اینطور نیست؟

215
00:11:58,843 --> 00:11:59,927
.آره

216
00:12:00,970 --> 00:12:02,221
می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟

217
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
به نظرم باید بهشون یاد بدیم
.چطور با بقیه شریک بشن

218
00:12:13,232 --> 00:12:14,817
.فقط یه جرعه-
.فقط یه قُلپ-

219
00:12:18,195 --> 00:12:22,074
اگه چیزی یادتون اومد یا کسی باهاتون
.تماس گرفت، با من تماس بگیرین، شب یا روز

220
00:12:22,658 --> 00:12:23,659
.حتما-

221
00:12:23,701 --> 00:12:26,245
.به محض کسب اطلاعات، تماس می‌گیرم
.متشکرم

222
00:12:27,204 --> 00:12:29,165
مرگ وندل خیلی غم‌انگیزه، نه؟

223
00:12:29,165 --> 00:12:30,958
.آره. مرد مهربونی بود

224
00:12:31,000 --> 00:12:33,461
بود؟ پدر خوبی نبود؟

225
00:12:33,502 --> 00:12:35,838
.اوه، نه. اون دخترا رو می‌پرستید

226
00:12:35,838 --> 00:12:36,922
واقعا؟

227
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
خوب می‌شناختینش؟
وقت زیادی رو باهاش می‌گذروندی؟

228
00:12:39,842 --> 00:12:40,843
.آره

229
00:12:42,762 --> 00:12:46,265
آخر هفته‌ی پیش اومد اینجا تا تکالیفی که
.پیج تو اتاقش جا گذاشته بود رو بگیره

230
00:12:46,724 --> 00:12:49,602
رفتم بالا تا برش دارم
،و وقتی برگشتم پایین

231
00:12:50,436 --> 00:12:53,439
دیدم که داره از
.دفتر آقای اشفورد میاد بیرون

232
00:12:53,481 --> 00:12:55,816
فکر می‌کنی اونجا چیکار می‌کرده؟-
.نمی‌دونم-

233
00:12:57,401 --> 00:12:58,444
.بریم

234
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
،ناپدید شدن خواهران اشفورد-
.ممنون

235
00:13:00,738 --> 00:13:02,990
.جامعه رو در شوک فرو برده

236
00:13:03,032 --> 00:13:05,785
خب، سریع بود، معمولا طول می‌کشه
.تا این مجری‌ها به خودشون بیان

237
00:13:05,826 --> 00:13:08,287
.‏از یه نفر کمک خواستم
.‏ امیدوارم نتیجه بده-

238
00:13:08,996 --> 00:13:11,123
بیش از صد تماس
.ولی هیچ سرنخ معتبری نیست

239
00:13:11,707 --> 00:13:13,709
،این دخترا 15 ساعته که گم شدن

240
00:13:13,709 --> 00:13:16,378
و تنها چیزی که داریم
.مشخصات یه زن مو قرمزه

241
00:13:16,378 --> 00:13:18,380
روز مرگ قربانی کی باهاش مشاجره کرده؟

242
00:13:18,380 --> 00:13:19,673
.عینک هم داشته

243
00:13:20,800 --> 00:13:21,926
.عینک طبی

244
00:13:23,219 --> 00:13:25,346
کجاست؟ همین جا بود

245
00:13:25,554 --> 00:13:28,265
کسی گزارش منو از
خدمات حفاظت از کودکان رو برداشته؟

246
00:13:30,184 --> 00:13:33,020
گزارش خدمات حفاظت از کودکان رو
درباره بحث حضانت وندل خوندی؟

247
00:13:33,062 --> 00:13:35,523
هیچ کدومش درست نیست
میگه که اون دخترا رو

248
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
با کمبودهای غذایی بزرگ کرده
.بهشون هله هوله می‌داده

249
00:13:38,025 --> 00:13:39,485
.اون باغ رو دیدی

250
00:13:39,527 --> 00:13:42,613
تا حالا شده پدر و مادری رو ببینی
که بخواد همه سبزیجات رو خودش مصرف کنه؟

251
00:13:42,655 --> 00:13:44,031
.اصلا منطقی نیست

252
00:13:44,031 --> 00:13:46,617
"برو جلوتر "محیط آموزشی ناکافی

253
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
چیش ناکافی بوده؟
آیپد کافی نداشته؟

254
00:13:48,953 --> 00:13:51,664
،اگه وندل دان پدر بدی بوده
پس من چی‌ام؟

255
00:13:51,705 --> 00:13:52,790
.بگو اشتباه می‌کنم

256
00:13:53,833 --> 00:13:54,917
.اشتباه نمی‌کنی

257
00:13:55,918 --> 00:13:57,086
.سارا کِلر

258
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
.عینک قشنگیه-
.هه-

259
00:14:02,341 --> 00:14:04,593
،دخترا بیش از 16 ساعته که گم شدن

260
00:14:04,635 --> 00:14:07,137
هنوز هیچ مظنونی یا جزئیات جدیدی
درمورد الی و پیج وجود نداره

261
00:14:07,179 --> 00:14:09,807
تمام تلاششون رو می‌کنن
.تا این دخترها رو پیدا کنن

262
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
.ممنون که امروز با ما صحبت کردی، سارا

263
00:14:12,226 --> 00:14:13,727
درباره وندل دان چیزی شنیدی؟

264
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
.آره، همه جا تو خبرها بود

265
00:14:15,688 --> 00:14:16,981
می‌دونی چه بلایی سرش اومده؟

266
00:14:17,022 --> 00:14:20,276
برای همین اینجاییم، شما یه گزارش خیلی جدی
.از طرف حفاظت از کودکان درموردش نوشتین

267
00:14:20,276 --> 00:14:21,485
خیلی شدید

268
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
ببخشید ایشون کیه؟-
.مورگن-

269
00:14:25,656 --> 00:14:29,159
کار من در خدمات حفاظت از کودکان
ارزیابی خطرات و پیش بینی حوادث

270
00:14:29,201 --> 00:14:31,412
.برای دور نگه داشتن همه بچه‌ها از خطره

271
00:14:31,412 --> 00:14:33,706
.می‌فهمم. حتما مسئولیت بزرگیه

272
00:14:33,747 --> 00:14:35,791
.اوم، خیلی بزرگ

273
00:14:37,167 --> 00:14:38,210
.آره، همینطوره

274
00:14:38,919 --> 00:14:40,546
.اوه. اوه، پسر

275
00:14:41,338 --> 00:14:44,508
مطمئنم در طول زندگی‌ام
.چندین بار اینا رو تجربه کردم

276
00:14:45,092 --> 00:14:47,344
باعث می‌شه از پستچی متنفر نشی، نه؟

277
00:14:47,887 --> 00:14:50,931
درضمن نمی‌تونم متوجه نشم که من و شما
.از یه جور مایع ظرفشویی استفاده می‌کنیم

278
00:14:50,931 --> 00:14:53,183
.فقط 2.95 دلار با احتساب مالیات

279
00:14:53,225 --> 00:14:57,354
و این بهم میگه که
،تو هم مثل من پول کمی داری

280
00:14:57,396 --> 00:15:01,525
ولی با این حال، به تازگی
.تونستی یه سفر به جزیره کائوآی بری

281
00:15:02,735 --> 00:15:04,153
چی باعث می‌شه اینطوری فکر کنی؟

282
00:15:04,153 --> 00:15:08,449
خب، این حلقه گل هنوز توت‌های
،سبز تازه‌ای از گیاه موکیهانا داره

283
00:15:08,490 --> 00:15:09,658
.که بومی اون جزیره‌ست

284
00:15:09,658 --> 00:15:10,743
می‌بینی، من فقط تونستم
،تو ذهنم به اونجا سفر کنم

285
00:15:10,743 --> 00:15:13,245
چون همونطور که گفتم
معمولاً خیلی بی‌پولم، می‌دونی؟

286
00:15:13,245 --> 00:15:15,289
یه سوال کوچیک
.و لطفا راحت باش

287
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
،اگه نمی‌خوای
.بدون حضور وکیل جواب اینو نده، امم

288
00:15:18,334 --> 00:15:24,131
اون دمپایی‌های خیلی نرم
تو یه هتل پنج ستاره لوکس چقدر راحته؟

289
00:15:24,548 --> 00:15:29,803
خدای من، فقط می‌خوام بدونم
الف" ممکنه، مخفف چی باشه؟"

290
00:15:30,220 --> 00:15:33,057
چرا این همه چیز بد رو
درباره اون مرد خیلی مهربون مُرده نوشتی؟

291
00:15:33,098 --> 00:15:35,809
اون پیرمرد پولدار
،بهت اقامت تو یکی از هتل‌هاش رو داد

292
00:15:35,851 --> 00:15:38,604
در ازای اینکه کاری کنی
.دامادش شبیه یه آدم دیوونه به نظر برسه

293
00:15:38,646 --> 00:15:40,731
در حالی که واقعا
.فقط یه پدر خیلی دوست داشتنیه

294
00:15:40,773 --> 00:15:44,693
کسی که بهترین‌ها رو برای
دخترهاش و کل سیاره می‌خواست؟

295
00:15:44,735 --> 00:15:46,028
به وکیل نیاز دارم؟

296
00:15:46,028 --> 00:15:47,863
.خب، آره

297
00:15:48,822 --> 00:15:51,075
می‌دونیم که تو و وندل
.دیروز با هم مشاجره داشتین

298
00:15:52,660 --> 00:15:54,495
آقای اشفورد
.آدم‌های زیادی رو می‌شناسه

299
00:15:54,495 --> 00:15:56,914
اگه به گفته‌هاش عمل نمی‌کردم
.ممکن بود کارمو از دست بدم

300
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
و اگه وندل هم گزارشت رو می‌داد
شغلت رو از دست می‌دادی، درسته؟

301
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
اوه، فکر می‌کنی من اونو کشتم؟

302
00:16:03,545 --> 00:16:04,797
.بگو چرا نباید اینطور فکر کنیم

303
00:16:05,839 --> 00:16:07,341
.وندل ازم خواست منو ببینه

304
00:16:07,383 --> 00:16:10,469
گفت که می‌خواد کاری که
.آقای اشفورد انجام داده رو علنی کنه

305
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
گفتم یه گزارش جدید می‌نویسم
.ولی قبول نکرد

306
00:16:13,555 --> 00:16:17,226
،گفت که پدرزنش آدمای زیادی رو خریده

307
00:16:17,267 --> 00:16:18,602
.و وقتشه که جلوش گرفته بشه

308
00:16:18,644 --> 00:16:20,562
صبر کن، ببخشید
یعنی، آقای اشفورد به بقیه رشوه داده؟

309
00:16:20,562 --> 00:16:22,648
.وندل گفت مدارکی داره که اونو زمین میزنه

310
00:16:22,648 --> 00:16:25,317
جلوی اونو می‌گیره که با ساختن
.هتل‌های بیشتر سیاره رو نابود نکنه

311
00:16:25,317 --> 00:16:28,988
سعی کردم نظرش رو عوض کنم
...ولی نتونستم. بنابراین، من

312
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
.رفتم-

313
00:16:32,658 --> 00:16:35,494
.آها؟ به حرف‌هات ادامه بده

314
00:16:37,705 --> 00:16:41,083
به آقای اشفورد گفتم
.که وندل چه نقشه‌ای داره

315
00:16:43,877 --> 00:16:46,922
و دقیقا فکر کردی
آقای اشفورد چیکار می‌کنه؟

316
00:16:51,760 --> 00:16:54,054
.شما باید دنبال پیج و الی باشین

317
00:16:54,054 --> 00:16:55,180
.نه از اینجور کارها

318
00:16:55,180 --> 00:16:57,641
دیشب هم اینجا نبود
.بهش بگو، کورتیس

319
00:16:57,683 --> 00:17:00,477
ما باید با ماشین
.به یکی از املاکش تو سن دیگو می‌رفتیم

320
00:17:00,477 --> 00:17:01,645
.تا ساعت 10 برنگشتیم

321
00:17:01,687 --> 00:17:03,063
ترافیک چطور بود؟-
.بد-

322
00:17:03,647 --> 00:17:05,190
.ترافیک همیشه بده

323
00:17:06,483 --> 00:17:08,235
از اون بلیت‌های عوارضی رو داری؟

324
00:17:08,277 --> 00:17:09,611
.نه. پرداخت خودکار بود

325
00:17:09,653 --> 00:17:12,239
مدل و مارک ماشینت رو بنویس
.دوربین‌ها رو چک می‌کنیم

326
00:17:13,407 --> 00:17:15,159
یا می‌تونی
.مستقیم بری سر اصل مطلب، کورتیس

327
00:17:15,200 --> 00:17:17,036
آقای اشفورد
بهت فشار آورد که دروغ بگی؟

328
00:17:18,954 --> 00:17:20,164
.کورتیس

329
00:17:22,791 --> 00:17:26,086
.بله. نمی‌دونم آقای اشفورد دیشب کجا بود

330
00:17:26,086 --> 00:17:27,838
.ولی من اونو جایی نبردم

331
00:17:32,009 --> 00:17:33,927
.جان هرگز به دخترا صدمه نمی‌زنه

332
00:17:34,303 --> 00:17:35,554
.میا، بهش بگو

333
00:17:37,514 --> 00:17:38,974
.خب، شما رو در جریان می‌ذاریم

334
00:17:38,974 --> 00:17:40,017
اون کجاست؟

335
00:17:40,684 --> 00:17:41,810
.ببخشید

336
00:17:49,860 --> 00:17:51,487
تو دفتر جان چیکار می‌کنی؟

337
00:17:51,487 --> 00:17:53,155
.ما هنوز باید دخترا رو پیدا کنیم

338
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
خدمتکار بهم گفت که
.وندل رو دیده که از اینجا اومده بیرون

339
00:17:55,491 --> 00:17:56,575
،ببین

340
00:17:57,242 --> 00:17:58,452
.رگه‌های صورتی

341
00:18:02,623 --> 00:18:04,500
.درست مثل عکس اون زوج کنار استخر

342
00:18:06,085 --> 00:18:08,879
فکر نمی‌کنم آقای اشفورد
،به اون دخترا صدمه‌ای زده باشه

343
00:18:08,879 --> 00:18:11,173
ولی هنوز باید ازش بپرسیم
.که اونا کجان

344
00:18:13,675 --> 00:18:17,054
اگه مدرک معتبری دارین
.الان وقتشه کارآگاه

345
00:18:17,054 --> 00:18:19,264
.اوه، نگران نباش
.طبق برنامه شما پیش میرم، وکیل

346
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
آقای اشفورد
این یکی از هتل‌های شماست؟

347
00:18:22,267 --> 00:18:24,103
.ممکنه. من کلی هتل دارم

348
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
وندل در واقع اینو از کامپیوتر
.دفترِ خونه‌ی شما پرینت گرفته

349
00:18:28,398 --> 00:18:30,776
راستی، باید به فکر
.عوض کردن جوهر پرینترتون باشین

350
00:18:30,818 --> 00:18:32,861
این رگه‌ها رو می‌بینی؟
.مثل یه امضاست

351
00:18:32,903 --> 00:18:35,447
اگه لازم باشه بهمون خبر بده
یه علامت یا یه همچین چیزی دارین؟

352
00:18:35,447 --> 00:18:36,824
.کارادک از پس این یارو برمیاد

353
00:18:36,865 --> 00:18:40,869
.این غیر معمول نیست-
.آره. آره، آره، البته-

354
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
این اصلا چه ربطی داره؟-
.هیچ‌کدوممون نمی‌تونستیم بفهمیم

355
00:18:43,413 --> 00:18:47,668
چرا وندل این عکسو پیش خودش نگه داشته
.تا وقتی که روی عکس خانم اینجا زوم کردیم

356
00:18:47,709 --> 00:18:50,212
.ما متوجه یکی از ساک‌های هتل شما شدیم

357
00:18:52,047 --> 00:18:53,132
.عالی بود

358
00:18:53,173 --> 00:18:56,552
ثابت کردین که هتل‌های موکلم
.به مهمونا هدایای تبلیغاتی فوق‌العاده‌ای میده

359
00:18:56,552 --> 00:18:58,178
.در واقع، ما چندتا تماس گرفتیم

360
00:18:58,220 --> 00:19:00,139
،و معلوم شد اون آقایی که تو عکسه

361
00:19:00,180 --> 00:19:04,101
در واقع قاضی دادگاه عالی
.شهرستان سن متئو بوده

362
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
و چند سال پیش
به شما اجازه داده که

363
00:19:06,019 --> 00:19:08,564
یکی از هتل‌های زیباتونو
.تو یه منطقه حفاظت‌شده بسازین

364
00:19:08,605 --> 00:19:12,526
با وجود شکایت
گروه‌های محیط‌‌ زیستی که هتل شما

365
00:19:13,235 --> 00:19:17,030
تأثیرات مخربی "
".بر محیط ‌زیست حساس ساحلی داره

366
00:19:17,406 --> 00:19:18,866
خوب می‌خوابی؟

367
00:19:18,907 --> 00:19:20,868
.آره. فقط یه کم خسته‌ام

368
00:19:20,909 --> 00:19:22,578
،چند ماه قبلش، باورت میشه یا نه

369
00:19:22,619 --> 00:19:25,247
همین قاضی با همسرش تو مالدیو

370
00:19:25,747 --> 00:19:27,583
تو یکی از استراحتگاه‌های
.زیبای شما بوده

371
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
راستش من هیچ‌وقت تفاوت بین
.هتل و استراحتگاه رو نفهمیدم

372
00:19:31,420 --> 00:19:33,589
و صادقانه بگم
.اصلا برام مهم نیست

373
00:19:33,630 --> 00:19:35,340
،ولی چیزی که من می‌دونم

374
00:19:35,382 --> 00:19:39,970
اینه که اون قاضی از کل خانوادش دعوت کرده
.تا تولد 60 سالگیشو جشن بگیره

375
00:19:39,970 --> 00:19:43,098
گرونه. ولی فکر کنم
هدیه اصلی رو بهت داده، نه؟

376
00:19:43,098 --> 00:19:45,517
یعنی آزادی عمل برای انجام
،هر کاری که می‌خواستی رو بهت داده

377
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
.تا وقتی که کسی نمی‌فهمید

378
00:19:47,477 --> 00:19:50,189
،اما وندل فهمید
.و وندل مدرک داشت

379
00:19:50,230 --> 00:19:51,857
.و وندل می‌خواست همه چیو علنی کنه

380
00:19:51,899 --> 00:19:54,443
،حتی اگه ادعاهای شما درست باشه-
.هوم-

381
00:19:54,443 --> 00:19:56,737
آقای دان
.برای شهادت در دسترس نیست

382
00:19:56,778 --> 00:19:58,238
.سارا هست

383
00:19:59,781 --> 00:20:01,825
سارا رو یادته جان؟
سارا کلر؟

384
00:20:01,825 --> 00:20:04,828
مددکار اجتماعی‌ای که بهش فشار آوردی؟
همونی که زنگ زد و بهت هشدار داد؟

385
00:20:04,828 --> 00:20:08,373
و بلافاصله
به این شماره پیامک زدی

386
00:20:08,874 --> 00:20:11,251
"باید صحبت کنیم. فوری"

387
00:20:12,127 --> 00:20:15,214
این پیامک به یه گوشی اعتباری فرستاده شده
.که از پمپ بنزین خریده شده

388
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
به کی پیام دادی؟

389
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
.موکلم دیگه حرفی برای گفتن نداره-
.مطمئنم-

390
00:20:23,138 --> 00:20:26,975
فکر می‌کنم موکلت به آدمایی
،با گوشی‌های اعتباری پول می‌ده

391
00:20:27,517 --> 00:20:30,187
.تا مشکلات رو... حل کنن

392
00:20:30,646 --> 00:20:34,274
و دامادت، وندل، اون پسر، اوه
اون یه مشکل بود، نه، جان؟

393
00:20:34,316 --> 00:20:37,194
من هیچوقت به کسی نمی‌گم
.که به پدر دخترا صدمه بزنه

394
00:20:37,236 --> 00:20:38,487
.خب، این یه آرامشه

395
00:20:39,279 --> 00:20:41,782
به هر حال، اگه الی و پیج
،شاهد قتل پدرشون بودن

396
00:20:41,823 --> 00:20:43,575
می‌تونن شناسایی کنن
.که کی این کارو کرده

397
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
.بنابراین، به گمونم فقط یه سوال ازت دارم

398
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
فکر می‌کنی
تا کی این پسره‌ی گوشی اعتباری

399
00:20:49,164 --> 00:20:51,667
حاضر می‌شه که نوه‌هاتو زنده نگه داره؟

400
00:20:55,963 --> 00:20:59,800
لطفا، آقای اشفورد
.بهم بگو چطور پیداشون کنم

401
00:21:05,013 --> 00:21:06,223
.اسمش ادی مالونه

402
00:21:09,059 --> 00:21:10,769
.ما مظنون رو تحت نظر داریم

403
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
داره می‌ره سمت جیبش
.ممکنه اسلحه داشته باشه

404
00:21:13,897 --> 00:21:15,983
کلیده. فقط می‌خواست
.کلیداشو از جیبش برداره

405
00:21:15,983 --> 00:21:17,150
.خوبیم. خوبیم

406
00:21:21,154 --> 00:21:22,197
.راه بیفتین

407
00:21:27,494 --> 00:21:28,912
.پلیس لس‌آنجلس

408
00:21:30,831 --> 00:21:34,001
.برگرد. ادی مالون، شما بازداشتین

409
00:21:37,045 --> 00:21:38,547
.شما حق دارین سکوت کنین

410
00:21:38,547 --> 00:21:39,673
،هرچی که بگین

411
00:21:46,430 --> 00:21:51,643
... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط :  سعیــ‌د پردیــ‌س :: ...

412
00:22:00,277 --> 00:22:03,405
خب، ادی اعتراف می‌کنه که آقای اشفورد
.بهش پول داده تا وندل رو ساکت کنه

413
00:22:03,405 --> 00:22:05,115
اما اصرار داره که
،وقتی به خونه وندل رسیده

414
00:22:05,115 --> 00:22:06,908
میا رو دیده که باهاش ​​بحث می‌کرده
.و از اونجا رفته

415
00:22:06,908 --> 00:22:09,161
میا هیچوقت نگفت که
.روز مرگ وندل اونو دیده

416
00:22:09,202 --> 00:22:09,911
نه، اما اگه می‌دونست
،وندل می‌خواد اطلاعاتی رو فاش کنه

417
00:22:09,911 --> 00:22:11,830
.که پدرشو نابود می‌کنه انگیزه داشته

418
00:22:12,289 --> 00:22:14,291
چی؟ انگیزه برای چی؟

419
00:22:14,708 --> 00:22:16,251
کشتن شوهر سابقش؟

420
00:22:17,753 --> 00:22:19,838
لطفا بهم بگو
حرف این مرد رو به مادر دو تا بچه

421
00:22:19,838 --> 00:22:22,674
.که ناامیدانه دنبال دختراشه ترجیح نمی‌دی

422
00:22:22,674 --> 00:22:24,384
.ما باید همه گزینه‌ها رو در نظر بگیریم

423
00:22:24,426 --> 00:22:26,303
اینجوری پیج و الی رو
.به خونه برمی‌گردونیم

424
00:22:26,303 --> 00:22:29,931
باشه. ولی، این آدمیه که وقتی به یه سری
کار کثیف نیاز داری، بهش زنگ می‌زنی، نه؟

425
00:22:29,931 --> 00:22:30,974
.نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

426
00:22:30,974 --> 00:22:33,185
حق با توئه. می‌تونم تصور کنم که
.وندل رو کشته باشه

427
00:22:33,226 --> 00:22:35,687
ولی کاشتن ردیف‌های سیب‌زمینی
روی جسدش؟

428
00:22:35,729 --> 00:22:38,023
.گوجه فرنگی بودن
.چرا که نه؟ می‌تونم تصورش کنم

429
00:22:39,566 --> 00:22:42,569
رد لاستیک تازه تو خونه وندل
.با ماشین میا مطابقت داره

430
00:22:44,279 --> 00:22:46,656
از کِی؟-
.حدود یه ساعت پیش، از آز یه پیامک گرفتیم-

431
00:22:46,656 --> 00:22:48,533
...ولی میا اون موقع مظنون نبود، پس

432
00:22:49,951 --> 00:22:51,286
چی؟ و حالا هست؟

433
00:22:51,328 --> 00:22:54,164
،بی‌خیال بچه‌ها، چی
.از تخیل‌تون استفاده کنین

434
00:22:54,164 --> 00:22:58,168
ممکنه رفته باشه اونجا
.تا یه سری شلغم یا تکالیف دخترا رو برداره

435
00:22:58,168 --> 00:23:02,172
یا، می‌دونی، دارن سعی می‌کنن
.جزئیات یه طلاق زشت رو حل و فصل کنن

436
00:23:03,632 --> 00:23:05,384
یه واحد فرستادم برن خونه‌ی پدر و مادرش
.ولی اونا نمی‌دونن کجاست

437
00:23:05,384 --> 00:23:07,010
.منم میا
.لطفا پیغام بذارید

438
00:23:07,844 --> 00:23:11,014
.باشه. به حرفام گوش کن
...جدی میگی که

439
00:23:11,056 --> 00:23:14,935
فکر می‌کنی میا شوهر سابقش رو کشته
و بچه‌هاش رو هم دزدیده؟

440
00:23:14,976 --> 00:23:17,104
.میگم نمی‌تونیم این احتمال رو نادیده بگیریم

441
00:23:17,145 --> 00:23:19,398
.پیش میاد که والدین بچه‌هاشون رو بدزدن-
.آره، مطمئنا-

442
00:23:19,439 --> 00:23:21,817
و اگه دخترا پیش مادرشون باشن
.حداقل می‌دونیم که در خطر نیستن

443
00:23:21,858 --> 00:23:22,692
.اوه

444
00:23:22,734 --> 00:23:24,361
.عالیه. عالیه

445
00:23:24,361 --> 00:23:26,071
خب، یه چیزی که
همه‌مون باهاش موافقیم

446
00:23:26,113 --> 00:23:29,241
اینه که اون زن قصد نداره
.بچه‌های خودشو به قتل برسونه

447
00:23:29,241 --> 00:23:30,283
.عالیه

448
00:23:30,325 --> 00:23:31,952
.خیلی خوبه که هم عقیده باشیم

449
00:23:31,993 --> 00:23:35,122
اگه بچه‌ها شاهد قتل پدرشون توسط میا بودن
.ممکنه داره اونا رو ساکت می‌کنه

450
00:23:35,163 --> 00:23:36,998
.اوه، خدای من-
.ببین، ببین، دیر شده-

451
00:23:36,998 --> 00:23:38,542
.امشب دیگه کاری ازمون برنمیاد

452
00:23:38,583 --> 00:23:42,045
می‌خوام همه‌تون برید خونه و یه کم
.استراحت کنین ولی گوشیتون رو روشن بذارین

453
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
اگه سرنخ دیگه‌ای پیدا شد
.همین‌جا جمع می‌شیم

454
00:23:43,046 --> 00:23:45,048
در این حین، دوستمون
.ادی امشب رو اینجا می‌مونه

455
00:23:45,090 --> 00:23:49,010
و دفنی، عکس میا رو ببر اون طرف تخته
.سمت مظنونین

456
00:23:49,010 --> 00:23:50,971
-اوه خدای من
-باید پیداش کنیم

457
00:23:50,971 --> 00:23:53,723
تا وقتی که بهمون جوابی نده
.اون یه مظنونه

458
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
.تو جدی نمی‌گی

459
00:23:55,434 --> 00:23:56,643
.خیلی مسخره‌ست

460
00:23:56,685 --> 00:23:59,521
مورگن، هیچ‌کس نمی‌گه اشتباه می‌کنی
...ولی باید درک کنی که

461
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
.من این زن رو درکش می‌کنم

462
00:24:01,857 --> 00:24:03,400
.اون وحشت‌زده‌ست

463
00:24:03,859 --> 00:24:05,402
.نمی‌دونه بچه‌هاش کجان

464
00:24:06,987 --> 00:24:09,197
و من بهش قول دادم
.که می‌تونه به ما اعتماد کنه

465
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
خوبی؟-
.آره، خوبم-

466
00:24:22,836 --> 00:24:25,547
آزمایشگاه هنوز داره ون رو برای
...پیدا کردن مدرک بررسی می‌کنه. شاید

467
00:24:25,589 --> 00:24:27,799
هردومون می‌دونیم
.که قرار نیست چیزی پیدا کنن

468
00:24:27,841 --> 00:24:30,510
ادی کارش همینه
همه چی رو تمیز می‌کنه، یادته که؟

469
00:24:30,510 --> 00:24:33,180
لازم به توضیح دادن هست که
پاک‌کننده‌های آنزیمی چطور

470
00:24:33,180 --> 00:24:34,890
پروتئین‌های خون رو تجزیه می‌کنن؟

471
00:24:34,890 --> 00:24:36,725
حرفای سوتو رو که شنیدی، نه مورگن؟

472
00:24:36,766 --> 00:24:39,311
گفت همه‌مون باید بریم یه کم استراحت کنیم
.مخصوصاً تو

473
00:24:40,979 --> 00:24:43,857
آره، خداییش همه
.چه توصیه‌های خوبی می‌کنن

474
00:24:43,857 --> 00:24:45,734
بذار یه چیزی بهت بگم
،من تو اون 27 ساعت

475
00:24:45,775 --> 00:24:49,154
قبل از اینکه بفهمم اون دو تا دختر کوچولو
.دزدیده شدن، یه لحظه هم نخوابیدم

476
00:24:49,196 --> 00:24:50,864
...صبر کن چی؟ جدی میگی

477
00:24:50,864 --> 00:24:52,949
خب، مطمئن نیستم
،فکر می‌کنی قراره چه اتفاقی بیفته

478
00:24:52,991 --> 00:24:54,743
وقتی امشب سرم رو
،روی بالش می‌ذارم

479
00:24:54,784 --> 00:24:56,578
در حالی که می‌دونم
.الی و پیج هنوز اون بیرونن

480
00:24:56,578 --> 00:25:00,415
فکر می‌کنی قراره چشمام رو ببندم و
برم تو عالم خواب؟

481
00:25:00,415 --> 00:25:01,875
شایدم باتری‌هام رو شارژ کنم؟

482
00:25:01,875 --> 00:25:04,377
بهت قول می‌دم
.اصلا قرار نیست استراحت کنم

483
00:25:05,378 --> 00:25:07,380
.به میا گفتی می‌تونه به ما اعتماد کنه

484
00:25:08,215 --> 00:25:10,926
اما، شاید، فقط شاید
.ما نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

485
00:25:11,718 --> 00:25:13,887
در هر صورت، من و تو اینجا
.تو یه تیم هستیم، مورگن

486
00:25:19,184 --> 00:25:22,604
بیش از 24 ساعت از آخرین باری که
خواهران اشفورد دیده شدن، می‌گذره

487
00:25:22,646 --> 00:25:23,522
.هی مامان-
.سلام-

488
00:25:23,522 --> 00:25:24,856
حال همگی چطوره؟

489
00:25:24,898 --> 00:25:25,982
.عالی هستیم

490
00:25:26,024 --> 00:25:27,859
.یه کم پیتزا برات نگه داشتیم

491
00:25:27,859 --> 00:25:30,070
قبل از اینکه برم می‌خوام
.این خانوم کوچولو رو بخوابونم

492
00:25:30,070 --> 00:25:31,112
.شب‌بخیر

493
00:25:33,323 --> 00:25:35,075
اوه، اوه، اوه
.نه، اون رو دور ننداز

494
00:25:35,116 --> 00:25:36,701
.اونو برای کمپوست نگه‌دار

495
00:25:36,743 --> 00:25:38,161
چه کمپوستی؟

496
00:25:38,203 --> 00:25:40,872
.کمپوستی که قراره فردا برسه
.ما یه کمپوست می‌خریم

497
00:25:41,540 --> 00:25:42,958
تا اون موقع با اینا چیکار کنم؟

498
00:25:42,999 --> 00:25:44,459
فقط، اینجوری، نگهش دارم؟

499
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
.آره، نگهش دار
.اول بیا اینجا

500
00:25:52,634 --> 00:25:54,094
مامان؟-
.بله-

501
00:25:54,636 --> 00:25:55,762
حالت خوبه؟

502
00:25:57,264 --> 00:25:58,807
.آره، الان بهترم

503
00:26:06,648 --> 00:26:08,483
به اندازه کافی دیدی-
.دوسِت دارم-

504
00:26:08,483 --> 00:26:09,693
.منم دوسِت دارم

505
00:26:11,736 --> 00:26:13,238
تمام روز به اون زل زدی؟

506
00:26:13,280 --> 00:26:16,032
دارم یه مستند هشت قسمتی
.درباره فناوری کریسپر نگاه می‌کنم

507
00:26:16,074 --> 00:26:17,492
.خب، اینکه خیلی طولانیه

508
00:26:17,492 --> 00:26:19,578
چرا امشب چهار قسمت و
فردا چهار قسمت دیگه رو نمی‌بینی؟

509
00:26:19,619 --> 00:26:21,162
.ولی الان قسمت هفتمم

510
00:26:21,204 --> 00:26:23,290
.خیلی‌خب. یه کم از صورتت دورش کن

511
00:26:23,290 --> 00:26:25,959
و وقتی تموم شد
.یه مقاله در مورد علم و اخلاق می‌خوام

512
00:26:25,959 --> 00:26:27,002
.باشه-
باشه؟-

513
00:26:30,297 --> 00:26:31,506
.دوسِت دارم، رفیق-
.شب بخیر-

514
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
.تو بلدی چجوری اتاق رو خالی کنی

515
00:26:34,217 --> 00:26:35,427
همه چی خوبه؟

516
00:26:36,678 --> 00:26:38,972
فقط چیزهایی هست که ما
،بهشون اهمیت می‌دیم که نباید بدیم

517
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
و چیزهایی هست که
.بهشون اهمیت نمی‌دیم که باید بدیم

518
00:26:41,266 --> 00:26:42,851
،و واقعا باید بفهمیم کدوم به کدومه

519
00:26:42,851 --> 00:26:45,145
چون دوست دارم
.دنیایی برای بزرگ شدن بچه‌هام داشته باشم

520
00:26:45,854 --> 00:26:47,981
آها، سرد یا مایکروویو؟

521
00:26:47,981 --> 00:26:49,190
.نمی‌دونم

522
00:26:49,190 --> 00:26:51,860
.متاسفم. سوال دیگه نه
.مطمئنم به اندازه کافی ذهنت مشغوله

523
00:26:51,901 --> 00:26:53,153
.من خیلی ... متاسفم

524
00:26:53,194 --> 00:26:54,696
...تو عالی هستی، من فقط

525
00:26:54,988 --> 00:26:57,657
مغزم امروز کار نمی‌کرد
.و خیلی بهش احتیاج داشتم

526
00:26:57,657 --> 00:27:01,620
هی، تو با نصف مغز هم
.تو بهترین روزمون از همه بهتر عمل می‌کنی

527
00:27:01,953 --> 00:27:04,331
اون دخترهای کوچولو
.لیاقت بهترین روز منو دارن

528
00:27:04,372 --> 00:27:07,917
آخرین بار دیروز بعد از ظهر
حدود ساعت 3:00 بعد از ظهر

529
00:27:07,917 --> 00:27:10,503
همسایه‌ها
گزارش دادن که دخترا رو دیدن

530
00:27:10,503 --> 00:27:12,047
.هیچ جلب توجه نمی‌کرد

531
00:27:12,047 --> 00:27:13,965
یه نفر مجسمه بودا رو جابجا کرده. چرا؟

532
00:27:14,549 --> 00:27:17,510
اونا مجسمه بودا رو جابجا کردن
.چون می‌خواستن کابینت‌ها رو باز کنن

533
00:27:17,510 --> 00:27:19,220
اما به نظر نمی‌رسید
.چیزی گم شده باشه

534
00:27:20,722 --> 00:27:23,183
هیچی گم نشده بود
.پس یه چیزی رو جابجا کردن

535
00:27:23,183 --> 00:27:24,267
می‌بینی؟

536
00:27:25,268 --> 00:27:26,478
.یه چیزی رو جابجا کردن

537
00:27:28,104 --> 00:27:29,189
.پس پیتزا رو ببر

538
00:27:36,655 --> 00:27:38,365
.ما تعطیلیم-
.به نظر نمیاد-

539
00:27:38,782 --> 00:27:40,116
از کجا فهمیدی من اینجام؟

540
00:27:40,158 --> 00:27:44,204
خب، گوگل بهم گفت که
،این آقا متخصص عتیقه‌جات چینیه

541
00:27:44,204 --> 00:27:45,664
.و مادرت هم عاشق چینِ

542
00:27:45,705 --> 00:27:48,750
راستش، فکر کنم خانوادگی دارین همه
.کتابای مربوط به عتیقه‌جات رو قورت میدین

543
00:27:48,750 --> 00:27:52,170
پس بهم بگو، درست میگم که اون ظرف چینی
دوره مینگ که تو خونه پدر و مادرته، تقلبیه؟

544
00:27:52,796 --> 00:27:55,340
چون یه پسر بچه روش بود
.که داشت قایم موشک بازی می‌کرد

545
00:27:55,340 --> 00:27:57,759
خب، این که دقیقا با تاریخ همخونی نداره، نه؟

546
00:27:57,759 --> 00:28:00,970
خب... نه، دلیلش بخاطر محبوبیت
.بازی قایم موشک در قرن شانزدهم نیست

547
00:28:01,012 --> 00:28:03,181
پس بچه‌های کوچیک
.تو دوره مینگ این بازی رو نمی‌کردن

548
00:28:03,223 --> 00:28:04,224
می‌دونی چیه؟
.مهم نیست

549
00:28:04,224 --> 00:28:07,602
موضوع این نیست، مهم اینه که اون ظرف چینی
.دوره مینگ تو خونه پدر و مادرت واقعی نیست

550
00:28:07,644 --> 00:28:10,230
چون تو یه تقلبیشو گذاشتی اونجا
،تا جاشو با واقعیش عوض کنی

551
00:28:10,730 --> 00:28:13,066
.که درست همینجاست

552
00:28:16,820 --> 00:28:17,862
درسته؟

553
00:28:18,405 --> 00:28:20,782
پس بهم بگو، میا
چرا به این همه پول نقد نیاز داری؟

554
00:28:22,575 --> 00:28:23,827
.به تو ربطی نداره

555
00:28:26,079 --> 00:28:27,914
میشه لطفا تنهامون بذاری؟

556
00:28:32,335 --> 00:28:34,337
پلیس باید دنبال پیدا کردن
،دخترهات باشه

557
00:28:34,379 --> 00:28:36,172
.نه اینکه تو کل شهر دنبال تو بگرده

558
00:28:36,214 --> 00:28:37,507
.نمی‌تونم با پلیس حرف بزنم

559
00:28:37,549 --> 00:28:39,175
.خب، عالیه! من که پلیس نیستم

560
00:28:42,095 --> 00:28:44,556
یه مردی بهم زنگ زد
.گفت که پیج و الی پیش اونه

561
00:28:44,556 --> 00:28:46,391
،و اگه تا امشب 200 هزار دلار بهش ندم

562
00:28:46,433 --> 00:28:47,976
.آخر و عاقبت‌شون مثل وندل می‌شه

563
00:28:47,976 --> 00:28:50,603
فقط می‌تونستم نصف این پولو
...از بانک بگیرم، پس

564
00:28:50,895 --> 00:28:53,398
.میا، باید به پلیس زنگ بزنیم

565
00:28:53,440 --> 00:28:56,317
نه، نه، نه. اگه به پلیس زنگ بزنم
.می‌کشتشون، خودش گفت

566
00:28:56,359 --> 00:28:57,527
.خواهش می‌کنم

567
00:28:58,528 --> 00:29:00,613
به همین خاطر نمی‌تونستم
.برای پول پیش پدر و مادرم برم

568
00:29:00,613 --> 00:29:02,824
چون می‌دونستم
.اونا شروع می‌کنن به تلفن زدن

569
00:29:04,951 --> 00:29:07,287
چرا بهم نگفتی
وندل رو قبل از مرگ دیدی؟

570
00:29:08,121 --> 00:29:09,873
.نمی‌تونستم به کسی بگم

571
00:29:09,914 --> 00:29:12,000
نمی‌تونستم با این کار
،بابام رو بندازم زندان

572
00:29:12,041 --> 00:29:15,962
فقط رفتم پیش وندل
،تا التماسش کنم که بابام رو لو نده

573
00:29:15,962 --> 00:29:18,006
.ولی گوش نکرد، منم رفتم خونه

574
00:29:18,047 --> 00:29:20,258
ببین، پدرم کلی عیب و ایراد داره، ولی

575
00:29:20,633 --> 00:29:22,302
.همیشه هوای من و دخترامو داشته-

576
00:29:22,343 --> 00:29:23,344
.متاسفم

577
00:29:25,513 --> 00:29:26,639
قراره کی همو ببینین؟

578
00:29:27,515 --> 00:29:28,808
.امشب، نیمه شب

579
00:29:28,892 --> 00:29:31,102
.یه لوکیشن پیامک کرده

580
00:29:32,854 --> 00:29:36,024
.لطفا حرفمو باور کن
.من اصلا نمی‌دونم کی دخترامو دزدیده

581
00:29:37,650 --> 00:29:38,818
.منم باهات میام

582
00:29:39,319 --> 00:29:40,570
مطمئنی فکر خوبیه؟

583
00:29:40,612 --> 00:29:42,113
.نه، اصلا نمی‌دونم

584
00:29:42,155 --> 00:29:44,574
چیزی که می‌دونم اینه که
.نمی‌ذارم تنهایی این کارو بکنی

585
00:29:52,665 --> 00:29:53,958
.می‌دونم ترسیدی

586
00:29:54,584 --> 00:29:55,794
.از پسش برمیایم

587
00:29:58,254 --> 00:30:00,799
،میا، از ماشین پیاده شو
.لطفا، دستاتو بذار جایی که ببینمشون

588
00:30:00,840 --> 00:30:02,550
.لطفا، دخترام-
.ممنون-

589
00:30:02,550 --> 00:30:04,344
وایسا، وایسا، وایسا
.صبر کن، بذار توضیح بدم

590
00:30:04,385 --> 00:30:06,262
میریم مرکز پلیس
.از راه درست حلش می‌کنیم

591
00:30:06,304 --> 00:30:08,097
.بس کن
.باید به هم اعتماد کنین

592
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
به پلیس زنگ زدی؟-
.نه، من به اون زنگ زدم-

593
00:30:10,141 --> 00:30:11,267
چرا؟-
...چون-

594
00:30:11,309 --> 00:30:13,812
اگه اینا بچه‌های منم بودن
،می‌خواستم اینجا باشه

595
00:30:16,272 --> 00:30:17,398
ناشناس

596
00:30:17,440 --> 00:30:19,067
.باید اینو جواب بده-
.نه، نباید-

597
00:30:19,108 --> 00:30:20,610
.کارادک، این باج‌گیریه

598
00:30:20,610 --> 00:30:22,862
،اگه به این یارو پول ندم
.دخترام می‌میرن. لطفا

599
00:30:24,072 --> 00:30:25,198
.بذارش رو بلندگو

600
00:30:28,201 --> 00:30:30,078
الو؟
.امیدوارم تنها باشی-

601
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
.هستم
پولو آوردی؟-

602
00:30:31,913 --> 00:30:33,790
بله. حالا دخترام کجان؟

603
00:30:33,832 --> 00:30:35,250
.لوکیشن رو پیامک می‌کنم

604
00:30:35,291 --> 00:30:37,544
پنج دقیقه دیگه اونجا باش، وگرنه می‌میرن
.باشه-

605
00:30:41,297 --> 00:30:42,507
.باید برم-
.نه، نباید بری-

606
00:30:42,549 --> 00:30:44,968
تا وقتی که به اون مرد هر چی
.می‌خواد رو ندی، دخترات در امانن

607
00:30:45,009 --> 00:30:47,303
.گفت پنج دقیقه-
.خیلی زوده، نیاز به پشتیبانی دارم-

608
00:30:47,345 --> 00:30:49,848
کارادک، اونا هیچ‌وقت
.به موقع نمی‌رسن اینجا

609
00:30:49,889 --> 00:30:51,099
.خواهش می‌کنم

610
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
.مورگن، گوشیتو بده بهش

611
00:30:57,063 --> 00:30:58,064
داره چیکار می‌کنه؟

612
00:31:01,568 --> 00:31:02,902
.جوابشو بده

613
00:31:03,570 --> 00:31:05,780
باشه. اینو بذار تو جیبت
.تا بتونم همه چیو بشنوم

614
00:31:05,780 --> 00:31:07,657
.اگه اتفاقی افتاد، من دخالت می‌کنم-
.باشه-

615
00:31:07,699 --> 00:31:08,741
.بریم

616
00:31:08,741 --> 00:31:10,702
.مورگن، همین‌جا بمون

617
00:31:20,753 --> 00:31:21,796
.بله

618
00:31:22,547 --> 00:31:23,590
به راهت ادامه بده

619
00:31:24,549 --> 00:31:25,592
.باشه

620
00:31:26,843 --> 00:31:28,344
برو سالن اجتماعات

621
00:31:35,435 --> 00:31:37,729
کجایی؟-
 اون در رو سمت راستت می‌بینی؟

622
00:31:37,770 --> 00:31:38,938
.بله

623
00:31:38,938 --> 00:31:39,981
برو داخل

624
00:31:57,749 --> 00:31:58,791
حالا چی؟

625
00:31:58,791 --> 00:32:00,418
کیف رو آویزون کن

626
00:32:07,967 --> 00:32:09,761
.بذار اول با دخترام حرف بزنم

627
00:32:09,802 --> 00:32:12,347
دقیقا همون کاری که بهت میگم بکن
.و همه چی درست میشه

628
00:32:27,987 --> 00:32:29,155
اونا کجان؟

629
00:32:30,698 --> 00:32:31,950
با تو هستن؟

630
00:32:34,494 --> 00:32:35,620
!پیج

631
00:32:36,079 --> 00:32:38,373
الی کجایی؟

632
00:32:40,667 --> 00:32:42,210
.ایست! پلیس لس‌آنجلس

633
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
.ایست! پلیس لس‌آنجلس

634
00:33:01,813 --> 00:33:03,064
.لعنت بهت

635
00:33:03,481 --> 00:33:04,190
چی شد؟-
.اون رفت-

636
00:33:04,691 --> 00:33:05,984
.اونا رفتن-
چی؟-

637
00:33:07,276 --> 00:33:08,778
یه ردیاب ماشین
.تو کیف پول گذاشتم

638
00:33:08,820 --> 00:33:09,821
بیا

639
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
.اینجا، بپیچ به راست

640
00:33:16,369 --> 00:33:18,788
.اوه، نه-
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

641
00:33:18,788 --> 00:33:21,833
.الی، پیج
.دخترام، صندوق عقب رو باز کن

642
00:33:21,916 --> 00:33:24,168
.اوه خدای من، اوه خدای من

643
00:33:24,752 --> 00:33:25,837
.صبر کن، صبر کن

644
00:33:27,213 --> 00:33:28,464
.اوه خدای من

645
00:33:30,591 --> 00:33:31,926
.اوه خدای من

646
00:33:32,885 --> 00:33:34,012
.بازش کن

647
00:33:35,471 --> 00:33:37,015
.چیزی نیست، چیزی نیست

648
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
.اینجا نیستن

649
00:33:42,645 --> 00:33:43,688
.چیزی نیست

650
00:33:53,906 --> 00:33:56,034
.تقصیر اون نیست-
نه؟-

651
00:33:56,826 --> 00:33:58,369
.تصمیم من بود-
.آها-

652
00:34:09,630 --> 00:34:11,799
تو کی هستی
کوتوله‌ی حروم‌زاده؟

653
00:34:20,349 --> 00:34:21,392
.زودباش

654
00:34:21,434 --> 00:34:22,477
.فکر کن

655
00:34:28,441 --> 00:34:32,612
یه شرط 500 دلاری
روی هر دو تیمی که 21 امتیاز عقب افتادن

656
00:34:33,696 --> 00:34:36,324
.بوستون با اختلاف چهار امتیاز جلوتره-
.اوه، خدای من-

657
00:34:42,747 --> 00:34:44,207
.می‌دونم کی دخترا رو برده

658
00:34:48,294 --> 00:34:50,671
وقتی برای اولین بار دیدمش
،که بیرون پارک کرده بود، با خودم گفتم

659
00:34:50,671 --> 00:34:52,799
"چرا باید زیر اون درخت پارک کنه؟"
"اصلا منطقی نیست"

660
00:34:52,799 --> 00:34:55,259
.پرنده‌ها و برگ‌ها
.تمیز کردن ماشین، یه کابوس می‌شد

661
00:34:55,259 --> 00:34:58,179
و بعد فهمیدم اونجا پارک کرده
...چون می‌تونه

662
00:34:58,179 --> 00:35:00,973
داخل پنجره اتاق خواب میا رو-
.از تو آینه ببینه

663
00:35:00,973 --> 00:35:02,809
.کورتیس عاشق میاست

664
00:35:02,850 --> 00:35:04,727
حالا که نمی‌تونسته تو قمار
،پول زیادی برنده بشه

665
00:35:04,769 --> 00:35:06,813
با خودش فکر کرده، چرا
بازی آدم‌ربایی رو امتحان نکنم؟

666
00:35:06,854 --> 00:35:08,064
.چون به پول نیاز داشته

667
00:35:08,106 --> 00:35:09,774
.می‌خواسته دل اشفورد رو به دست بیاره

668
00:35:09,816 --> 00:35:12,944
پس نقشه کشیده دخترا رو بدزده
.تا پول بگیره و دلشو به دست بیاره

669
00:35:12,944 --> 00:35:15,905
و در غم‌انگیزترین روز زندگی میا
،شاهزاده سوار بر اسب سفید بشه

670
00:35:15,905 --> 00:35:18,074
تا قلبشو به دست بیاره
اما چطوری؟

671
00:35:18,241 --> 00:35:20,201
،ما همش روی دروغ جان تمرکز کرده بودیم

672
00:35:20,243 --> 00:35:22,829
اما در واقع کورتیس بود
.که پشتش قایم شده بود

673
00:35:22,829 --> 00:35:25,081
،حتما وسط شام اومده خونه وندل

674
00:35:25,123 --> 00:35:27,375
.تو گلخونه باهاش درگیر شده و کشتش

675
00:35:27,375 --> 00:35:30,419
جسد رو دفن کرده
.بعد برگشته داخل تا دخترا رو ببره

676
00:35:31,462 --> 00:35:32,964
.وندل لیاقت میا رو نداشت

677
00:35:34,507 --> 00:35:36,968
اون مزرعه وحشتناکی
،که مجبورش کرد توش زندگی کنه

678
00:35:37,218 --> 00:35:41,180
.و بعد دعوای حضانت و حالا پدرش زندانه

679
00:35:42,974 --> 00:35:44,600
نمی‌تونستم بذارم
.به خانواده‌ آسیب بزنه

680
00:35:44,892 --> 00:35:46,269
پس تو عاشق میا بودی؟

681
00:35:46,811 --> 00:35:49,355
،برای همین وندل رو کشتی
.و برای همین دخترای میا رو دزدیدی

682
00:35:49,355 --> 00:35:51,023
.نه. می‌خواستم دخترها رو برگردونم

683
00:35:51,023 --> 00:35:52,942
و قهرمان بازی دربیاری؟
نقشه‌ات همین بود؟

684
00:35:52,984 --> 00:35:54,527
می‌خواستی یه نجات دراماتیک ترتیب بدی؟

685
00:35:54,569 --> 00:35:57,321
!بگو کجان-
!نمی‌دونم کجان-

686
00:35:57,321 --> 00:35:59,782
خیلی‌خب. کورتیس
.به حرفم گوش کن

687
00:35:59,824 --> 00:36:01,868
هنوز دیر نشده که
.کار درست رو انجام بدی

688
00:36:01,909 --> 00:36:05,288
فقط بهم بگو
.الی و پیج رو کجا بردی

689
00:36:05,830 --> 00:36:08,833
اگه واقعا برات مثل خانواده‌ان
.پس بیا اونا رو سالم به خونه برگردونیم

690
00:36:10,960 --> 00:36:12,795
.اونها رو برده کوهستان سن گابریل

691
00:36:12,837 --> 00:36:15,423
گفت امروز صبح فرار کردن
.و نتونسته پیداشون کنه

692
00:36:15,464 --> 00:36:17,049
.سن گابریل خیلی بزرگه

693
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
.حدود 970 مایل مربع

694
00:36:19,177 --> 00:36:21,971
.با یه رشته کوه به ارتفاع 8500 فوتی

695
00:36:22,013 --> 00:36:23,514
.و ساعتهاست که اونجان

696
00:36:23,514 --> 00:36:27,685
.به تیم جستجو و نجات زنگ بزن
.پشتیبانی هوایی و اورژانس هم می‌خوام

697
00:36:27,727 --> 00:36:28,769
.فهمیدم-

698
00:36:31,898 --> 00:36:33,357
!پیج-
!الی-

699
00:36:34,066 --> 00:36:36,319
!الی-
!پیج-

700
00:36:36,569 --> 00:36:39,614
"قانون شماره یک"
وقتی گم شدی به طرف شمال برو
دخترا از کجا باید بدونن؟-

701
00:36:39,655 --> 00:36:41,032
کتاب میگه
.سه تا انتخاب داری

702
00:36:41,032 --> 00:36:42,909
.خزه، خورشید یا پرندگان مهاجر

703
00:36:42,950 --> 00:36:45,119
خزه؟-
پیج، صدامو می‌شنوی؟-

704
00:36:46,704 --> 00:36:48,873
!الی-
!پیج-

705
00:36:48,915 --> 00:36:50,166
!الی

706
00:36:51,000 --> 00:36:52,043
!الی-
!اومدیم کمک-

707
00:36:52,543 --> 00:36:54,420
!پیج-
.اگه صدامو می‌شنوی یه چیزی بگو-

708
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
.پوست گردو

709
00:36:56,088 --> 00:36:58,883
"قانون شماره دو"
.تغذیه از منابع جنگلی

710
00:37:00,384 --> 00:37:01,469
!الی

711
00:37:02,428 --> 00:37:03,554
!پیج

712
00:37:06,766 --> 00:37:09,560
!پیج-
دخترا، صدامو می‌شنوین؟-

713
00:37:09,810 --> 00:37:11,229
حضورتون رو با یه علامت
.قابل تشخیص نشون بدین

714
00:37:11,229 --> 00:37:12,939
!اینجا، این طرف

715
00:37:13,064 --> 00:37:14,357
!الی

716
00:37:16,859 --> 00:37:18,861
و تا وقتی منتظر کمک هستین
.یه سرپناه پیدا کنین

717
00:38:06,534 --> 00:38:07,576
.خب

718
00:38:08,327 --> 00:38:09,412
.خب

719
00:38:10,329 --> 00:38:11,497
.امروز روز خوبی بود

720
00:38:12,790 --> 00:38:14,583
روز خوبی بود، نه؟-
.آره-

721
00:38:14,959 --> 00:38:17,336
یه چیزی بهت بدهکارم
.مورگن. یه تشکر

722
00:38:17,753 --> 00:38:18,838
.برای اعتماد به من

723
00:38:19,380 --> 00:38:20,381
اعتماد کردم؟

724
00:38:20,673 --> 00:38:22,967
وقتی بهم پیام دادی
.که در مورد اون آدم‌ربا بیام کمک کنم

725
00:38:23,009 --> 00:38:25,511
آره. یعنی بهم وقت کافی دادی
.تا برسم اونجا

726
00:38:25,511 --> 00:38:27,430
البته بهم وقت کافی ندادی
،که نیروی کمکی خبر کنم

727
00:38:27,471 --> 00:38:29,265
وقتی فهمیدم
،چه افتضاح شغلی برام درست کردی

728
00:38:29,307 --> 00:38:32,310
ازم تشکر می‌کردی؟
...کل این بحث از همین شروع شد، یا

729
00:38:32,351 --> 00:38:33,352
.آره

730
00:38:33,519 --> 00:38:35,313
.خب، من ازت ممنونم

731
00:38:35,354 --> 00:38:37,940
"چون مثل رمبو، "قسمت دوم اولین خون

732
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
.عمل نکردی که می‌دونم دوست داشتی
...هوم

733
00:38:41,068 --> 00:38:42,069
.آره

734
00:38:43,029 --> 00:38:45,031
فکر می‌کنی این اتفاق
دوباره بیفته؟ هوم؟

735
00:38:45,156 --> 00:38:47,616
.اینکه بهم اعتماد کنیم-
.نه. نمی‌دونم-

736
00:38:47,658 --> 00:38:49,285
.البته تا وقتی که بود خوب بود

737
00:38:50,202 --> 00:38:51,203
.خوب بود

738
00:38:54,415 --> 00:38:55,458
.گیلوری

739
00:38:57,376 --> 00:38:58,419
.بیا اینجا

740
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
نشانم؟

741
00:39:01,922 --> 00:39:02,923
چی

742
00:39:03,632 --> 00:39:04,717
.اوه، حتما گمش کردم

743
00:39:04,759 --> 00:39:07,011
.گمش کردی و تو جنگل پیداش کردم

744
00:39:10,222 --> 00:39:11,891
.کمی استراحت کن، کارآگاه

745
00:39:12,308 --> 00:39:13,601
.تو هم همینطور، مشاور
