﻿1
00:00:06,972 --> 00:00:09,912
،وقتی ماجرای نپستر برای اولین بار شروع شد

2
00:00:09,996 --> 00:00:11,508
هنوز نفهمیده بودم اینترنت چیه

3
00:00:11,592 --> 00:00:14,154
فکر می‌کردم «یاهو» یه آدمه

4
00:00:14,238 --> 00:00:16,674
صنعت موسیقی داره از کنترل خارج می‌شه

5
00:00:16,758 --> 00:00:18,522
هیچ‌وقت انتظار اینترنت رو نداشتن

6
00:00:18,606 --> 00:00:20,496
این کاملاً غیرقانونیه

7
00:00:20,580 --> 00:00:21,924
کارشون هزار در صد غیرقانونیه

8
00:00:22,008 --> 00:00:23,730
گروه کوچیکی از دزدان دریایی دیجیتال

9
00:00:23,814 --> 00:00:26,124
صدها میلیون دلار محتوای
دارای حق کپی‌رایت رو

10
00:00:26,208 --> 00:00:28,812
توی بسترهایی مثل نپستر
منتشر کرده بودن

11
00:00:28,896 --> 00:00:30,072
چی‌کار کنیم؟

12
00:00:30,156 --> 00:00:31,500
لعنت بهش

13
00:00:31,584 --> 00:00:33,180
صنعت موسیقی تلاش کرد
باهاشون مقابله کنه

14
00:00:33,306 --> 00:00:34,104
ازشون شکایت کردیم

15
00:00:34,146 --> 00:00:36,288
اما البته فقط باعث شد
محبوبیت‌شون بیش‌تر بشه

16
00:00:36,372 --> 00:00:38,724
،در همین حال توی شلبی
...کارولینای شمالی

17
00:00:38,724 --> 00:00:40,614
اِیدِگ یه ستاره بود

18
00:00:40,614 --> 00:00:42,966
بدون اون هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمی‌افتاد

19
00:00:43,050 --> 00:00:46,578
یه دزد دریاییِ تنها، تازه داشت شروع می‌کرد

20
00:00:54,306 --> 00:00:57,036
مثل یه بزرگ‌راه
سراسر جهان رو در بر می‌گیره

21
00:00:57,120 --> 00:00:58,674
بهش می‌گن اینترنت

22
00:00:58,674 --> 00:01:00,018
،فایل‌های کامپیوتری صوتی

23
00:01:00,018 --> 00:01:03,840
اِم‌پی‌۳ خیلی ناگهانی
صنعت ضبط چند میلیارد دلاری رو شوکه کرد

24
00:01:03,840 --> 00:01:07,284
هیچ دلیلی وجود نداره که آدم
برای خرید موسیقی مجبور بشه یه سی‌دی بگیره

25
00:01:07,284 --> 00:01:08,460
دزدان دریایی به سراغ آهنگ‌های پرطرفدار می‌رن‌

26
00:01:08,460 --> 00:01:10,854
عمداً هزاران حق کپی‌رایت رو نقض کردن

27
00:01:10,854 --> 00:01:12,534
هدف دزدان دریایی پول نبود

28
00:01:12,534 --> 00:01:13,836
کار درستی نیست -
من با بچه‌ها حرف می‌زنم -

29
00:01:13,836 --> 00:01:15,474
باورشون نمی‌شه -
...حالا دادگاه تصمیم می‌گیره -

30
00:01:15,474 --> 00:01:16,902
و آیا مجازات متناسب با جرم هست؟

31
00:01:16,902 --> 00:01:19,296
‏۲۲۲ هزار دلار -
باید یه کاری انجام بشه -

32
00:01:19,296 --> 00:01:21,270
آسیب جبران‌ناپذیری
به صنعت موسیقی وارد می‌کنه

33
00:01:21,270 --> 00:01:22,950
آیا باید بابت کاری که انجام دادی
پولی دریافت کنی؟

34
00:01:22,950 --> 00:01:23,832
خیلی کارها ممکنه

35
00:01:23,832 --> 00:01:24,714
اما این باعث نمی‌شه کار درستی باشن

36
00:01:24,714 --> 00:01:26,058
در نهایت در آینده باید به اون سمت بریم

37
00:01:32,820 --> 00:01:35,802
« چـگـونـه مـوسـیـقـی رایـگـان شـد »

38
00:01:41,808 --> 00:01:43,698
[ کارولینای شمالی، شلبی ]

39
00:01:45,336 --> 00:01:48,108
،وقتی با کالی آشنا شدم

40
00:01:48,192 --> 00:01:50,040
ازش پرسیدم این‌که من عضوی

41
00:01:50,124 --> 00:01:53,610
از گروه آر.اِن.اِس باشم چه فایده‌ای داره؟

42
00:01:53,694 --> 00:01:58,566
و اون زمان با پروتکل انتقال فایل آشنا شدم
[ دل گلاور - ملقب به اِیدِگ ]
[ گروه دزدان دریایی: آر.اِن.اِس ]

43
00:01:58,650 --> 00:02:01,422
تمام اون سرورهای مختلف در سراسر جهان

44
00:02:01,506 --> 00:02:04,152
...به اسم تاپ‌سایت‌ها
اصطلاحی است که توسط صحنه‌ی ورز برای اشاره به ]
،سرورهای پروتکل انتقال فایل زیرزمینی
[ بسیار محرمانه و پرسرعت مورد استفاده قرار می‌گیرد

45
00:02:04,236 --> 00:02:07,260
اساساً درست مثل تعدادی پوشه‌ست

46
00:02:07,344 --> 00:02:10,242
،با اسم و عنوان که بهت نشون می‌دادن

47
00:02:10,326 --> 00:02:13,644
می‌دونید، این‌که چه چیزی داخل پوشه بود

48
00:02:13,728 --> 00:02:15,828
،چیزهایی به اسم تاپ‌سایت‌ها وجود داشت

49
00:02:15,912 --> 00:02:20,448
که بایگانی‌های عظیم داده‌های مخفی آنلاین بودن
[ استیون ویت - نویسنده‌ی چگونه موسیقی رایگان شد ]

50
00:02:20,532 --> 00:02:22,632
که احتمالاً فقط توی
هر بازه‌ی زمانی مشخص شده‌ای

51
00:02:22,716 --> 00:02:25,278
چند صد نفر توی جهان بهشون دسترسی داشتن

52
00:02:25,362 --> 00:02:28,680
دسترسی‌ای که توی
اِی.پی.سی داشتم، خیلی عجیب بود

53
00:02:28,764 --> 00:02:30,612
...این سایت‌ها
[ جیکوب استالر - ملقب به روانی ]
[ گروه دزدان دریایی: اِی.پی.سی ]

54
00:02:30,696 --> 00:02:33,384
چندین ترابایت داده روشون بود

55
00:02:33,384 --> 00:02:35,526
،من به تاپ‌سایت‌های آر.اِن.اِس دسترسی داشتم
[ سایمون تای - ملقب به آراِس‌تی ]
[ گروه دزدان دریایی: آر.اِن.اِس ]

56
00:02:35,610 --> 00:02:37,080
جایی که می‌تونستم چیزهایی رو

57
00:02:37,164 --> 00:02:38,970
برای استفاده شخصی خودم دانلود کنم

58
00:02:39,054 --> 00:02:41,574
من یه منبع برای دوست‌هام
توی زندگی واقعی می‌شدم

59
00:02:41,658 --> 00:02:43,464
،اگه می‌خواستن آهنگ خاصی رو بشنون

60
00:02:43,548 --> 00:02:46,362
اما نمی‌دونستن که من توی اون کانال گفتگو

61
00:02:46,362 --> 00:02:49,260
بخشی از اون گروه مخفی بودم

62
00:02:49,386 --> 00:02:50,814
،اگه می‌خواستیش

63
00:02:50,898 --> 00:02:52,578
...درست دم دستت می‌بود

64
00:02:52,578 --> 00:02:55,266
می‌دونید، بازی‌های پلی‌استیشن، فیلم‌ها

65
00:02:55,266 --> 00:02:56,652
با خودم می‌گفتم: «وای

66
00:02:56,736 --> 00:02:58,542
«با این محتوا می‌تونم پول زیادی در بیارم

67
00:03:10,806 --> 00:03:14,418
تنها قوانینی که کالی
:توی گروه داشت این‌ها بودن

68
00:03:14,544 --> 00:03:17,820
ما نباید هیچ‌کدوم از محتواهایی که

69
00:03:17,904 --> 00:03:20,718
از سایت‌های پروتکل انتقال فایل
می‌گرفتیم رو بفروشیم

70
00:03:20,802 --> 00:03:23,280
فلسفه‌ی ما واقعاً این بود که

71
00:03:23,280 --> 00:03:26,010
تا زمانی که از کاری که می‌کردیم
،پولی در نمی‌آوردیم

72
00:03:26,094 --> 00:03:28,194
،از نظر اخلاقی و قانونی

73
00:03:28,362 --> 00:03:29,496
اون چیزی بود که بهمون
اجازه می‌داد شب‌ها بخوابیم

74
00:03:29,580 --> 00:03:30,924
من گوش نمی‌دادم

75
00:03:31,008 --> 00:03:32,940
راهی برای پول درآوردن پیدا کردم

76
00:03:33,024 --> 00:03:34,536
،این‌جا توی شلبی

77
00:03:34,620 --> 00:03:37,434
مشاغل پردرآمد زیادی وجود نداره

78
00:03:37,518 --> 00:03:39,870
برای من، حقوق کارخونه کافی نبود

79
00:03:39,954 --> 00:03:42,264
اون زمانی که شروع کردم، یه بچه داشتم

80
00:03:42,348 --> 00:03:44,448
می‌خواستم براش پول کنار بذارم

81
00:03:44,574 --> 00:03:45,960
تا اون در آینده پول داشته باشه

82
00:03:46,044 --> 00:03:47,724
و بتونم بفرستمش دانشگاه

83
00:03:47,808 --> 00:03:49,908
و بتونه تقریباً همه‌ی چیزهایی
که توی زندگی نیاز داره رو داشته باشه

84
00:03:49,992 --> 00:03:51,966
کاری که دل می‌کرد این بود که

85
00:03:52,050 --> 00:03:54,906
فیلم‌های درز کرده‌ی پخش اول رو می‌گرفت
و رایتشون می‌کرد

86
00:03:54,990 --> 00:03:56,754
،بعدش می‌رفت توی آرایشگاه

87
00:03:56,838 --> 00:04:00,912
یه جعبه‌ی بزرگ از دی‌وی‌دی‌های
،غیرقانونی رو به آرایشگر می‌داد

88
00:04:00,996 --> 00:04:03,222
و بعدش آرایشگر اونا رو
به مشتریانش می‌فروخت

89
00:04:03,306 --> 00:04:05,952
،یه دونه فیلم رو می‌دادم ۵ دلار
،‏۳ تاش ۱۰ دلار
[ دارِل - آرایشگر ]

90
00:04:05,952 --> 00:04:07,296
‏۷ تاش ۲۰ دلار

91
00:04:07,296 --> 00:04:08,724
کدوم فیلم رو بیش‌تر از همه خریدن؟

92
00:04:08,808 --> 00:04:10,488
دارم سعی می‌کنم
به همه‌ی فیلم‌های خوب فکر کنم

93
00:04:10,488 --> 00:04:11,832
باید «مصائب مسیح» بوده باشه

94
00:04:11,832 --> 00:04:14,016
.آره، فیلم خوبی بود
آره، قطعاً فروش خوبی داشت

95
00:04:14,100 --> 00:04:16,032
،تو یه چشم به هم زدن
مغازه پر از آدم می‌شد

96
00:04:16,116 --> 00:04:19,476
مردم بیش‌تر از این‌که بخوان موهاشون رو کوتاه کنن
دنبال خرید فیلم و موسیقی بودن

97
00:04:22,878 --> 00:04:25,650
،از زمانی که کارخونه‌های نساجی تعطیل شدن

98
00:04:25,650 --> 00:04:27,246
زندگی توی شلبی سخت شده بود

99
00:04:27,330 --> 00:04:29,598
کارخونه‌ی تولید سی‌دی
،کورسوی امیدی ارائه کرد

100
00:04:29,682 --> 00:04:31,236
اما این واقعیت همچنان باقی موند

101
00:04:31,236 --> 00:04:33,924
که اکثر مردم شلبی توی فقر زندگی می‌کردن

102
00:04:34,008 --> 00:04:35,730
،به عنوان عضوی از آر.اِن.اِس

103
00:04:35,730 --> 00:04:39,930
دل فرصتی دید
تا به جامعه یه لطفی بکنه

104
00:04:40,014 --> 00:04:42,702
تقریباً همه‌ی چیزهایی که من
درمورد کار با کامپیوتر می‌دونم رو

105
00:04:42,786 --> 00:04:44,802
از این آقایی که این‌جاست یاد گرفتم

106
00:04:44,886 --> 00:04:47,826
کارمی یکی از دوستان
دوران دبیرستانم بود

107
00:04:47,910 --> 00:04:51,144
به جرم فروش مواد دستگیر شده بود
و تازه آزاد شده بود

108
00:04:51,144 --> 00:04:52,824
شغلی نداشت و نمی‌تونست شغلی پیدا کنه

109
00:04:52,908 --> 00:04:54,672
چون یه مجرم محکوم شده بود

110
00:04:54,756 --> 00:04:56,688
،پس یه روز نشوندمش پشت کامپیوتر

111
00:04:56,772 --> 00:05:00,300
و بهش نشون دادم که چطور سی‌دی رایت کنه

112
00:05:00,384 --> 00:05:01,770
،با توجه به جایی که قبلاً توش کار می‌کردم

113
00:05:01,854 --> 00:05:03,366
،«یعنی کار توی «وافل‌هاوس

114
00:05:03,450 --> 00:05:06,978
،اوضاع خیلی خوب نبود
پس به یه‌کم کمک نیاز داشتم
[ کارمی - دوستِ دل ]

115
00:05:07,062 --> 00:05:08,574
و کمک خیلی زیادی بهم کرد

116
00:05:08,700 --> 00:05:10,632
،من روزی ۲۰۰، ۳۰۰ دلار درآمد داشتم

117
00:05:10,716 --> 00:05:13,404
و با اون مقدار پول می‌تونستم
کارهای زیادی با بچه‌هام انجام بدم

118
00:05:13,530 --> 00:05:18,234
من همیشه توی هر رویدادی
،کنار دخترهام بودم

119
00:05:18,234 --> 00:05:20,166
با پسرهام بازی‌های بسکتبال رو می‌دیدم

120
00:05:20,250 --> 00:05:22,770
اکثر مشتری‌های من که
توان خرید کابل اینترنت رو نداشتن

121
00:05:22,854 --> 00:05:24,450
توانایی رفتن به فروشگاه اجاره‌ی فیلم

122
00:05:24,534 --> 00:05:25,878
و گرفتن فیلم رو هم نداشتن

123
00:05:25,962 --> 00:05:29,994
نتفلیکس میلیون‌ها دلار درآمد داره

124
00:05:30,078 --> 00:05:34,278
اونم با گرفتن یه فیلم که حق کپی‌رایت داره
و با در دسترس قرار دادنش برای من

125
00:05:34,278 --> 00:05:36,210
آره، ما قبل از خود نتفلیکس، نتفلیکس بودیم

126
00:05:36,336 --> 00:05:38,604
ما قاچاقچیان بودیم
،کسانی که غیرقانونی تولید ]
[ توزیع یا معامله‌ی سی‌دی می‌کردن

127
00:05:38,730 --> 00:05:41,586
،گلاور راهی برای ساختن یه امپراتوری دید

128
00:05:41,586 --> 00:05:43,560
امپراتوری دزدی دریایی

129
00:05:43,644 --> 00:05:45,408
اون متوجه شد که اگه بتونه سی‌دی‌ها رو

130
00:05:45,492 --> 00:05:47,214
،به طور مداوم از کارخونه خارج کنه

131
00:05:47,298 --> 00:05:51,036
به این تاپ‌سایت‌های ممتاز
دسترسی پیدا می‌کنه

132
00:05:51,120 --> 00:05:55,740
،من دسترسی داشتم، اما در عوض
مجبور بودیم این سایت‌ها رو

133
00:05:55,824 --> 00:05:58,554
با محتوای منتشر نشده پر کنیم

134
00:06:00,192 --> 00:06:02,628
من یه خالی‌کن بودم. اسمش همین بود

135
00:06:02,754 --> 00:06:07,332
،وظیفه‌ی من این بود که سی‌دی‌ها رو بررسی کنم
،مطمئن بشم هیچ لکه‌ای روشون نیست

136
00:06:07,416 --> 00:06:10,524
و جعبه‌های سی‌دی هیچ ترک‌خوردگی‌ای ندارن

137
00:06:10,608 --> 00:06:15,018
باید مقدار مشخصی رو روی هر چرخ‌دستی یا هر پالتی بذاری
[کیمبرلی و رادنی - کارمندهای کارخونه‌ی تولید سی‌دی ]

138
00:06:15,102 --> 00:06:17,412
،بر اساس مدارک، می‌دونید

139
00:06:17,496 --> 00:06:19,092
این‌که تعیین شده چقدر اون‌جا گذاشته بشه

140
00:06:19,176 --> 00:06:22,494
رادنی واقعاً سخت‌کوش بود

141
00:06:22,578 --> 00:06:25,056
،سال‌ها اون‌جا کار کرد
هیچ‌وقت به طور دائم استخدام نشد

142
00:06:25,140 --> 00:06:26,988
می‌شه گفت توی کارخونه

143
00:06:26,988 --> 00:06:29,844
اون یکی از بهترین قاچاقچیان بود

144
00:06:31,734 --> 00:06:35,346
،دل راهی برای گرفتن پول پیدا کرد
درستش هم همینه
[ سرپرست ]

145
00:06:35,430 --> 00:06:39,714
تنها مشکل این بود که
اون مجبور بود درز کردن‌ها رو ادامه بده

146
00:06:39,798 --> 00:06:41,772
،خلاصه که بعدش توی اتاق استراحت

147
00:06:41,856 --> 00:06:43,704
،نشسته بودیم اون‌جا
صحبت می‌کردیم و غذا می‌خوردیم

148
00:06:43,788 --> 00:06:46,098
،دل اتفاقی می‌اومد کنار میز

149
00:06:46,182 --> 00:06:49,290
.و می‌گفت: «اوه، باشه
همه‌تون دارید خوب می‌خورید

150
00:06:49,374 --> 00:06:50,970
«شما غذای سلف رو نمی‌خورید

151
00:06:51,054 --> 00:06:52,818
،می‌دونید، چون کیم داشت آشپزی می‌کرد

152
00:06:52,902 --> 00:06:54,792
و ما خودمون غذا می‌بردیم

153
00:06:54,876 --> 00:06:56,514
«می‌گفت: «بازم دارید؟

154
00:06:56,598 --> 00:06:58,446
«می‌گفت: «بعد از کار میام و یه‌کم می‌خورم

155
00:06:58,530 --> 00:07:00,210
،و بعدش وقتی می‌اومد

156
00:07:00,294 --> 00:07:03,738
اون زمان درمورد همه چیز صحبت می‌کردیم

157
00:07:03,822 --> 00:07:05,796
اوهوم. مثل یه مدیر -
دل مثل یه مدیر بود -

158
00:07:05,880 --> 00:07:07,350
دفتر داشت -
همه چيز داشت -

159
00:07:07,434 --> 00:07:09,114
به جلسات می‌رفت

160
00:07:09,198 --> 00:07:11,298
تمام اطلاعات رو در اختیار داشت -
تمام اطلاعات رو -

161
00:07:11,382 --> 00:07:13,020
فقط خودش تنها بود

162
00:07:13,104 --> 00:07:15,834
کالی همیشه می‌دونست
که چه چیزی به کارخونه میاد
[ کالی ]

163
00:07:15,918 --> 00:07:17,472
قبل از این‌که حتی ما بدونیم

164
00:07:17,556 --> 00:07:18,942
یه بار اومد پیشم

165
00:07:19,026 --> 00:07:20,664
و گفت: «می‌دونید که اونا

166
00:07:20,790 --> 00:07:25,200
«فلان و بهمان رو توی فلان خط دارن

167
00:07:25,284 --> 00:07:27,762
«من می‌گفتم: «اوه
و بعدش اون می‌رفت بیرون

168
00:07:27,846 --> 00:07:30,114
.اون مدیر لعنتی
با خودم می‌گفتم چه غلطا؟

169
00:07:30,198 --> 00:07:31,836
پس این‌طور کار آسون‌تر شد

170
00:07:31,920 --> 00:07:33,726
هر هفته، کیم یه لیست داشت

171
00:07:33,810 --> 00:07:36,120
کیم توی بخش بسته‌بندیِ دستی کار می‌کرد

172
00:07:36,204 --> 00:07:38,430
اون به‌خاطر فروش غذا معروف بود

173
00:07:38,514 --> 00:07:40,572
،ازشون ۱۰ تا ۱۲ دلار بابت هر بشقاب می‌گرفتم

174
00:07:40,656 --> 00:07:42,294
ولی ارزشش رو داشت

175
00:07:42,420 --> 00:07:44,478
همه‌شون هزینه‌اش رو پرداخت می‌کردن -
چند دلار بیش‌تر برای دسر -

176
00:07:44,562 --> 00:07:47,922
آره. پس ما مجبور می‌شدیم
ظرف‌ها رو به کارخونه پس بدیم

177
00:07:48,006 --> 00:07:49,728
پس به این معنی بود که اون
باید بیرون می‌اومد و اونا رو می‌گرفت

178
00:07:49,812 --> 00:07:51,912
و اونا بهم کمک می‌کردن که بگیرمشون -
آره -

179
00:07:52,038 --> 00:07:54,138
پس، در حالی که اونا بهش
،کمک می‌کردن تا ظرف‌ها رو بگیره

180
00:07:54,138 --> 00:07:56,196
نمی‌دونستن که دارن بهش کمک می‌کنن
تا برای من سی‌دی‌ها رو بیاره

181
00:07:56,196 --> 00:07:58,674
سی‌دی‌ها رو توی ظرف‌های غذا
به صورت مخفیانه خارج می‌کردن‌

182
00:07:58,674 --> 00:08:00,732
متوجه شدن که ظرف‌های غذا
هیچ‌وقت بررسی نمی‌شن

183
00:08:00,816 --> 00:08:03,294
...و سگک‌های کمربند فلزی بزرگ

184
00:08:03,378 --> 00:08:06,990
خیلی از بچه‌ها سی‌دی‌ها رو
،توی یه دستکش یک‌بار مصرف می‌ذاشتن

185
00:08:07,074 --> 00:08:09,468
و پشت سگک کمربند فلزی می‌چسبوندنشون

186
00:08:09,552 --> 00:08:12,072
چون وقتی نگهبان
،با عصای جادویی بررسیت می‌کرد

187
00:08:12,156 --> 00:08:14,172
مجبورت نمی‌کرد که کمربندت رو دربیاری

188
00:08:14,256 --> 00:08:16,524
«یادم میاد زمانی که «آلبوم سیاه
جِی-زی معروف شد

189
00:08:16,608 --> 00:08:18,246
می‌دونید چیه؟

190
00:08:18,330 --> 00:08:20,892
منم می‌تونم یه‌کم از اون پول رو ببرم

191
00:08:20,976 --> 00:08:22,866
من تمام این جعبه‌ی سی‌دی رو می‌برم

192
00:08:22,950 --> 00:08:24,756
و همین کار رو هم کرد

193
00:08:24,840 --> 00:08:26,982
هیچ‌وقت ندیده بودم کسی
یه جعبه‌ی کامل دیسک رو

194
00:08:27,066 --> 00:08:28,620
از کارخونه خارج کنه

195
00:08:28,704 --> 00:08:30,846
آخه من جلوی پول درآوردن اونا رو نمی‌گرفتم

196
00:08:30,930 --> 00:08:32,316
و من این‌طوری به قضیه نگاه می‌کردم

197
00:08:32,316 --> 00:08:33,660
چطورید؟ من مستر پی‌ام

198
00:08:33,744 --> 00:08:35,004
و به خونه‌ی کوچیک من
خوش اومدید. فهمیدید؟

199
00:08:35,088 --> 00:08:36,432
اینا ماشین‌های مسابقه‌ای منن

200
00:08:36,516 --> 00:08:38,490
این ایمپالا اِس‌اِس منه

201
00:08:38,574 --> 00:08:41,766
بیخیال. نمی‌شه ۱۰ دلار گیر من بیاد؟

202
00:08:41,850 --> 00:08:43,236
و من این‌طوری به قضیه نگاه می‌کردم

203
00:08:43,320 --> 00:08:44,790
پس حس بدی نداشتم

204
00:08:44,874 --> 00:08:46,974
مثل یه بچه توی آب‌نبات فروشی

205
00:08:47,058 --> 00:08:49,914
نمی‌تونی یه بچه رو
توی آب‌نبات فروشی بذاری

206
00:08:49,998 --> 00:08:51,720
و انتظار داشته باشی که به چیزی دست نزنه

207
00:08:51,804 --> 00:08:54,114
و توی کارخونه هم داستان همین بود

208
00:08:54,198 --> 00:08:57,222
...می‌دیدیش، می‌دونستی که

209
00:08:57,306 --> 00:08:58,440
که یه چیز خفنیه

210
00:08:58,566 --> 00:09:00,078
و باید داشته باشیش

211
00:09:00,162 --> 00:09:01,674
نمی‌دونستم که قراره

212
00:09:01,758 --> 00:09:03,312
به اون جهنم تبدیل بشه

213
00:09:03,438 --> 00:09:06,084
مردم توی صنعت موسیقی
داشتن دیوونه می‌شدن

214
00:09:12,594 --> 00:09:13,938
یهویی یه روز از خواب بیدار می‌شی

215
00:09:14,022 --> 00:09:15,492
و همزمان دو اتفاق داره می‌افته

216
00:09:15,576 --> 00:09:18,726
...یکیش این بود که، تکنولوژی
[ استیو برمن - معاون رییسِ اینترسکوپ گفن اِی‌اَنداِم ]

217
00:09:18,810 --> 00:09:22,380
با سرعت ۱۶۰ کیلومتر در ساعت
با ما شاخ به شاخ می‌شد

218
00:09:22,464 --> 00:09:25,110
دومین مورد این بود که

219
00:09:25,194 --> 00:09:28,050
باید به قضیه‌ی درز کردن‌ها رسیدگی می‌کردیم

220
00:09:28,428 --> 00:09:31,368
اگه هفته‌ی اول ۵۰ هزار بفروشی
[ امینم ]

221
00:09:31,452 --> 00:09:33,594
،به دلیل درز کردن یا هر اتفاق دیگه‌ای

222
00:09:33,720 --> 00:09:37,374
هفته‌ی بعدش ۱۵ هزار می‌فروشی

223
00:09:37,458 --> 00:09:39,432
«ما شنیدیم که «آلبوم سیاه

224
00:09:39,516 --> 00:09:40,818
به بیرون درز کرده بود

225
00:09:40,944 --> 00:09:42,918
.دوباره دارن انجامش می‌دن
کارشون داره بهتر می‌شه

226
00:09:44,556 --> 00:09:46,824
،اکثر مردم جهان موسیقیت رو شنیدن

227
00:09:46,950 --> 00:09:49,638
...اما سوابق فروشت
اون موضوع رو نشون نمی‌دن

228
00:09:49,722 --> 00:09:51,486
،بچه‌ها موسیقی رو می‌خوان

229
00:09:51,570 --> 00:09:54,006
،و نمی‌خوان بهشون بگی که چطور

230
00:09:54,006 --> 00:09:55,392
کجا و کِی بهش گوش بدن

231
00:09:55,476 --> 00:09:55,602
یه نسل کامل با این ایده خو گرفتن

232
00:09:55,602 --> 00:09:57,240
یه نسل کامل با این ایده خو گرفتن

233
00:09:57,324 --> 00:09:59,256
که موسیقی باید رایگان باشه

234
00:09:59,256 --> 00:10:01,482
مارشال خیلی مردد بود
پال روزنبرگ - مدیرعامل گولایث رکوردز ]
[ رئیس کمپانی شیدی رکوردز

235
00:10:01,482 --> 00:10:03,288
و اصلاً نمی‌خواست اجازه بده
موسیقی منتشر نشده‌اش

236
00:10:03,372 --> 00:10:04,800
از استودیو خارج بشه

237
00:10:04,884 --> 00:10:06,186
،ما مجبور بودیم موسیقی رو بفرستیم

238
00:10:06,270 --> 00:10:08,538
و نمی‌خواستم از طریق اینترنت بفرستمش

239
00:10:08,622 --> 00:10:11,898
پس با پست برای پال می‌فرستادمش
تا بتونه اون رو بشنوه

240
00:10:11,898 --> 00:10:13,956
وقتی آهنگ جدیدی داشت
،که می‌خواست بهش گوش بدم

241
00:10:14,040 --> 00:10:16,434
یه سی‌دی برام می‌فرستاد

242
00:10:16,518 --> 00:10:19,038
نگران بود که مردم بفهمن

243
00:10:19,122 --> 00:10:22,440
که امینم یه سی‌دی
،برای پال روزنبرگ فرستاده

244
00:10:22,524 --> 00:10:25,422
پس سعی می‌‌کرد چیزی که
می‌خواد برام بفرسته رو پنهان کنه

245
00:10:25,506 --> 00:10:27,732
،و من می‌ذاشتمش توی یه جعبه‌ی بزرگ

246
00:10:27,816 --> 00:10:29,622
،و به ده روش مختلف بسته‌بندیش می‌کردم

247
00:10:29,706 --> 00:10:31,134
و فقط یه سی‌دی توش بود

248
00:10:31,218 --> 00:10:33,108
،قوطی نوشابه، می‌دونید

249
00:10:33,192 --> 00:10:35,376
یه مجله و یه توپ بسکتبال

250
00:10:35,418 --> 00:10:36,720
 می‌رفتم توی دفتر یا خونه‌ام

251
00:10:36,804 --> 00:10:39,702
و یه جعبه‌ی بزرگ رو می‌دیدم
«و با خودم می‌گم: «اون چیه؟

252
00:10:39,828 --> 00:10:41,592
،و بعدش نگاه می‌کردم که از کجا فرستاده شده

253
00:10:41,676 --> 00:10:44,364
و می‌گفتم: «اوه، اون سی‌دی‌ایه

254
00:10:44,364 --> 00:10:46,128
«که مارشال قرار بود برام بفرسته

255
00:10:46,212 --> 00:10:47,514
...استرس پس از

256
00:10:47,598 --> 00:10:48,984
اختلال... چی؟ -
پی‌تی‌اِل‌دی -

257
00:10:49,068 --> 00:10:50,496
اختلال درز کردن پس از سانحه

258
00:10:50,622 --> 00:10:54,234
من اختلال درز کردن پس از سانحه داشتم

259
00:10:54,318 --> 00:10:58,434
هنرمندان هیچی درمورد طرح توزیع نمی‌دونستن

260
00:10:58,518 --> 00:11:00,660
فکر می‌کردن کار مسئول ضبطه
استیو استوت - مدیرعامل شرکت موسیقی یونایتدمسترز ]
[ و رئیس سابق انتشارات موسیقی سونی

261
00:11:00,744 --> 00:11:02,172
،فکر می‌کردن توی استودیوی ضبط

262
00:11:02,256 --> 00:11:04,230
کسی که صداشون رو ضبط می‌کرده

263
00:11:04,314 --> 00:11:06,078
موسیقی‌ها رو می‌فروخته

264
00:11:06,162 --> 00:11:09,396
اولین باری که درز پیدا کردن
برای من مشکل شد
[ تیمبلند ]

265
00:11:09,480 --> 00:11:11,874
زمانی بود که آهنگ جِی-زی درز پیدا کرد

266
00:11:11,958 --> 00:11:13,722
اسم اون بچه ویل بود. یه دی‌جی‌ـه

267
00:11:13,722 --> 00:11:15,402
اون همیشه توی اینترنته

268
00:11:15,486 --> 00:11:18,006
«و من بهش گفتم: «یه نسخه برام بیار

269
00:11:18,090 --> 00:11:21,030
،پس، وقتی ویل یه دونه آورد
:چهره‌اش اینطور بود

270
00:11:22,752 --> 00:11:24,516
«آره، واقعیه، مرد»

271
00:11:24,516 --> 00:11:25,776
...اتفاقی که واقعاً داشت می‌افتاد

272
00:11:25,860 --> 00:11:28,422
این بود که ما دوستان
و اطرافیان‌مون رو مقصر می‌دونستیم

273
00:11:28,422 --> 00:11:30,144
و تلاش می‌کردیم این موضوع رو
،مخفی نگه داریم

274
00:11:30,144 --> 00:11:31,362
،و وقتی که وارد اون دستگاه می‌شد

275
00:11:31,362 --> 00:11:32,370
دیگه نمی‌شد کاری کرد

276
00:11:32,454 --> 00:11:34,554
چون نمی‌شه کامپیوتر رو شکست داد

277
00:11:34,554 --> 00:11:35,604
نمی‌شه

278
00:11:35,688 --> 00:11:38,964
کیف‌های قفل شده
،و چیزهای دیگه‌ای رو می‌فرستادیم

279
00:11:39,048 --> 00:11:40,854
به اتاق مرحله‌ی بعد از تولید
جیمی آیوین - یکی از بنیان‌گذاران ]
[ شرکت اینترسکوپ رکوردز

280
00:11:40,854 --> 00:11:42,030
نوار در دسترس هیچ‌کس نبود

281
00:11:42,114 --> 00:11:44,340
،و کیفیتش رو می‌بردیم بالا
بعدش همه چیز رو با خودمون می‌بردیم

282
00:11:44,424 --> 00:11:46,146
هر کاری که می‌تونستیم رو انجام دادیم

283
00:11:46,230 --> 00:11:49,464
جیمی گفت: «تصور کن یه نفر
شیر آب رو باز کنه

284
00:11:49,464 --> 00:11:50,808
و کوکاکولا ازش بیرون بیاد

285
00:11:50,808 --> 00:11:51,816
اون‌وقت چی‌کار می‌کنی؟

286
00:11:51,942 --> 00:11:53,874
«چون توی صنعت ما این اتفاق داره می‌افته

287
00:11:53,874 --> 00:11:56,982
غم‌انگیز بود که می‌دیدی فروشگاه‌های بزرگی

288
00:11:57,066 --> 00:12:01,518
که قبلاً سی‌دی‌ها رو می‌فروختن دیگه وجود نداشتن
[ «راکسی دیاز - مجری سابق برنامه‌ی «۱۰۶ اَند پارک ]

289
00:12:01,602 --> 00:12:05,466
ویرجین رکوردز زمانی که ما
روی آنتن بودیم ورشکست شد

290
00:12:05,466 --> 00:12:07,944
،عمدتاً توی فضای هیپ‌هاپ

291
00:12:08,070 --> 00:12:10,086
چون هیپ‌هاپ به عنوان تجارت
[ ریگز مورالس - تدوینگر موسیقی سابق مجله‌ی سورس ]

292
00:12:10,170 --> 00:12:12,270
هیچ درآمدی به همراه نداشت

293
00:12:12,270 --> 00:12:14,412
خبرهای بد بیش‌تری برای
صنعت ضبط در این هفته داریم

294
00:12:14,496 --> 00:12:16,722
فروش سی‌دی امسال ۲۰ درصد کاهش یافته

295
00:12:16,806 --> 00:12:19,536
:به اعداد نگاه می‌کنیم و جیمی می‌گه

296
00:12:19,620 --> 00:12:22,644
ما مدت زیادی بیسبال بازی کردیم»

297
00:12:22,728 --> 00:12:25,290
و حالا توی ورزشگاه نشستیم

298
00:12:25,374 --> 00:12:27,684
،و توپ رو می‌زنی تا از زمین خارج بشه

299
00:12:27,684 --> 00:12:29,448
،اما به جای این‌که توپ بیسبال باشه

300
00:12:29,448 --> 00:12:30,540
یه توپ ویفل‌ـه

301
00:12:30,540 --> 00:12:31,884
دیگه از ورزشگاه خارج نمی‌شه

302
00:12:31,968 --> 00:12:34,740
.آلبوم‌ها از بین می‌رفتن
...مردم موسیقی رایگان

303
00:12:34,824 --> 00:12:37,092
راستی، من چهارتا نوجوون داشتم

304
00:12:37,176 --> 00:12:39,192
،اگه بچه‌های من موسیقی رو رایگان می‌گرفتن

305
00:12:39,318 --> 00:12:41,334
همه رایگان می‌گرفتنش

306
00:12:41,418 --> 00:12:43,224
«پس گفتم: «هیوستون، ما یه مشکل داریم

307
00:12:43,308 --> 00:12:45,912
می‌دونستم که باید مسابقه بدیم

308
00:12:45,912 --> 00:12:48,096
،برای قانونی کردن توزیع دیجیتال

309
00:12:48,180 --> 00:12:51,078
و معتقدم که صنعت موسیقی
به اندازه‌ی کافی سخت رقابت نکرد

310
00:12:51,162 --> 00:12:54,816
ذهنیت ناشرها اینه
که اونا نقش گلر رو بازی می‌کنن

311
00:12:54,942 --> 00:12:56,664
،دائماً در حال دفاع کردن هستن

312
00:12:56,748 --> 00:12:58,344
به خصوص توی حوزه‌ی فناوری

313
00:12:58,428 --> 00:13:00,570
:یادم میاد که جیمی اومد داخل و گفت

314
00:13:00,654 --> 00:13:01,746
باید ورق رو برگردونیم»

315
00:13:01,830 --> 00:13:03,594
«ما باید به مشکل حمله کنیم

316
00:13:03,678 --> 00:13:05,484
چطور می‌خوایم از فناوری

317
00:13:05,568 --> 00:13:07,164
به عنوان سلاحی برای آینده استفاده کنیم

318
00:13:07,248 --> 00:13:09,516
به جای دفاع در گذشته؟

319
00:13:09,600 --> 00:13:12,204
،اول این‌که چطور می‌خوایم صنعت رو نجات بدیم

320
00:13:12,288 --> 00:13:14,808
اما دوم این‌که چطور می‌خوایم
به استقبال آینده بریم؟

321
00:13:14,892 --> 00:13:18,504
اون موقع گفتگوها به طور جدی
هیلاری رُزن - مدیرعامل آرآی‌اِی‌اِی ]
[ طی سال‌های ۱۹۹۸ تا ۲۰۰۳

322
00:13:18,588 --> 00:13:21,192
با استیو جابز شروع شد

323
00:13:21,276 --> 00:13:25,980
اون توی اولین مکالمه‌ی تلفنی
،با من واقعاً مهربون اما پرخاشگر بود

324
00:13:25,980 --> 00:13:27,744
:جایی که اساساً گفت

325
00:13:27,744 --> 00:13:28,794
من عاشق موسیقی‌ام»

326
00:13:28,794 --> 00:13:30,432
معلومه که نمی‌خوام کسی اون رو بدزده

327
00:13:30,432 --> 00:13:31,902
،به نظرم مردم باید موسیقی رو بخرن

328
00:13:31,986 --> 00:13:34,044
«و شما خیلی احمقید

329
00:13:34,128 --> 00:13:36,732
همینه که این‌جاست

330
00:13:36,816 --> 00:13:41,772
پس دستگاهی ساخت
تا موسیقی رو قابل حمل بکنه
[ سال ۲۰۰۱ - راه‌اندازی نسل اول آی‌پاد ]

331
00:13:41,856 --> 00:13:45,552
،من چشم و گوش بسته اون ایده رو

332
00:13:45,552 --> 00:13:47,106
،تک‌تک اونا رو

333
00:13:47,106 --> 00:13:48,660
و اپل رو به عنوان یه شرکت قبول کردم

334
00:13:48,660 --> 00:13:50,634
من کامل به اپل متعهد بودم

335
00:13:50,718 --> 00:13:54,162
می‌دونم که اون زمان جیمی
تبدیل به جیمی آیوین شد

336
00:13:54,162 --> 00:13:55,758
یعنی اون جیمی آیوین بود

337
00:13:55,842 --> 00:13:58,614
...اما وقتی وارد خونه‌ی کوفتی یودا می‌شدی

338
00:13:58,698 --> 00:14:01,638
.به استیو جابز گفتم یودا
بیخیال

339
00:14:01,722 --> 00:14:03,906
:یادم میاد که به استیو زنگ زدم و گفتم

340
00:14:03,990 --> 00:14:05,796
شما بازار شهری ندارید»

341
00:14:05,880 --> 00:14:08,232
بچه‌های علاقه‌مند به هیپ‌هاپ
«این دستگاه رو نمی‌خرن

342
00:14:08,316 --> 00:14:10,248
،گفتم: «استیو

343
00:14:10,332 --> 00:14:14,574
فیفتی‌سنت، خواننده‌ی آهنگ‌های
هیپ‌هاپ یه آهنگی داره

344
00:14:14,658 --> 00:14:17,304
♪ P.I.M.P. - 50 Cent ♪
♪ نمی‌دونم درمورد من چه شنیدی ♪

345
00:14:17,304 --> 00:14:19,740
اگه ۱۵۰ هزار دلار بهم بدی

346
00:14:19,824 --> 00:14:21,966
...تا ویدیوش رو بهتر کنم

347
00:14:22,050 --> 00:14:23,982
♪ اما نمی‌تونی یه دلار هم ازم بکنی ♪

348
00:14:24,066 --> 00:14:27,132
،می‌تونم این رو بذارم توی ویدیو

349
00:14:27,216 --> 00:14:30,408
و باعث می‌شه آی‌پاد توی
«بازار شهری مشتری پیدا کنه

350
00:14:30,492 --> 00:14:32,088
«اون گفت: «عالیه

351
00:14:32,214 --> 00:14:34,398
من استیو جابز رو برای اولین بار
توی دفتر جیمی ملاقات کردم
[ فیفتی‌سنت ]

352
00:14:34,482 --> 00:14:36,876
اون یه آی‌پاد داشت، می‌دونید

353
00:14:36,960 --> 00:14:38,892
«گفتم: «گفتی چندتا آهنگ توش جا می‌شه؟

354
00:14:38,976 --> 00:14:41,034
جیمی گفت: «می‌بینی؟ می‌بینی؟

355
00:14:41,118 --> 00:14:44,016
،استیو، به طرز عجیبی
این بچه خیلی موفقه

356
00:14:44,100 --> 00:14:45,654
«اگه اون بهشون بگه، همه می‌خرنش

357
00:14:48,258 --> 00:14:49,392
تمومه

358
00:14:55,272 --> 00:14:58,128
هیچ‌کس از دزدی اِم‌پی۳

359
00:14:58,212 --> 00:14:59,934
بیش‌تر از اپل سود نبرد

360
00:15:00,018 --> 00:15:02,580
‏۱۰۰ هزار دلار هزینه می‌کنی

361
00:15:02,580 --> 00:15:05,268
تا آی‌پادت رو با آهنگ‌های
دانلود شده‌ی قانونی پر کنی؟

362
00:15:05,268 --> 00:15:06,318
نه، اون کار رو نمی‌کنی

363
00:15:06,318 --> 00:15:08,880
،استیو جابز روی صفحه‌ی اصلی می‌نوشت

364
00:15:08,880 --> 00:15:10,266
«موسیقی رو ندزدید»

365
00:15:10,350 --> 00:15:12,240
در حالی که مردم به همین دلیل
اون دستگاه رو می‌خریدن

366
00:15:12,324 --> 00:15:15,138
با این وجود که اپل میلیاردها

367
00:15:15,222 --> 00:15:17,364
،آی‌پاد پر از موسیقی دزدی رو توزیع کرد

368
00:15:17,448 --> 00:15:19,338
ناشرها هیچ‌وقت سراغشون نرفتن

369
00:15:19,422 --> 00:15:22,656
در عوض، با هواداران خودشون
وارد جنگ شدن

370
00:15:22,782 --> 00:15:25,806
بین خودشون، اونا اسم این طرح رو
پروژه‌ی قالپاق» گذاشتن»

371
00:15:25,890 --> 00:15:28,662
صنعت موسیقی پیامش رو امروز خیلی واضح

372
00:15:28,788 --> 00:15:30,216
،«به «دزدان دریایی

373
00:15:30,300 --> 00:15:33,030
کسایی که به طور غیرقانونی موسیقی رو
با دیگران توی اینترنت به اشتراک می‌ذارن، اعلام کرد

374
00:15:33,114 --> 00:15:36,096
:پیامشون اینه
«تمومش کنید، وگرنه شکایت می‌کنیم»

375
00:15:36,180 --> 00:15:38,616
واکنش اونا خیلی امروزی نبود
[ ریگز مورالس - تدوینگر موسیقی سابق مجله‌ی سورس ]

376
00:15:38,658 --> 00:15:39,582
می‌گفتن که من از اون شکایت می‌کنم

377
00:15:39,666 --> 00:15:41,556
من از کارل که توی دیترویته شکایت می‌کنم

378
00:15:41,640 --> 00:15:44,034
اون یه کابوس برای روابط عمومی بود

379
00:15:44,034 --> 00:15:45,756
...شکایت کردن از همه
من به اون موضوع‌ها اهمیت نمی‌دادم

380
00:15:45,840 --> 00:15:49,368
فقط به این اهمیت می‌دادم که
این وسط باید یه ایده‌ای وجود داشته باشه

381
00:15:49,452 --> 00:15:51,972
به همین دلیل وقتی
،استیو رو توی شرکت اپل ملاقات کردم

382
00:15:52,056 --> 00:15:53,820
«بهش گفتم: «اوه، این یه ایده‌ی جالبه

383
00:15:53,820 --> 00:15:55,332
،اگه عالی انجامش بدیم و جواب بده

384
00:15:55,416 --> 00:15:57,222
بقیه‌اش خود به خود حل می‌شه

385
00:15:57,306 --> 00:15:59,112
بچه‌ها از طریق پست

386
00:15:59,112 --> 00:16:01,212
احضاریه‌های تهدیدآمیز دریافت می‌کردن
:که توش نوشته شده بود

387
00:16:01,296 --> 00:16:03,522
‏۳ هزار دلار بهمون بده»
«وگرنه تو رو به دادگاه می‌بریم

388
00:16:03,648 --> 00:16:05,244
پس اساساً اخاذی بود

389
00:16:05,328 --> 00:16:08,772
این لحظه‌ای بود که صنعت موسیقی
،در حال دست و پا زدن بود
[ رایم‌فست ]

390
00:16:08,856 --> 00:16:11,670
تلاش می‌کرد بفهمه
که حرکت بعدیش قراره چی باشه

391
00:16:11,754 --> 00:16:16,206
اون یه نمایش ظالمانه از زور و قدرت بود

392
00:16:16,206 --> 00:16:17,424
توی دبیرستان، از لایم‌وایر و کازا

393
00:16:17,508 --> 00:16:20,028
محتوای مختلف دانلود می‌کردم

394
00:16:20,028 --> 00:16:22,254
،دوستام می‌اومدن پیشم
و سی‌دی‌ها رو رایت می‌کردیم

395
00:16:22,338 --> 00:16:24,270
و فقط روش کلیک می‌کردی
،و دانلودش می‌کردی
[ جوئل تننبام - دانلود کننده ]

396
00:16:24,270 --> 00:16:25,614
و توی پوشه‌ی مشترکتون ظاهر می‌شد

397
00:16:25,698 --> 00:16:28,092
،آهنگ‌هایی مثل
،خودت را آنطور که هستی نشان بده» از نیروانا»

398
00:16:28,092 --> 00:16:29,352
،آدم آویزون» از لیمپ بیزکیت»

399
00:16:29,352 --> 00:16:31,452
،آدم‌های خوب آخر از همه موفق می‌شن» از گرین دی»

400
00:16:31,536 --> 00:16:33,258
،بازنده» از بک»

401
00:16:33,342 --> 00:16:35,736
و این واقعیت که اونا به طور خودکار
به طور پیش فرض مشترک بودن

402
00:16:35,736 --> 00:16:40,062
مبنای شکایت علیه من شد

403
00:16:40,062 --> 00:16:42,330
دانشجویی که به دانلود

404
00:16:42,330 --> 00:16:43,506
و اشتراک‌گذاری موسیقی
با دوستانش اعتراف کرد

405
00:16:43,590 --> 00:16:47,748
،با یه حکم تعجب‌برانگیز ۶۷۵ هزار دلاری مواجه شد

406
00:16:47,832 --> 00:16:52,578
که برای هر آهنگ ۲۲.۵۰۰ دلار می‌شه

407
00:16:52,662 --> 00:16:55,770
از کجا می‌خوای پول رو جور کنی؟

408
00:16:55,854 --> 00:16:57,408
خوب، من پولش رو ندارم

409
00:16:57,492 --> 00:17:00,558
من حتی پول بخش
قابل توجهی ازش رو هم ندارم

410
00:17:00,642 --> 00:17:03,162
من واقعاً در این مرحله
چاره‌ای ندارم جز این‌که

411
00:17:03,162 --> 00:17:04,128
اعلام ورشکستگی بکنم

412
00:17:04,212 --> 00:17:08,202
در نهایت، اونا از حدود ۱۷ هزار نفر
،به این روش شکایت کردن

413
00:17:08,202 --> 00:17:10,134
که همه افراد معمولی بودن

414
00:17:10,218 --> 00:17:12,948
وقتی که شرکت‌ها شکایت
،از مشتری‌هاشون رو شروع کردن
[ مارس ۲۰۰۲ - شکایت‌های آرآی‌اِی‌اِی آغاز شدند ]

415
00:17:13,032 --> 00:17:16,560
واقعاً به نتیجه‌ی کار فکر نکرده بودن

416
00:17:16,644 --> 00:17:21,474
می‌دونید، این‌که آمار پایین فروش رو
...گردن دزدی دریایی میندازن

417
00:17:21,558 --> 00:17:23,616
خیلی واضحه که مزخرفه

418
00:17:23,700 --> 00:17:25,128
تنها آدم‌هایی که می‌ترسن

419
00:17:25,212 --> 00:17:26,724
آدم‌هایی‌ان که توی صنعت ضبط

420
00:17:26,808 --> 00:17:28,404
عادت دارن همه چیز
به روش قدیمی پیش بره

421
00:17:28,488 --> 00:17:30,210
و همیشه از تغییرات جدید می‌ترسن

422
00:17:30,294 --> 00:17:32,646
معلومه به این دلیله

423
00:17:32,646 --> 00:17:36,216
که هیچ‌کس نمی‌خواد آلبوم‌هایی
که اونا می‌سازن رو بخره

424
00:17:36,300 --> 00:17:39,702
داره باعث می‌شه که
بخش تجاری صنعت موسیقی

425
00:17:39,786 --> 00:17:42,306
شبیه شترمرغ‌هایی بشه
که سرشون رو کردن زیر شن

426
00:17:42,306 --> 00:17:44,574
فکر می‌کنم مردم
...بیش از حد نگران این هستن که

427
00:17:44,658 --> 00:17:46,296
این کار صنعت ضبط رو نابود می‌کنه

428
00:17:46,296 --> 00:17:48,438
چون نمی‌تونیم تا قرون آخر رو بگیریم

429
00:17:48,438 --> 00:17:50,538
به نظرتون چقدر پول خرج کردن

430
00:17:50,622 --> 00:17:52,008
تا با تیم حقوقی بزرگشون

431
00:17:52,008 --> 00:17:53,730
من رو به دادگاه بکشونن؟

432
00:17:53,730 --> 00:17:54,864
مطمئنم یه عدد شیش رقمی بوده

433
00:17:54,948 --> 00:17:56,208
مطمئنم که خیلی بیش‌تر از
یک میلیون دلار خرج کردن

434
00:17:56,292 --> 00:17:57,510
!و من اینطورم که: «ها

435
00:17:57,594 --> 00:18:00,156
.دیدید گفتم
این هم از نتیجه‌ی کارتون

436
00:18:00,240 --> 00:18:03,264
«آرآی‌اِی‌اِی، یک قرون هم از من نگرفتی

437
00:18:03,348 --> 00:18:05,994
ما از افرادی شکایت می‌کردیم

438
00:18:05,994 --> 00:18:08,892
که می‌دونستیم در واقع
بزرگ‌ترین طرفداران ما هستن

439
00:18:08,976 --> 00:18:12,294
و ما نظرسنجی‌هایی انجام داده بودیم
که نشون می‌دادن

440
00:18:12,294 --> 00:18:16,536
افرادی که بیش‌ترین دانلود رو داشتن
در واقع بیش‌ترین خرید رو هم داشتن

441
00:18:16,620 --> 00:18:18,720
،این یه جور استراتژی احمقانه به نظر می‌رسه

442
00:18:18,804 --> 00:18:20,148
که با اون آدم‌ها مقابله کنی

443
00:18:20,232 --> 00:18:22,458
به هر حال، شرکت‌های ضبط موسیقی

444
00:18:22,542 --> 00:18:23,634
هیچ‌وقت به هنرمندان اهمیت نمی‌دادن

445
00:18:23,718 --> 00:18:26,742
...چهار تا شرکت بزرگ
...چهارتاشون

446
00:18:26,826 --> 00:18:29,304
و هیلاری برای محافظت از اونا می‌جنگه

447
00:18:29,304 --> 00:18:30,228
خانم رُزن، آیا این موضوع

448
00:18:30,312 --> 00:18:32,034
دقیقاً مربوط به سود و پول شما نیست؟

449
00:18:32,118 --> 00:18:34,680
در اون زمان فقط احساس می‌کردم
،توی یه موقعیت دو سر باختم

450
00:18:34,680 --> 00:18:37,284
و من آرآی‌اِی‌اِی رو

451
00:18:37,410 --> 00:18:40,056
در ژوئن ۲۰۰۳ ترک کردم

452
00:18:40,140 --> 00:18:43,626
،صنعت موسیقی با مشکل بزرگی روبه‌رو بود

453
00:18:43,626 --> 00:18:45,264
و راه آسونی برای خروج ازش وجود نداشت

454
00:18:45,264 --> 00:18:49,422
.جلسه‌ی دادرسی کنگره‌ای سال ۲۰۰۳ ]
[ تاثیرات اشتراک‌گذاری فایل بر صنعت سرگرمی

455
00:18:49,422 --> 00:18:51,270
آیا کسی توی این اتاق هست
که صادقانه باور داشته باشه

456
00:18:51,354 --> 00:18:53,118
که همتا به همتا از بین می‌ره؟

457
00:18:53,202 --> 00:18:55,008
...آرآی‌اِی‌اِی و اِم‌پی‌اِی‌اِی
(انجمن تصاویر متحرک آمریکا)

458
00:18:55,092 --> 00:18:56,604
همیشه به دنبال کنترل کردن بودن

459
00:18:56,688 --> 00:18:58,242
و شاید این تنها فناوری‌ای باشه

460
00:18:58,326 --> 00:18:59,712
که احساس می‌کنن نمی‌تونن کنترلش کنن

461
00:18:59,796 --> 00:19:01,686
برای من، همتا به همتا به معنای
قدرت برای مردمه

462
00:19:01,770 --> 00:19:04,794
و بیایید این رو به تعادل برسونیم

463
00:19:04,794 --> 00:19:06,348
و ما فقط همین رو می‌گیم

464
00:19:06,432 --> 00:19:08,364
ممنون، آقای دی

465
00:19:08,448 --> 00:19:10,716
...صنعت موسیقی و کنگره

466
00:19:10,800 --> 00:19:12,648
رابطه‌ی ثابتی نداشتن

467
00:19:12,732 --> 00:19:14,832
اونا دشمن هم بودن

468
00:19:14,916 --> 00:19:18,612
،یه بار به دفتر سناتور جان مک‌کین احضار شدم

469
00:19:18,696 --> 00:19:20,838
اما من شان کامز و راسل سیمونز رو

470
00:19:20,922 --> 00:19:22,266
با خودم به جلسه بردم

471
00:19:22,350 --> 00:19:23,694
و اون گفت: «بچه‌های من خیلی هیجان‌زده‌ان

472
00:19:23,778 --> 00:19:25,500
،که من امروز با شما جلسه دارم

473
00:19:25,584 --> 00:19:27,222
«اما فکر می‌کنم شما خیلی کثیفید

474
00:19:27,222 --> 00:19:28,608
وقتی که زمانش فرا رسید

475
00:19:28,608 --> 00:19:31,002
که صنعت موسیقی از کنگره درخواست کنه

476
00:19:31,086 --> 00:19:32,976
،تا این تمهیدات حمایتی کپی‌رایت رو اعمال کنه

477
00:19:32,976 --> 00:19:33,858
دولت فدرال

478
00:19:33,942 --> 00:19:35,790
فقط خیلی رو راست از اونا خوشش نمی‌اومد

479
00:19:35,790 --> 00:19:38,268
باید از این موسیقی‌ای
،که پخش می‌کنید خجالت بکشید

480
00:19:38,268 --> 00:19:39,612
و اون‌وقت کمک ما رو می‌خواید؟

481
00:19:39,696 --> 00:19:41,964
پس اونا هم تمایل خاصی نداشتن

482
00:19:42,048 --> 00:19:45,702
تا اقدامات قانونی برای نقض
حق کپی‌رایت رو اعمال کنن

483
00:19:45,828 --> 00:19:49,188
،اکثریت هنرمندان، اکثریت
[ اِل‌اِل کول جی - هنرمند ]

484
00:19:49,272 --> 00:19:51,582
می‌خوان برای کاری که
انجام می‌دن دستمزد بگیرن

485
00:19:51,666 --> 00:19:53,136
ما به محفاظت نیاز داریم

486
00:19:53,220 --> 00:19:56,622
و صنعت رو به امان خدا ول کردن

487
00:19:56,622 --> 00:19:58,092
من مخالف اینترنت نیستم

488
00:19:58,176 --> 00:20:00,066
...فقط می‌خوام که بشه این کارها رو

489
00:20:00,150 --> 00:20:02,250
یعنی دانلود موسیقی رو
به صورت قانونی انجام داد

490
00:20:02,334 --> 00:20:04,308
ممنون، آقای کول جی -
ممنون -

491
00:20:04,392 --> 00:20:06,870
سیاستمداران تمایل دارن کمی خیال‌پردازی کنن
جان سونونو - سناتور سابق آمریکا ]
[ در سال‌های ۲۰۰۳ تا ۲۰۰۹

492
00:20:06,954 --> 00:20:10,902
درمورد این‌که این فناوری
چطور داره پیشرفت می‌کنه

493
00:20:10,902 --> 00:20:12,078
خب، ما اون‌طور نبودیم
[ آقای سونونو ]

494
00:20:12,078 --> 00:20:13,674
...فوراً به رسمیت شناخته شد

495
00:20:13,758 --> 00:20:15,984
،که این نقض قانون کپی‌رایته
همه این رو فهمیدن

496
00:20:16,068 --> 00:20:19,302
جایی که مردم به راه‌های جداگونه‌ی خودشون می‌رفتن

497
00:20:19,386 --> 00:20:21,444
توی پاسخ به این سوال بود که
«حالا می‌خوای چه کاری انجام بدی؟»

498
00:20:21,444 --> 00:20:23,292
آرآی‌اِی‌اِی سال‌ها پیش کمپینی رو شروع کرد

499
00:20:23,376 --> 00:20:25,266
،برای رسوندن پیغام به همه‌ی مردم

500
00:20:25,350 --> 00:20:28,458
اما متوجه شدیم که فعالیت
،همتا به همتا ادامه داره

501
00:20:28,542 --> 00:20:30,600
...پس ما گام بعدی رو برداشتیم
یعنی اعمال قانون

502
00:20:30,684 --> 00:20:33,204
،آرآی‌اِی‌اِی با این ایده کارهاش رو می‌کرد

503
00:20:33,204 --> 00:20:36,060
که ما این کار رو انجام می‌دیم تا مردم رو
به سمت آموزش سوق بدیم و آگاهشون کنیم

504
00:20:36,144 --> 00:20:37,992
دردناک و سخت بوده

505
00:20:38,076 --> 00:20:39,714
،آخرین گزینه بود

506
00:20:39,798 --> 00:20:42,612
اما به سرعت آگاهی همگانی رو افزایش می‌ده

507
00:20:42,696 --> 00:20:46,014
:ریاکارانه نبود، اما یه‌کم زیبا بود که بگیم

508
00:20:46,098 --> 00:20:48,408
،ما واقعاً نمی‌خوایم از دانش‌جوها شکایت کنیم»

509
00:20:48,492 --> 00:20:51,726
اما فکر می‌کنیم این تنها راهیه
که می‌شه اونا رو آگاه کرد

510
00:20:51,810 --> 00:20:54,540
که کاری که دارن انجام می‌دن
«غیرقانونیه و عواقبی داره

511
00:20:54,624 --> 00:20:56,094
،هرچقدر می‌خواید تلاش کنید
اما نمی‌تونید از همه‌شون شکایت کنید

512
00:20:56,178 --> 00:20:57,564
احتمالاً می‌تونیم چندتا وکیل پیدا کنیم

513
00:20:57,648 --> 00:20:59,832
،که مایلن تلاش کنن از همه‌شون شکایت کنن

514
00:20:59,832 --> 00:21:01,008
اما فکر نمی‌کنم واقع‌بینانه باشه

515
00:21:01,092 --> 00:21:02,730
چهره‌ی بدی داشت

516
00:21:02,814 --> 00:21:05,376
و من به اندازه‌ی کافی
،این رو به آرآی‌اِی‌اِی گفتم

517
00:21:05,376 --> 00:21:07,098
هم علنی و هم خصوصی

518
00:21:07,182 --> 00:21:11,802
،و از بسیاری جهات
احتمالاً بدترین استفاده از منابع

519
00:21:11,802 --> 00:21:14,994
برای دخالت دادن اِف‌بی‌آی بود

520
00:21:19,530 --> 00:21:22,134
[ سال ۲۰۰۵ - تحقیقات اِف‌بی‌آی آغاز شد ]

521
00:21:22,134 --> 00:21:23,436
اسم من «پیتر وو» هست

522
00:21:23,436 --> 00:21:27,510
من از سال ۱۹۹۶ تا ۲۰۱۸
مامور ویژه‌ی اِف‌بی‌آی بودم

523
00:21:27,594 --> 00:21:31,206
فکر می‌کنم تقریباً سال ۲۰۰۵ بود
[ پیتر وو - مامور سابق اِف‌بی‌آی ]

524
00:21:31,290 --> 00:21:34,566
که پرونده‌ی موسیقی به من محول شد

525
00:21:34,650 --> 00:21:38,010
اِف‌بی‌آی یه گروه بزرگ
ضد دزدی دریایی داشت

526
00:21:38,094 --> 00:21:40,404
اونا عاشق این بودن
که برن دنبال قاچاقچی‌ها

527
00:21:40,488 --> 00:21:43,344
،اما وقتی دزدان دریایی اِم‌پی۳ اومدن

528
00:21:43,428 --> 00:21:46,032
این خلافکارهای دیجیتالی خیلی پیچیده بودن
آر.اِن.اِس خیلی ایمن عمل می‌کند ]
[ و نفوذ به گروه آنان بسیار سخت است

529
00:21:46,116 --> 00:21:48,174
،با این وجود که همه نوجوون بودن
،با این وجود که موجودیت آر.اِن.اِس شناخته شده است ]
[ اما اعضای آن همچنان ناشناخته هستند

530
00:21:48,258 --> 00:21:51,576
اونا روش‌های ضداطلاعات پیشرفته‌ای داشتن
تلاش‌های صنعت موسیقی و مجریان قانون ]
[ طی سال‌ها برای نفوذ به آر.اِن.اِس ناموفق بوده است

531
00:21:51,660 --> 00:21:53,718
همه‌اش رمزگذاری شده بود

532
00:21:53,802 --> 00:21:56,574
،بخش سایبری در سال ۲۰۰۲ ایجاد شد
[ جانا مونرو - دستیار رئیس بخش سایبری اِف‌بی‌آی ]

533
00:21:56,658 --> 00:21:58,548
مدت کوتاهی بعد از
،بعد از حادثه‌ی ۱۱ سپتامبر

534
00:21:58,548 --> 00:22:01,866
و تمام تمرکزش رسیدگی
،به جرایم سایبری بود

535
00:22:01,950 --> 00:22:05,604
که در اون مقطع زمانی
در حال افزایش بودن

536
00:22:05,688 --> 00:22:07,578
صحنه‌ی ورز خیلی مخفیانه بود

537
00:22:07,662 --> 00:22:09,384
و می‌دونستن که اِف‌بی‌آی

538
00:22:09,468 --> 00:22:11,652
داره دنبالشون می‌گرده

539
00:22:11,736 --> 00:22:13,920
پس اونا شروع به
توسعه‌ی یه کد یا مشخصه کردن

540
00:22:14,004 --> 00:22:16,440
تا توی اینترنت کاملاً ناشناس باشن

541
00:22:16,440 --> 00:22:17,490
و خیلی مراقب باشن

542
00:22:17,574 --> 00:22:20,094
که چه کسی رو به داخل
گروه‌های گفتگو راه می‌دن

543
00:22:20,178 --> 00:22:21,858
...برخی از گروه‌های تروریستی
.اجازه‌ی دسترسی داده نشد ]
[ نشانی آی‌پی نامعتبر است

544
00:22:21,984 --> 00:22:23,538
،می‌شه یکی ازشون رو حذف کرد

545
00:22:23,622 --> 00:22:25,176
و بعدش یکی دیگه‌شون
یه جای دیگه پیداش می‌شه

546
00:22:25,260 --> 00:22:26,940
و یکی دیگه یه جای دیگه پیداش می‌شه

547
00:22:27,024 --> 00:22:28,662
این موضوع برای گروه‌های ورز هم صدق می‌کرد

548
00:22:28,746 --> 00:22:31,224
می‌تونستی یکیشون رو شناسایی کنی
،و از بین ببریش

549
00:22:31,308 --> 00:22:32,778
و بعدی خودش پیدا می‌شد

550
00:22:32,778 --> 00:22:34,584
توی شبکه براشون خیلی آسون بود

551
00:22:34,668 --> 00:22:37,902
تا فعالیت‌های مجرمانه‌شون رو
سازماندهی بکنن و انجامشون بدن

552
00:22:37,986 --> 00:22:40,170
بدون اینکه شناسایی بشن

553
00:22:40,254 --> 00:22:42,942
برای اِف‌بی‌آی سخت بود
،که این افراد رو دستگیر کنه

554
00:22:43,026 --> 00:22:44,748
اما حداقل کاری که می‌تونستن انجام بدن

555
00:22:44,874 --> 00:22:46,680
این بود که گروه‌های کوچیک‌تر رو متلاشی کنن

556
00:22:46,764 --> 00:22:49,830
که خیلی شدید فعالیت نمی‌کردن

557
00:22:49,914 --> 00:22:51,510
،و بعدش شاید بتونن از طریق اونا

558
00:22:51,594 --> 00:22:53,820
یکی رو بیارن طرف خودشون
و اون رو وارد گروه‌های اونا بکنن

559
00:22:53,820 --> 00:22:55,374
پس اعضای گروه کوچیک‌تری رو دستگیر کردن

560
00:22:55,458 --> 00:22:58,188
که اسمش «اپاکلیپس پروداکشن
کرو، اِی.پی.سی» بود

561
00:22:58,272 --> 00:23:00,372
،می‌دونی که کارت غیرمجازه
[ جیکوب استالر - ملقب به روانی ]
[ گروه دزدان دریایی: اِی.پی.سی ]

562
00:23:00,372 --> 00:23:01,884
،یا می‌دونی که ممنوعه

563
00:23:01,968 --> 00:23:03,480
...اما با خودت فکر نمی‌کنی که

564
00:23:03,564 --> 00:23:05,496
خیلی‌خب، یکی قراره در خونه‌ام رو بشکونه

565
00:23:05,580 --> 00:23:08,478
می‌دونید، چون من
آهنگ توپاک رو دانلود کردم

566
00:23:08,478 --> 00:23:10,578
،‏۲ هفته بعد از تولد ۲۱ سالگیم
[ تیم سلاح‌ها و تاکتیک‌های ویژه‌ی اِف‌بی‌آی ]

567
00:23:10,662 --> 00:23:14,400
‏۱۴ یا ۱۷ تا مامور اِف‌بی‌آی
مجتمع آپارتمانی ما رو محاصره کردن

568
00:23:17,256 --> 00:23:20,406
،چی‌کار می‌خواستم بکنم
سی‌دی پرت کنم سمتشون؟

569
00:23:20,406 --> 00:23:21,708
،روی تخت‌خوابم دراز کشیده بودم

570
00:23:21,708 --> 00:23:23,892
در اصل به زور اسلحه از تخت بیرون اومدم
[ بری گیتارز - ملقب به دکسترو ]
[ گروه دزدان دریایی: اِی.پی.سی ]

571
00:23:23,976 --> 00:23:26,286
می‌دونید، بعدش اساساً توی
،اتاق پذیرایی ازم بازجویی کردن

572
00:23:26,286 --> 00:23:28,638
در حالی که کامپیوترم
و وسایلم رو جمع می‌کردن

573
00:23:28,722 --> 00:23:31,914
.ازمون بازجویی کردن
همه‌ی اطلاعات رو دارن

574
00:23:31,998 --> 00:23:33,720
:پس ازم می‌پرسید که

575
00:23:33,804 --> 00:23:35,526
«اوه، این افراد رو می‌شناسی؟»

576
00:23:35,610 --> 00:23:38,340
شما در واقع گزارش‌هایی دارید که بهتون
نشون می‌ده که من می‌شناسمشون

577
00:23:38,424 --> 00:23:39,768
من این موضوع رو یادآوری کردم که

578
00:23:39,852 --> 00:23:41,280
نباید این کار با حضور وکیل انجام بشه؟

579
00:23:41,364 --> 00:23:42,918
:یکی از مامورها گفت

580
00:23:43,002 --> 00:23:44,892
«خب، برای گفتن حقیقت نیازی به وکیل نداری»

581
00:23:44,976 --> 00:23:46,866
،پس در نهایت رفتیم توی یه اتاقی

582
00:23:46,950 --> 00:23:49,050
و یه سری اطلاعات رو مرور کردیم

583
00:23:49,050 --> 00:23:50,478
،ازم سؤالات زیادی پرسید

584
00:23:50,562 --> 00:23:53,124
و آخر سر رفتیم توی دفترش

585
00:23:53,208 --> 00:23:55,518
،و من به تابلو نگاه کردم

586
00:23:55,602 --> 00:23:57,576
و کل تشکیلات آر.اِن.اِس روش بود

587
00:23:57,660 --> 00:23:59,886
«اون گفت: «می‌تونی جاهای خالی رو پر کنی؟

588
00:23:59,970 --> 00:24:02,826
اون موقع ۱۰۰ درصد می‌دونستم
که قضیه چیه

589
00:24:02,952 --> 00:24:04,716
همه‌ی ما خسارت جانبی بودیم

590
00:24:04,800 --> 00:24:06,564
به معنای واقعی کلمه اصلاً اهمیت نمی‌دادن

591
00:24:06,648 --> 00:24:08,328
که ما چی‌کار می‌کردیم

592
00:24:08,412 --> 00:24:10,554
و فقط افرادی رو می‌خواستن
که اسمشون روی تابلو بود

593
00:24:10,638 --> 00:24:12,864
،ما رو توی زندان فدرال مینداختن

594
00:24:12,864 --> 00:24:14,502
نه بازداشتگاه

595
00:24:14,586 --> 00:24:18,072
درمورد زندان واقعی صحبت می‌کنیم
که قراره بندازنت اون‌جا

596
00:24:18,156 --> 00:24:19,962
به دلیل حجم خام داده‌ای

597
00:24:20,046 --> 00:24:21,852
که روی کامپیوترت داشتی

598
00:24:21,936 --> 00:24:25,338
تو یه بچه‌ای که دولت می‌خواد زندانیت کنه

599
00:24:25,422 --> 00:24:27,606
و هیچ‌کس طرفت نیست

600
00:24:27,690 --> 00:24:30,252
نمی‌دونستم می‌خوام چه غلطی بکنم

601
00:24:30,336 --> 00:24:32,520
...رابید نیروسس

602
00:24:32,520 --> 00:24:35,334
به نظر می‌رسید که
به بهترین محتوا دسترسی دارن

603
00:24:35,418 --> 00:24:37,938
اونم در سریع‌ترین زمان

604
00:24:38,022 --> 00:24:41,172
توی اون گروه یه چیزی داشتن

605
00:24:41,256 --> 00:24:44,742
که می‌تونست محتوا رو
زودتر از بقیه‌ی جاها گیر بیاره

606
00:24:44,826 --> 00:24:47,514
...پس کار تیم همین بود

607
00:24:47,598 --> 00:24:51,420
...مخصوصاً کار من
که برم اون محل درز رو پیدا کنم

608
00:24:52,470 --> 00:24:57,006
مطبوعات تقریباً از پوشش این موضوع لذت بردن
[ لری ارل - مدیر سابق تبلیغات شرکت اینترسکوپ ]

609
00:24:57,090 --> 00:24:58,392
می‌دونید، داستان‌هایی که

610
00:24:58,476 --> 00:25:00,198
درز کننده‌ها رو ستایش می‌کردن
[ دنیس دنهی - مدیر سابق تبلیغات شرکت اینترسکوپ ]

611
00:25:00,282 --> 00:25:02,634
و درمورد این صحبت می‌کردن
که ناشرها دارن نابود می‌شن

612
00:25:02,718 --> 00:25:04,524
بهترین خاطره‌ی من از مطبوعات

613
00:25:04,608 --> 00:25:06,540
مقاله‌ای بود که توی
رولینگ استون» منتشر شد»

614
00:25:06,624 --> 00:25:09,018
به معنای واقعی کلمه
هنرمندان و آلبوم‌هایی رو فهرست کرد

615
00:25:09,102 --> 00:25:10,404
که آر.اِن.اِس اونا رو ریپ کرده بود

616
00:25:10,488 --> 00:25:14,268
این همون چیزی بود که آر.اِن.اِس رو
مورد توجه عموم قرار داد
[ سایمون تای - ملقب به آراِس‌تی ]
[ گروه دزدان دریایی: آر.اِن.اِس ]

617
00:25:14,268 --> 00:25:15,528
چون ما خیلی دور از چشم بودیم

618
00:25:15,612 --> 00:25:17,712
نپستر توی مطبوعات و رسانه‌ها

619
00:25:17,796 --> 00:25:19,644
و تبلیغات تلاش می‌کنه

620
00:25:19,770 --> 00:25:23,634
تا این رو به یه مشکلی
،بین متالیکا و طرفداران ما تبدیل بکنه

621
00:25:23,718 --> 00:25:26,574
و این درمورد متالیکا و طرفدارانش نیست

622
00:25:26,658 --> 00:25:28,548
این درمورد طرفداران متالیکا نیست

623
00:25:28,632 --> 00:25:30,690
ما با بیش‌ترشون رابطه‌ی فوق‌العاده‌ای داریم

624
00:25:30,774 --> 00:25:32,706
هدف ما هیچ‌وقت این نبود

625
00:25:32,706 --> 00:25:34,680
که کارهای هنرمندان رو بین همه پخش کنیم
[ تاد شِیفر - ملقب به آل‌کاپون ]
[ گروه دزدان دریایی: آر.اِن.اِس ]

626
00:25:34,680 --> 00:25:36,402
اتفاقاً ما خودمون هوادارن پر و پا قرص بودیم

627
00:25:36,486 --> 00:25:38,544
درسته، ما محبتمون رو
،به روش‌های عجیبی نشون دادیم

628
00:25:38,628 --> 00:25:41,442
اما واقعاً یه جور ادای احترام بود

629
00:25:41,526 --> 00:25:43,836
...ما خیلی زیاد دلمون می‌خواست آهنگ رو بشنویم

630
00:25:43,920 --> 00:25:45,600
یعنی اون‌قدر زیاد که خودمون

631
00:25:45,684 --> 00:25:48,960
زبان‌های برنامه‌نویسی و
استراتژی‌های رمزگذاری مبهم رو یاد بگیریم

632
00:25:49,044 --> 00:25:51,648
،می‌دونید، اما با گذشت زمان

633
00:25:51,732 --> 00:25:53,832
حدس می‌زنم بدگمانی شروع شد

634
00:25:53,832 --> 00:25:56,940
فکر می‌کنم باید برخی
از این تبلیغات واقعاً آشکار

635
00:25:56,940 --> 00:25:59,670
از کاری که انجام می‌دیم رو کم کنیم

636
00:25:59,670 --> 00:26:02,022
تا روش‌های محتاطانه‌تری داشته باشیم

637
00:26:10,926 --> 00:26:13,194
می‌دونستیم که منبع این درزها

638
00:26:13,278 --> 00:26:15,924
،به طور کلی از کارخونه بود

639
00:26:16,008 --> 00:26:18,738
اما دقیقاً نمی‌دونستیم
که چطور یا چه کسی

640
00:26:18,822 --> 00:26:22,140
اون‌موقع هدف، شناسایی
،و پیدا کردن کالی بود

641
00:26:22,266 --> 00:26:25,332
رهبر گروه

642
00:26:25,416 --> 00:26:27,768
،در اواسط تحقیقات

643
00:26:27,852 --> 00:26:29,952
...گروه بسته شد

644
00:26:30,036 --> 00:26:31,926
چیزی که ما بهش می‌گیم پرونده‌ی باز

645
00:26:32,010 --> 00:26:34,320
.گروه منحل شده بود
اونا رفته بودن سراغ زندگیشون
[ ‏۱۹ ژانویه ۲۰۰۷ - منحل شدن آر.اِن.اِس ]

646
00:26:34,404 --> 00:26:35,916
حالا ما می‌خوایم چی‌کار کنیم؟

647
00:26:36,000 --> 00:26:39,192
سال ۲۰۰۷ آر.اِن.اِس تعطیل شد

648
00:26:39,276 --> 00:26:41,334
،کل صحنه یه جورایی متوقف شد

649
00:26:41,334 --> 00:26:42,762
،مخصوصاً صحنه‌ی اِم‌پی۳

650
00:26:42,762 --> 00:26:45,072
،چون نمی‌دونستیم چه کسی گیر افتاده
[ ریچارد مونتجانو - ملقب به ریک۱ ]
[ گروه دزدان دریایی: اُ.اِس.سی ]

651
00:26:45,156 --> 00:26:46,836
،کی دستیگر شده
،کی دستگیر نشده

652
00:26:46,920 --> 00:26:48,390
،کی پلیس بود
،کی پلیس نبود

653
00:26:48,474 --> 00:26:50,448
...کالی تصمیم نهایی رو گرفت

654
00:26:50,532 --> 00:26:52,758
ما آر.اِن.اِس رو در تاریخ مشخصی تعطیل می‌کنیم

655
00:26:52,842 --> 00:26:55,068
،این آخرین آهنگیه که منتشر می‌کنیم

656
00:26:55,152 --> 00:26:57,504
و همه‌مون می‌ریم پی زندگیمون

657
00:26:57,588 --> 00:27:00,654
،اون شنیده بود که گروه‌های دیگه دستگیر شدن

658
00:27:00,738 --> 00:27:03,300
پس فکر می‌کنم اون فقط
می‌خواست امنیت داشته باشه

659
00:27:03,384 --> 00:27:05,232
من محتوای زیادی رو به بیرون درز کرده بودم

660
00:27:05,316 --> 00:27:06,870
بهم گفتن که دیگه نیاز نیست

661
00:27:06,954 --> 00:27:08,256
،چیز دیگه‌ای رو زودتر منتشر کنم

662
00:27:08,340 --> 00:27:10,734
و همچنان می‌تونم
تمام سایت‌هام رو نگه دارم

663
00:27:10,818 --> 00:27:14,136
،از سال ۱۹۹۶ تا ۲۰۰۷

664
00:27:14,220 --> 00:27:17,874
آر.اِن.اِس بیش‌تر از ۴۰ هزار آهنگ رو
توی اینترنت منتشر کرد

665
00:27:17,958 --> 00:27:20,478
،هویت دل همچنان مخفی بود

666
00:27:20,562 --> 00:27:22,956
فقط کالی اون رو می‌شناخت

667
00:27:24,888 --> 00:27:28,500
[ سه ماه بعد ]

668
00:27:30,516 --> 00:27:33,540
ما یه شخصی رو داشتیم

669
00:27:33,624 --> 00:27:36,186
که تونست با پاتریک ساندرز
ارتباط برقرار کنه

670
00:27:36,186 --> 00:27:37,572
همچنین به عنوان «دِلایو» هم شناخته می‌شد

671
00:27:37,656 --> 00:27:39,462
اون یکی از اعضای آر.اِن.اِس بود

672
00:27:39,546 --> 00:27:43,494
،خیلی غیر منتظره
اِیدِگ با پاتریک ارتباط برقرار کرد

673
00:27:43,578 --> 00:27:45,804
و می‌خواست برگرده به صحنه

674
00:27:45,804 --> 00:27:50,130
پاتریک اون رو به یکی به اسم ریک۱ معرفی کرد
[ ریچارد مونتجانو - ملقب به ریک۱ ]
[ گروه دزدان دریایی: اُ.اِس.سی ]

675
00:27:50,214 --> 00:27:52,734
دِلایو۱ بهم پیام داد و گفت

676
00:27:52,818 --> 00:27:55,758
ریپ‌کننده‌ی ستاره‌ی آر.اِن.اِس
...هیچ‌کسی رو نداشت

677
00:27:55,842 --> 00:27:57,690
،هیچ‌کسی رو نداشت که براش ریپ بکنه

678
00:27:57,774 --> 00:28:00,420
و اون نسخه‌های منتشر شده رو برام می‌فرستاد

679
00:28:00,504 --> 00:28:02,856
بهم محتوای قانونی می‌داد

680
00:28:02,940 --> 00:28:05,166
،نمی‌دونم در کنارش چی‌کار می‌کرد

681
00:28:05,166 --> 00:28:06,804
،اما در اون زمان

682
00:28:06,930 --> 00:28:09,702
فکر می‌کنم اون فقط
،محتوای متفاوتی می‌خواست

683
00:28:09,786 --> 00:28:12,558
،آرشیوهایی که بهشون دسترسی داشت

684
00:28:12,642 --> 00:28:14,574
می‌دونید، آرشیوهایی از نظر

685
00:28:14,658 --> 00:28:17,766
بازی‌ها، فیلم‌ها و موسیقی‌های قدیمی‌تر

686
00:28:17,850 --> 00:28:22,428
،در اون زمان، اِیدِگ یه منبع سطح بالا بود

687
00:28:22,554 --> 00:28:25,074
،کسی که به محتوا
پیش از انتشار دسترسی داشت

688
00:28:25,158 --> 00:28:27,426
اون برای ما یه فرصت بود

689
00:28:27,510 --> 00:28:29,232
تا با دقت بیش‌تری بررسی کنیم

690
00:28:29,316 --> 00:28:32,130
و امیدوار باشیم که
هویت واقعی اون رو شناسایی کنم

691
00:28:32,214 --> 00:28:33,726
...آره، برگشتنم به ماجرا

692
00:28:33,810 --> 00:28:35,364
فکر می‌کنم زمانی کار رو خراب کردم

693
00:28:35,448 --> 00:28:37,716
که آلبوم‌های کانیه
و فیفتی‌سنت رو منتشر کردم

694
00:28:42,546 --> 00:28:47,544
♪ Ayo Technology - 50 Cent ♪

695
00:28:47,544 --> 00:28:50,106
[ سال ۲۰۰۷ - کانیه در مقابل فیفتی‌سنت ]

696
00:28:50,316 --> 00:28:51,660
برای جلب توجه مطبوعات

697
00:28:51,744 --> 00:28:54,348
باید بگی یه چیزی بهترینه
و بتونی بازاریابی بکنی

698
00:28:54,348 --> 00:28:56,406
و همین‌طوری ابتکار عمل رو به دست می‌گیری
استیو استوت - مدیرعامل شرکت موسیقی یونایتدمسترز ]
[ و رئیس سابق انتشارات موسیقی سونی

699
00:28:56,406 --> 00:28:59,850
پس، وقتی که فروش هفته‌ی اولت
با مشکل مواجه می‌شه

700
00:28:59,934 --> 00:29:02,622
به‌خاطر یه موضوع خارجی
،به اسم دزدی دریایی

701
00:29:02,622 --> 00:29:04,764
این فرصت رو از دست می‌دی

702
00:29:04,848 --> 00:29:07,536
تا اون داستان رو برای همه تعریف کنی

703
00:29:07,620 --> 00:29:09,678
یکی از داستان‌هایی که تهدید می‌شد

704
00:29:09,762 --> 00:29:12,156
که معتقدم واقعاً این موضوع رو نشون می‌ده

705
00:29:12,240 --> 00:29:15,558
نبرد بین فیفتی‌سنت و کانیه وست بود

706
00:29:15,642 --> 00:29:17,322
درمورد این‌که چه کسی
آلبوم بیش‌تری فروخته

707
00:29:17,406 --> 00:29:20,388
شبیه رویداد هیپ‌هاپ سوپر بول شد

708
00:29:20,472 --> 00:29:23,832
و البته برنامه‌ی «۱۰۶ اَند پارک» شبکه‌ی بی‌ای‌تی
[ «راکسی دیاز - مجری سابق برنامه‌ی «۱۰۶ اَند پارک ]

709
00:29:23,832 --> 00:29:24,336
قرار بود اون رو پوشش بده

710
00:29:24,504 --> 00:29:29,964
داریم درمورد دوتا سلبریتیِ شاخِ
بزرگ موسیقی حرف می‌زنیم

711
00:29:29,964 --> 00:29:32,694
،فیفتی‌سنت چندین بار گلوله خورده

712
00:29:32,778 --> 00:29:35,172
،از اراذل و اوباشه
و دخترا دوستش دارن

713
00:29:35,298 --> 00:29:36,852
چون یه سیاه‌پوست جذابه

714
00:29:36,936 --> 00:29:40,884
و این‌که هر دوتاشون همراه هم اومدن
خیلی هیجان‌انگیز بود

715
00:29:40,968 --> 00:29:43,152
از اونجایی که فروش
،در اوایل ۲۰۰۰ خیلی افزایش یافت

716
00:29:43,236 --> 00:29:45,042
تبدیل به بازی ارقام شد

717
00:29:45,126 --> 00:29:47,646
مثلاً، شرکت ضبط به ارقام
و پیش‌بینی‌ها نگاه می‌کنه

718
00:29:47,730 --> 00:29:50,082
،و اگه نشون بدن که همچنان ادامه داره
[ الیوت ویلسون - سردبیر سابق مجله‌ی ایکس‌ایکس‌اِل ]

719
00:29:50,082 --> 00:29:51,426
شاید بتونی یه تک‌آهنگ دیگه

720
00:29:51,510 --> 00:29:53,106
یا یه دنباله‌ی دیگه از پروژه‌ات بگیری

721
00:29:53,190 --> 00:29:55,164
اوه، کانیه وست داره زنگ می‌زنه

722
00:29:55,248 --> 00:29:57,852
کانیه، چه خبر؟
الان داشتم باهاشون حرف می‌زدم

723
00:29:57,936 --> 00:30:00,666
آره، آره، داشتم بهشون می‌گفتم
که چطور قراره ببازی

724
00:30:00,750 --> 00:30:02,514
اما فیفتی‌سنت اون رو بزرگ‌تر کرد

725
00:30:02,598 --> 00:30:04,782
،فیفتی‌سنت می‌گفت، من بهترم
،فروش من خیلیه

726
00:30:04,866 --> 00:30:06,168
و فروش تو کمه

727
00:30:06,252 --> 00:30:07,932
توقعات بالا بودن

728
00:30:08,016 --> 00:30:09,444
آمار فروش اون حتی نزدیک به منم نیست

729
00:30:09,528 --> 00:30:10,830
ما اینجاییم. خودتون می‌دونید

730
00:30:10,914 --> 00:30:12,426
نیازی نیست من بهتون بگم

731
00:30:12,552 --> 00:30:14,568
افرادی که حتی طرفدار رپ هم نیستن

732
00:30:14,652 --> 00:30:16,542
درمورد نبرد فرضی بین شما
و کانیه صحبت می‌کنن

733
00:30:16,626 --> 00:30:18,096
آره، هیجان‌انگیزه، مرد

734
00:30:18,180 --> 00:30:19,566
ما به یه رویداد تبدیلش کردیم

735
00:30:19,692 --> 00:30:21,582
،از دیدگاه شرکت ضبط

736
00:30:21,666 --> 00:30:23,220
«اونا بررسی می‌کنن و می‌گن: «این عالیه

737
00:30:23,346 --> 00:30:25,362
می‌دونید، مردم دو یا سه تا سی‌دی می‌خرن

738
00:30:25,446 --> 00:30:27,630
چون هنرمند مورد علاقه‌شونه

739
00:30:27,714 --> 00:30:28,932
حرکت خیلی هوشمندانه‌ای بود

740
00:30:28,932 --> 00:30:31,032
...که اونا تصمیم گرفتن اون
[ ریگز مورالس - تدوینگر موسیقی سابق مجله‌ی سورس ]

741
00:30:31,032 --> 00:30:32,754
...مبارزه رو انجام بدن که، می‌دونید

742
00:30:32,838 --> 00:30:34,224
فروش چه کسی بیش‌تره

743
00:30:34,308 --> 00:30:36,156
و چیزی که من نمی‌دونستم این بود که

744
00:30:36,240 --> 00:30:38,172
درز کننده‌ها با شنیدن این موضوع
یه روز پر کار داشتن

745
00:30:41,196 --> 00:30:44,850
کالی و گلاور قادر به کنترل کردن خودشون نیستن

746
00:30:44,976 --> 00:30:46,614
،با این وجود که تصمیم گرفتن تمومش کنن
[ استیون ویت - نویسنده‌ی چگونه موسیقی رایگان شد ]

747
00:30:46,698 --> 00:30:48,126
فقط باید ادامه بدن

748
00:30:48,126 --> 00:30:49,218
،مطابق انتظار

749
00:30:49,218 --> 00:30:50,436
،دو سه ماه بعد

750
00:30:50,436 --> 00:30:52,200
تصمیم می‌گیرن دوباره شروع کنن

751
00:30:52,284 --> 00:30:55,770
یه رقابتی بین فیفتی‌سنت
و کانیه وست وجود داشت

752
00:30:55,770 --> 00:30:57,576
درمورد این‌که چه کسی
آلبوم‌های بیش‌تری می‌فروشه

753
00:30:57,660 --> 00:30:59,676
در واقع این گلاور بود

754
00:30:59,676 --> 00:31:02,322
که نتیجه‌ی مسابقه رو رقم زد

755
00:31:02,322 --> 00:31:05,010
[ اِیدِگ - الان تموم کردم ]
[ کالی - عالیه، آپلود کردی؟ ]

756
00:31:05,010 --> 00:31:06,774
،یکی رو به کالی قول دادم
[ کالی - کدومشون رو گرفتی؟ ]
[ اِیدِگ - فیفتی‌سنت رو برات گرفتم ]

757
00:31:06,858 --> 00:31:10,848
و اون یکی رو به رهبر اُ.اِس.سی قول دادم

758
00:31:10,848 --> 00:31:15,090
[ اِیدِگ - سلام ریک، هدیه‌ای برات دارم ]
[ ریک۱ - خوبه! چی؟ ]
[ اِیدِگ - آلبوم جدید کانیه ]
[ ریک۱ - وای، خارق‌العاده‌ست ]

759
00:31:15,090 --> 00:31:18,660
یادم میاد که کالی بهم گفت

760
00:31:18,744 --> 00:31:20,592
سعی می‌کنه آلبوم کانیه رو برام جور کنه

761
00:31:20,676 --> 00:31:22,398
یکی از چیزهایی که اون نمی‌دونست

762
00:31:22,482 --> 00:31:24,288
این بود که من از قبل
،آلبوم کانیه رو جور کردم

763
00:31:24,372 --> 00:31:27,816
،عنوان‌ها رو زده بودم
آماده‌ی آپلود کردن بود

764
00:31:27,900 --> 00:31:30,630
و فکر می‌کنم به هر حال
از بین دوتا آلبوم، من بهتره رو داشتم

765
00:31:30,630 --> 00:31:33,150
این باعث کاهش فروش اونا شد

766
00:31:33,234 --> 00:31:36,804
و اون رقابت کوچیکی
که با هم داشتن رو نابود کرد

767
00:31:36,888 --> 00:31:39,534
چون کارگر کارخونه توی
کارولینای شمالی تصمیم گرفته بود

768
00:31:39,534 --> 00:31:41,256
که خودش می‌خواد برنده‌ی مسابقه بشه

769
00:31:41,256 --> 00:31:43,230
،توی مبارزه‌ی رپرها ]
[ فیفتی‌سنت به گرد پای کانیه هم نمی‌رسه

770
00:31:43,230 --> 00:31:45,498
،کانیه‌ی از پیش باخته ]
[ برنده‌ی مبارزه‌ی رپ می‌شود

771
00:31:45,498 --> 00:31:48,438
[ درگیری نهایی بین فیفتی‌سنت و کانیه وست ]

772
00:31:48,438 --> 00:31:50,580
چرا ارقام اون‌طوری بودن؟

773
00:31:50,664 --> 00:31:53,646
چه اتفاقی افتاد، داداش؟

774
00:31:53,730 --> 00:31:56,418
با ادامه داشتن بسته شدن
،فروشگاه‌های موسیقی

775
00:31:56,502 --> 00:31:59,694
اِف‌بی‌آی دور آر.اِن.اِس خط کشید

776
00:31:59,778 --> 00:32:03,222
و بلافاصله بعد از این‌که دل
،آلبوم‌های فیفتی‌سنت و کانیه رو منتشر کرد

777
00:32:03,306 --> 00:32:06,120
اِف‌بی‌آی وارد کارولینای شمالی و شلبی شد

778
00:32:06,204 --> 00:32:08,010
،ما در حال بررسی بعضی از درزها بودیم

779
00:32:08,094 --> 00:32:09,942
وقتی بعضی از این جریانات
در حال اتفاق افتادن بودن

780
00:32:10,026 --> 00:32:11,958
و بررسی‌مون ما رو
به این واقعیت نزدیک کرد

781
00:32:12,042 --> 00:32:13,932
...که باید کار یکی از داخل باشه
[ جانا مونرو - دستیار رئیس بخش سایبری اِف‌بی‌آی ]

782
00:32:14,016 --> 00:32:17,040
اما می‌گم یکی «از داخل» که
به صنعت موسیقی دسترسی داشت

783
00:32:17,124 --> 00:32:21,198
و دل گلاور توی
یه کارخونه‌ی تولید سی‌دی کار می‌کرد

784
00:32:23,508 --> 00:32:25,314
ما مدارک کافی داشتیم

785
00:32:25,314 --> 00:32:30,186
و می‌خواستیم حکم بازرسیِ
خونه‌ی دل گلاور رو اجرا کنیم

786
00:32:30,270 --> 00:32:34,512
یکی از نیروهای خدمات
،توی کارخونه اومد پیشم

787
00:32:34,512 --> 00:32:35,436
:و گفت

788
00:32:35,436 --> 00:32:37,704
به نظر می‌رسه چند تا پلیس»
وایسادن کنار ماشینت

789
00:32:37,830 --> 00:32:39,930
«می‌دونی، وقتی رفتی بیرون مراقب باش

790
00:32:39,930 --> 00:32:43,626
همون‌طور که به سمت ماشینم می‌رفتم
،و دکمه باز کردن قفل رو زدم

791
00:32:43,710 --> 00:32:46,566
سه تا مامور بهم نزدیک می‌شدن

792
00:32:46,650 --> 00:32:48,834
فقط بهشون دستور داده شده بود

793
00:32:48,918 --> 00:32:51,816
که باید پشت سر من تا خونه‌ام بیان

794
00:32:51,900 --> 00:32:54,966
،به خونه رسیدم
،همه‌ی مامورها رو دیدم

795
00:32:55,050 --> 00:32:57,486
دیدم که چطور وارد خونه‌ام شده بودن

796
00:32:57,570 --> 00:33:00,762
و داشتن دستگاه‌های تکثیر دی‌وی‌دی‌ای
،که خودم ساخته بودم

797
00:33:00,846 --> 00:33:03,450
و هر چیزی الکترونیکی‌ای رو بیرون می‌آوردن

798
00:33:07,062 --> 00:33:10,086
در اون مرحله می‌دونستیم
که کالی رهبره
[ کالی ]

799
00:33:10,170 --> 00:33:11,724
این یارو کیه؟

800
00:33:11,808 --> 00:33:13,950
،چه نوع تعاملی با اون داری

801
00:33:14,034 --> 00:33:16,848
و چه اطلاعاتی می‌تونیم به دست بیاریم
تا ما رو به رهبری برسونه؟

802
00:33:19,704 --> 00:33:21,846
اون زمان، من رو دستگیر نکردن

803
00:33:21,846 --> 00:33:24,954
فقط تمام دستگاه‌های من
به جز تلفن همراهم رو بردن

804
00:33:25,038 --> 00:33:28,146
یه جورایی متوجه شدم
،این‌که گوشیم رو نبردن

805
00:33:28,272 --> 00:33:29,784
یعنی داره شنود می‌شه

806
00:33:29,868 --> 00:33:32,388
کالی چند ساعت بعد باهام تماس گرفت

807
00:33:32,472 --> 00:33:35,790
و بهم گفت که اِف‌بی‌آی
،داره میاد سمت خونه‌ام

808
00:33:35,874 --> 00:33:37,554
و من بهش گفتم که دیگه خیلی دیره

809
00:33:37,638 --> 00:33:39,990
ازم پرسید که جدی می‌گم؟

810
00:33:40,074 --> 00:33:43,266
بهش گفتم که خیلی جدی‌ام
و این‌که تعطیلش کنه

811
00:33:43,350 --> 00:33:46,542
عادیل کاسیم که ۳۰ سال
و خرده‌ای سن داشت

812
00:33:46,626 --> 00:33:49,398
و توی یه آپارتمان
...با مادرش زندگی می‌کرد

813
00:33:49,482 --> 00:33:52,548
،به خونه‌اش حمله کردن
اما تقریباً چیزی پیدا نکردن

814
00:33:52,548 --> 00:33:53,934
،یه بانگ پیدا کردن

815
00:33:54,018 --> 00:33:56,454
و یه سی‌دی پیدا کردن

816
00:33:56,496 --> 00:33:59,520
که توش سوابق کاری خودش رو
توی مایکروسافت وُرد ثبت کرده بود

817
00:33:59,604 --> 00:34:01,410
،و توی زبانه‌ی نویسنده

818
00:34:01,494 --> 00:34:03,552
...کاربری که کامپیوتر رو کنترل می‌کرد

819
00:34:03,636 --> 00:34:05,106
کالی بود

820
00:34:05,190 --> 00:34:06,912
اوه، گندش بزنن

821
00:34:10,356 --> 00:34:12,036
دادگاه کالی و دل تعیین شد

822
00:34:12,120 --> 00:34:15,060
برای ۱۰ مارس ۲۰۱۰

823
00:34:15,186 --> 00:34:17,034
من با یه وکیل دولتی ملاقات کردم

824
00:34:17,118 --> 00:34:19,596
مدارکم رو بهش دادم
،و اون بهم نگاه کرد

825
00:34:19,680 --> 00:34:21,486
و گفت: «اوه، این چیزی نیست

826
00:34:21,486 --> 00:34:22,536
تو هیچ کار اشتباهی نکردی

827
00:34:22,620 --> 00:34:24,426
«من نابودشون می‌کنم

828
00:34:24,510 --> 00:34:26,988
،بعدش برگشت و بهم گفت

829
00:34:27,072 --> 00:34:28,710
مرد، اونا فکر می‌کنن»
تو مهم‌ترین شخصی هستی

830
00:34:28,794 --> 00:34:30,390
که از شهرستان کلیولند به این‌جا اومدی

831
00:34:30,390 --> 00:34:32,448
حدود ۱۲ صفحه اتهام بهت زدن

832
00:34:32,448 --> 00:34:34,464
باید وکیل دیگه‌ای استخدام کنی

833
00:34:34,464 --> 00:34:36,396
«می‌فرستمت پیش یه وکیل تسخیری دادگاه

834
00:34:36,480 --> 00:34:37,950
،وکیل من مزخرف بود

835
00:34:38,034 --> 00:34:39,756
و امیدوارم این رو ببینه

836
00:34:39,840 --> 00:34:42,948
اساساً بهم گفت که نمی‌خوای بری به دادگاه
[ ریچارد مونتجانو - ملقب به ریک۱ ]
[ گروه دزدان دریایی: اُ.اِس.سی ]

837
00:34:43,032 --> 00:34:44,838
.حتماً شکست می‌خوری
فقط به جرمت اعتراف کن

838
00:34:44,922 --> 00:34:47,652
،وکیل من توی جرایم فساد اداری تخصص داشت
[ سایمون تای - ملقب به آراِس‌تی ]
[ گروه دزدان دریایی: آر.اِن.اِس ]

839
00:34:47,736 --> 00:34:49,584
و یه جورایی از زیر و بم سیستم خبر داشت

840
00:34:49,668 --> 00:34:53,028
بهم توصیه کرد که با دولت همکاری کنم
،و پیشنهادشون رو قبول کنم

841
00:34:53,028 --> 00:34:54,540
،که می‌تونی باهاشون صحبت کنی

842
00:34:54,624 --> 00:34:56,346
اما نمی‌تونن از حرف‌هات

843
00:34:56,430 --> 00:34:58,068
علیه خودت استفاده کنن

844
00:34:58,152 --> 00:35:01,890
می‌دونستم که در گذشته گروه‌های دیگه‌ای
مثل اِی.پی.سی رو تحت پیگرد قانونی قرار دادن

845
00:35:01,890 --> 00:35:04,620
،پس اونا قطعاً تشکیلات

846
00:35:04,704 --> 00:35:06,090
و یه جورایی کاری که
انجام می‌دادیم رو می‌دونستن

847
00:35:06,174 --> 00:35:08,274
اما چیزی که نمی‌دونستن این بود

848
00:35:08,274 --> 00:35:10,374
که در اصل عملکرد درونی آر.اِن.اِس چطوره

849
00:35:10,458 --> 00:35:11,634
و چه اعضایی دخیل بودن

850
00:35:11,718 --> 00:35:13,272
اونا در اصل فقط کالی رو می‌خواستن

851
00:35:13,356 --> 00:35:15,708
فقط همین رو می‌خواستن

852
00:35:15,792 --> 00:35:18,732
،کالی با متیو چاو محاکمه شد
[ ‏۱۰ مارس ۲۰۱۰ - تگزاس، هیوستون ]

853
00:35:18,732 --> 00:35:19,992
،ملقب به آر.اِل

854
00:35:20,076 --> 00:35:24,066
یکی دیگه از دزدان دریایی آر.اِن.اِس بود
که هزینه‌ی یه وکیل تخصصی رو پرداخت کرد

855
00:35:24,150 --> 00:35:26,376
من به نمایندگی از متیو چاو اومدم
[ تری یِیتس - وکیل مدافع ]

856
00:35:26,460 --> 00:35:28,896
توی گروه‌های گفتگو اسمش آر.اِل بود

857
00:35:28,980 --> 00:35:30,156
:دولت می‌گفت

858
00:35:30,156 --> 00:35:32,970
این بزرگ‌ترین پرونده‌ی»
«نقض حق کپی‌رایته که تا حالا داشتیم

859
00:35:33,054 --> 00:35:35,700
.خیلی پرونده رو مهم کردن
خیلی از خود راضی بودن

860
00:35:35,700 --> 00:35:38,136
ازم خواستن که برای محاکمه به هیوستون برم

861
00:35:38,220 --> 00:35:40,908
و من شاهدی برای دادستان شدم

862
00:35:40,992 --> 00:35:43,092
دلهره‌آور بود. اولین باری بود

863
00:35:43,176 --> 00:35:48,174
که توی دادگاه حاضر می‌شدم
و با متیو و عادیل رو در رو می‌شدم

864
00:35:48,258 --> 00:35:50,442
من اساساً سخنگوی خوبی بودم

865
00:35:50,526 --> 00:35:54,054
تا به هیئت منصفه توضیح بدم
،که آر.اِن.اِس چی بود

866
00:35:54,054 --> 00:35:55,482
،صحنه‌های ورز چی بودن

867
00:35:55,482 --> 00:35:58,128
،می‌شه گفت یه جورایی تمام جزئیات
مثلاً تشکیلات گروه

868
00:35:58,212 --> 00:36:01,614
،من باهاشون به هیوستون
تگزاس برای محاکمه رفتم

869
00:36:01,698 --> 00:36:04,512
تمام سوالاتی که وقتی
...اون‌جا بودم ازم پرسیدن

870
00:36:04,596 --> 00:36:06,486
تقریباً خودم رو به حماقت می‌زدم

871
00:36:06,486 --> 00:36:09,090
چون نمی‌خواستم
هیچ‌کدوم‌مون توی دردسر بیُفتیم

872
00:36:09,174 --> 00:36:11,190
«پس پلیس‌ها گفتن: «باشه، دیگه کاری نداری

873
00:36:11,274 --> 00:36:14,298
و من به مسافرخونه برگشتم

874
00:36:14,382 --> 00:36:16,314
دادگاه حدود یک هفته طول کشید

875
00:36:16,440 --> 00:36:19,926
ما واقعاً با جنبه‌های تخصصیِ
پرونده مبارزه نکردیم

876
00:36:20,052 --> 00:36:24,840
تقریباً قبول کردیم
که موسیقی حق کپی‌رایت داره

877
00:36:24,840 --> 00:36:26,436
و ما اون رو نقض کرده بودیم

878
00:36:26,520 --> 00:36:28,830
دولت هیچ‌وقت نمی‌تونست ثابت کنه

879
00:36:28,914 --> 00:36:31,056
که متیو یا کالی عمداً
،این کار رو انجام دادن

880
00:36:31,140 --> 00:36:32,988
،که از قانون آگاهی داشتن

881
00:36:33,072 --> 00:36:34,878
و قصد اونا نقض کردن
قوانین کپی‌رایت بوده

882
00:36:34,962 --> 00:36:37,440
،خیلی از اعضای هیئت منصفه بچه داشتن

883
00:36:37,524 --> 00:36:39,456
،و با قیافه‌های ترسناک اون‌جا نشسته بودن

884
00:36:39,540 --> 00:36:41,598
چون می‌دونستن که بچه‌های خودشون هم
همین کار رو کردن، درسته؟

885
00:36:43,656 --> 00:36:46,764
[ آمریکا در مقابل کاسیم و چاو ]

886
00:36:46,764 --> 00:36:50,166
[ کاسیم بی‌گناه است ]
[ چاو بی‌گناه است ]

887
00:36:50,964 --> 00:36:55,836
با خودم فکر می‌کردم که اونا چی دارن
جیکوب (روانی) و ریچارد (ریک۱) به حصر خانگی ]
[ با عفو مشروط محکوم شدند

888
00:36:55,836 --> 00:36:57,894
که بهشون اجازه‌ی مبارزه و پیروزی می‌داد

889
00:36:57,894 --> 00:36:59,280
و من نداشتمتش؟

890
00:36:59,280 --> 00:37:02,346
و به عنوان مثال پول اومد توی ذهنم

891
00:37:02,430 --> 00:37:04,404
،توی این‌جور پرونده‌ها

892
00:37:04,404 --> 00:37:07,848
معمولاً با نقض کپی‌رایت مجرمانه متهمشون می‌کنیم

893
00:37:07,932 --> 00:37:11,586
من رو به نقض حق کپی‌رایت متهم نکردن
[ بری (دکسترو) به ۱۳ ماه زندان محکوم شد ]

894
00:37:11,712 --> 00:37:13,308
من رو به جرم توطئه متهم کردن

895
00:37:13,392 --> 00:37:15,744
مبارزه کردن با این اتهام خیلی سخت‌تره

896
00:37:15,828 --> 00:37:17,844
قطعاً لحظاتی وجود داشت که احساس گناه می‌کردم
سایمون (آراِس‌تی) با اِف‌بی‌آی همکاری کرد ]
[ و به هیچ جرمی متهم نشد

897
00:37:17,928 --> 00:37:20,280
،که مجبور بودم بقیه رو بفروشم

898
00:37:20,364 --> 00:37:23,178
،چون ما واقعاً یه رابطه‌ی دوستانه داشتیم

899
00:37:23,262 --> 00:37:26,202
رابطه‌ای که در طول
سالیان متمادی ایجاد شده بود

900
00:37:26,286 --> 00:37:30,444
همیشه توی این‌جور کارها خطر دستگیر شدن هست
،تاد (آل‌کاپون) قبل از اقدام اِف‌بی‌آی ]
[ آر.اِن.اِس را ترک کرد و هرگز دستگیر نشد

901
00:37:30,696 --> 00:37:33,258
،اگه اِف‌بی‌آی واقعاً بخواد دستگیرت کنه
حتماً پیدات می‌کنه

902
00:37:33,384 --> 00:37:35,526
...ترسناک‌ترین چیز در مورد زندان اینه که

903
00:37:35,610 --> 00:37:37,794
،وقتی زندانی بشی
،وقتی طعمش رو چشیده باشی

904
00:37:37,878 --> 00:37:39,558
دیگه خیلی ترسناک به نظر نمی‌رسه

905
00:37:39,642 --> 00:37:41,700
من واقعاً برای اون بچه‌ها ناراحت بودم

906
00:37:41,700 --> 00:37:44,472
حالا، اونا برای همیشه
مجرم محکوم شده باقی می‌مونن

907
00:37:44,556 --> 00:37:46,152
بعضی‌وقت‌ها مجبورم

908
00:37:46,152 --> 00:37:48,756
برای موارد خاصی
،گواهی عدم سو پیشنیه بگیرم

909
00:37:48,756 --> 00:37:50,352
و می‌ترسم که اون ظاهر بشه

910
00:37:50,436 --> 00:37:53,208
و نمی‌تونم به برخی از کشورها برم

911
00:37:53,292 --> 00:37:55,770
می‌دونید، پس چیزهای کوچیک
زیادی وجود داره

912
00:37:55,854 --> 00:37:58,416
فکر می‌کنم بیش‌تر برای
خانواده‌ام و دوستام سخت بود

913
00:37:58,542 --> 00:38:01,062
می‌دونید، این‌که من رو اون‌جا می‌دیدن
و ناراحت می‌شدن

914
00:38:01,062 --> 00:38:02,238
...و خب

915
00:38:02,322 --> 00:38:06,102
،به‌خاطر یه فایل دیجیتال
...چیزی که قابل لمس نیست

916
00:38:06,186 --> 00:38:09,084
فکر می‌کنم اگه از بانک سرقت کنم
حکمم سبک‌تر باشه، می‌دونید؟

917
00:38:15,888 --> 00:38:18,156
خوب و سرده

918
00:38:18,240 --> 00:38:23,280
خیلی خنک شده. شرجی نیست
[ دل (اِیدِگ) سه ماه رو در زندان فدرال سپری کرد ]

919
00:38:24,036 --> 00:38:25,884
،اون توی کار کردن با وسایل الکترونیکی

920
00:38:25,968 --> 00:38:28,194
کامپیوترها و همچین چیزایی حرفه‌ایه

921
00:38:28,278 --> 00:38:32,100
حتی الان هم اگه یه کار خیلی ساده
با کامپیوتر داشته باشم
[ دانیل - دوستِ دل ]

922
00:38:32,226 --> 00:38:33,780
بهش زنگ می‌زنم و ازش سوال می‌پرسم

923
00:38:33,864 --> 00:38:35,586
«مرد، فقط باید این کارها رو انجام بدی»

924
00:38:35,586 --> 00:38:36,678
یه جور می‌گه انگار خیلی آسونه

925
00:38:36,678 --> 00:38:38,442
گفتم: «ببین، بذار یه چیزی بهت بگم

926
00:38:38,526 --> 00:38:41,298
،برای تو آسونه
«برای من سخته، می‌دونی؟

927
00:38:41,382 --> 00:38:43,314
اون یه نابغه‌ست

928
00:38:43,398 --> 00:38:46,674
اون توی حوزه‌ی تکنولوژی یه نابغه‌ست

929
00:38:46,758 --> 00:38:48,942
خنده‌داره که زندگی چطور پیش می‌ره

930
00:38:49,068 --> 00:38:53,268
به این فکر کنیم که
یه صنعت بین‌المللی کاملاً متحول شد

931
00:38:53,268 --> 00:38:55,914
به‌خاطر مردی که کسی
فکر نمی‌کرد آدم خاصی باشه

932
00:38:55,914 --> 00:38:57,636
اونم توی شهری که اکثر مردم
،فقط ازش رد می‌شن

933
00:38:57,720 --> 00:38:59,526
هیچ‌وقت به این فکر نمی‌کنن
که توی شهر بمونن

934
00:38:59,610 --> 00:39:01,878
،فقط یه نوجوون خام بودم

935
00:39:01,962 --> 00:39:04,440
یه سی‌دی رو آزمایش می‌کردم

936
00:39:04,524 --> 00:39:05,952
و نکته‌هاش رو فهمیدم

937
00:39:06,036 --> 00:39:08,598
فقط به این دلیل اون کار رو می‌کردم

938
00:39:08,682 --> 00:39:12,588
که می‌خواستم اون تجربه رو
با دنیا به اشتراک بذارم

939
00:39:12,672 --> 00:39:16,074
این‌که بتونی آهنگی رو دانلود کنی
و بهش گوش بدی

940
00:39:16,158 --> 00:39:17,754
و مجبور نباشی به فروشگاه بری
و اون رو بخری

941
00:39:17,880 --> 00:39:20,778
همین کاری که نتفلیکس
الان داره انجام می‌ده

942
00:39:20,862 --> 00:39:23,130
همین کاری که اسپاتیفای
الان داره انجام می‌ده

943
00:39:23,214 --> 00:39:25,104
من یه چیزهایی رو می‌فروختم

944
00:39:25,188 --> 00:39:27,330
که حال همه رو خوب می‌کرد

945
00:39:34,386 --> 00:39:37,200
کاری که این مرد
،توی انتشار موسیقی انجام داد

946
00:39:37,284 --> 00:39:39,468
به رهبران صنعت موسیقی این رو یاد داد

947
00:39:39,552 --> 00:39:41,358
،که باید نحوه‌ی تجارت رو تغییر بدن

948
00:39:41,358 --> 00:39:43,038
و خداروشکر اون کار رو کردن

949
00:39:43,038 --> 00:39:44,676
دزدی دریایی منجر به پیشرفت شد

950
00:39:44,760 --> 00:39:47,196
به جای این‌که «بیایید جلوی
،«رایگان بودن موسیقی رو بگیریم

951
00:39:47,280 --> 00:39:50,976
«گفتیم: «خب رایگانه. حالا چی‌کار کنیم؟

952
00:39:51,060 --> 00:39:53,412
،با تشکر از دل و صحنه‌ی اِم‌پی۳

953
00:39:53,496 --> 00:39:55,260
ما یک قدم به دنیایی نزدیک‌تر شدیم

954
00:39:55,344 --> 00:39:57,570
که هنرمندان می‌تونن
مسیر خودشون رو ترسیم کنن

955
00:39:57,654 --> 00:40:01,098
و طرفداران می‌تونن موسیقی رو
به روش‌های خودشون تجربه کنن

956
00:40:01,182 --> 00:40:03,954
اینا افرادی‌ان که برای دنیا ارزشمندن

957
00:40:03,954 --> 00:40:05,046
اونا نابغه‌ان

958
00:40:05,130 --> 00:40:07,314
اونا رو طرد نکنید چون چیزی رو فهمیدن

959
00:40:07,398 --> 00:40:09,540
که شاید ما نتونستیم بفهمیمش

960
00:40:09,624 --> 00:40:12,018
داستان واقعی این‌که
موسیقی چطور رایگان شد

961
00:40:12,102 --> 00:40:13,530
درباره‌ی پول نیست

962
00:40:13,614 --> 00:40:15,504
درباره‌ی آزادیه

963
00:40:15,588 --> 00:40:19,452
امروزه تماشای آنلاین
به صورت دو رقمی در حال رشده

964
00:40:19,452 --> 00:40:23,526
،اگه موسیقی رو دوست دارید
،فرصت‌های بیش‌تر

965
00:40:23,526 --> 00:40:26,046
کانال‌های بیش‌تر
و پوشش بیش‌تری وجود داره

966
00:40:26,046 --> 00:40:28,272
و سازماندهی بیش‌تر از هر زمان دیگه‌ایه

967
00:40:28,356 --> 00:40:32,052
الان خود هنرمندان ارتباط مستقیم‌تری

968
00:40:32,052 --> 00:40:34,236
با طرفدارهاشون دارن

969
00:40:34,236 --> 00:40:35,286
آینده رسیده

970
00:40:36,966 --> 00:40:39,066
،اکثراً به اونا می‌گن دزدان دریایی

971
00:40:39,150 --> 00:40:42,342
...اما باید بهشون بگن

972
00:40:42,804 --> 00:40:45,618
پیشگامان
