﻿1
00:01:21,456 --> 00:01:24,918
....هیولاهای ترسناک...موجودات بیگانه

2
00:01:26,377 --> 00:01:29,672
...ثروت های بی عظیم...گنج های پنهان

3
00:01:31,800 --> 00:01:35,428
...حکومت های محاصره شده ی شیطانی....سرزمین های کشف نشده

4
00:01:36,805 --> 00:01:39,933
دنیای " نامعلوم " در خودش جادویی پنهان کرده

5
00:01:39,933 --> 00:01:43,812
و بعضی افراد شگفت انگیز به این جادو کشانده شده اند

6
00:01:44,479 --> 00:01:46,272
...آن ها به

7
00:01:48,108 --> 00:01:49,943
! هانتر ها معروف هستن...

8
00:01:51,694 --> 00:01:56,699
دوستان
و
عزیمت

9
00:01:57,242 --> 00:02:01,204
جزیره وال

10
00:02:19,264 --> 00:02:21,558
گون هنوز داره سعی میکنه ارباب دریاچه رو شکار کنه ؟

11
00:02:21,558 --> 00:02:22,517
ها ؟

12
00:02:23,560 --> 00:02:25,186
...ب...بله

13
00:02:25,186 --> 00:02:28,898
یه هفته ست که داره بدون توقف تلاش میکنه

14
00:02:28,898 --> 00:02:33,361
تو بشه قول دادی که اگه ارباب دریاچه رو شکار کرد بذاری تو آزمون هانتر رکت کنه ؟

15
00:02:33,361 --> 00:02:34,195
! عجب ابلهیه

16
00:02:34,571 --> 00:02:37,657
پنج تا آدم بالغ نتونستن از پس اون ماهی بر بیان

17
00:02:37,657 --> 00:02:40,201
یه بچه چطوری میخواد اون غول رو شکار کنه ؟

18
00:02:40,201 --> 00:02:43,913
میتو-سان نمیخواد که اون وارد آزمون هانتر بشه

19
00:02:43,913 --> 00:02:48,459
...اما پدر گون تو همین سن بود که تونست اون ماهی رو شکار کنه

20
00:02:49,335 --> 00:02:50,545
اون نمیتونه

21
00:03:11,774 --> 00:03:13,860
! گرفتمش

22
00:03:13,860 --> 00:03:14,819
! آره ! آره ! آره ! آره ! آره

23
00:03:14,819 --> 00:03:16,821
! خوب گیرش انداختم

24
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
! چـه بـزرگـه

25
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
این ارباب دریاچه ست ؟

26
00:03:57,237 --> 00:03:58,738
! بیست سالی میشه

27
00:03:58,738 --> 00:04:02,033
آره ! اوموقع پدر گون بود، درست ؟

28
00:04:02,033 --> 00:04:03,701
حقّا که پسر خودشه

29
00:04:04,369 --> 00:04:07,622
! گون جدی جدی اون ماهی رو شکار کرد

30
00:04:07,622 --> 00:04:08,748
! نگاه کن، میتو-سان

31
00:04:13,920 --> 00:04:15,296
! میتو-سان

32
00:04:15,296 --> 00:04:17,882
....همونطور که قول داده بودم، ماهی رو گرفتم

33
00:04:18,258 --> 00:04:20,927
پس میتونم وارد آزمون هانتر بشم، درسته ؟

34
00:04:21,469 --> 00:04:22,387
درسته ؟

35
00:04:30,895 --> 00:04:32,355
من تمام تلاشمو میکنم

36
00:04:32,355 --> 00:04:34,399
! قول میدم که هانتر بشم

37
00:04:43,825 --> 00:04:46,452
...احتمالا ارثیه

38
00:04:46,452 --> 00:04:49,455
...هیچکس نتونست بعد از جینگ که تو 12 سالگی ماهی رو شکار کرد

39
00:04:49,455 --> 00:04:52,667
اینکارو دوباره انجام بده...

40
00:04:52,667 --> 00:04:57,672
و حالا پسرش تونست تو همون سن این شاهکارو تکرار کنه

41
00:04:59,882 --> 00:05:04,679
برق چشماش مثل برق چشمای پدرش هست

42
00:05:06,472 --> 00:05:10,601
ما نمیتونیم جلوشو بگیریم

43
00:05:14,772 --> 00:05:16,357
مطمئنی که میخوای بری، گون ؟

44
00:05:16,357 --> 00:05:17,400
اه

45
00:05:18,776 --> 00:05:22,613
پدرت وقتی تو هنوز بچه بودی ترکت کرد

46
00:05:22,613 --> 00:05:24,407
تا یه هانتر بشی

47
00:05:25,325 --> 00:05:26,617
میدونم

48
00:05:26,617 --> 00:05:29,245
! اون بجای بزرگ کردنت تصمیم گرفت که بذاره هانتر بشی

49
00:05:30,121 --> 00:05:31,622
عالی نیست ؟

50
00:05:31,622 --> 00:05:32,415
ها ؟

51
00:05:33,082 --> 00:05:36,169
هانتر بودن خیلی عالیه، اون عمدا

52
00:05:36,169 --> 00:05:37,545
! پسرشو ترک کرد

53
00:05:38,338 --> 00:05:40,506
! این کار خطرناکیه

54
00:05:40,506 --> 00:05:43,551
! هر لحظه ممکنه جونتو از دست بدی

55
00:05:43,926 --> 00:05:45,053
میفهمی ؟

56
00:05:46,971 --> 00:05:48,514
نه

57
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
! اما من میخوام بیشتر بدونم

58
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
...من میخوام هانتر بشم و بفهمم که چرا

59
00:05:53,061 --> 00:05:55,229
! برای پدرم اینقد مهم بوده...

60
00:06:04,655 --> 00:06:07,742
...تو واقعا پسر جینگ-سان هستی

61
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
قول میدوم که آزمون رو قبول بشم

62
00:06:21,130 --> 00:06:24,175
! من آزمون رو قبول میشم و یه هانتر میشم

63
00:06:25,343 --> 00:06:28,179
قول بده که سالم بر میگردی

64
00:06:28,930 --> 00:06:30,181
قول میدی ؟

65
00:06:30,723 --> 00:06:32,725
! اه، قول میدم

66
00:06:35,228 --> 00:06:37,230
...قول انگشت کوچیکه

67
00:06:37,397 --> 00:06:42,193
هرکی به قولش عمل نکنه باید هزارتا سوزن قورت بده

68
00:06:42,985 --> 00:06:53,621
! با یه بوسه مهر شد

69
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
! موفق باشی

70
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
! حسابشون رو برس

71
00:07:21,566 --> 00:07:25,653
! من بهترین هانتر دنیا میشم

72
00:07:25,653 --> 00:07:31,951
! هر وقت بهترین هانتر دنیا شدم، بر میگردم

73
00:07:37,165 --> 00:07:39,750
بهترین هانتر دنیا ؟

74
00:07:40,418 --> 00:07:42,670
مسخره کرده

75
00:07:42,670 --> 00:07:48,759
هر سال، میلیون ها داوطلب ماهر تو آزمون هانتر شرکت میکنن

76
00:07:48,759 --> 00:07:51,179
اما فقط تعداد کمیشون قبول میشن

77
00:07:51,637 --> 00:07:55,266
حرفای گنده تر از دهنت نزن، بچه

78
00:08:06,444 --> 00:08:07,695
چیکار میکنی، کاتسو ؟

79
00:08:08,070 --> 00:08:11,699
اینطوری هرگز یه دریانورد خوب نمیشی

80
00:08:17,872 --> 00:08:20,374
چرا چپه شدی ؟

81
00:08:20,374 --> 00:08:21,959
! هی، بازنده ها

82
00:08:23,002 --> 00:08:24,587
! اینقد وقت تلف نکنید

83
00:08:24,587 --> 00:08:25,963
! بله، قربان

84
00:08:28,257 --> 00:08:28,966
...هی

85
00:08:29,800 --> 00:08:31,385
نشنیدی چی گفتم ؟

86
00:08:31,385 --> 00:08:32,595
! اون جعبه رو تکون بده

87
00:08:32,595 --> 00:08:33,971
! بله، کاپیتان

88
00:08:33,971 --> 00:08:35,223
صبر کن

89
00:08:39,185 --> 00:08:40,603
! ممنون

90
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
یه طوفان تو راهه

91
00:08:51,906 --> 00:08:53,991
چطور فهمیدی، پسر ؟

92
00:08:53,991 --> 00:08:56,202
این چیزیه که مرغابیا میگن

93
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
چی ؟

94
00:08:57,286 --> 00:08:58,246
...همچنین

95
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
! طوفانش خیلی بزرگه

96
00:09:16,764 --> 00:09:17,765
...درسته

97
00:09:18,266 --> 00:09:20,268
! من میتونم از بوش بگم

98
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
...اون پسر بچه

99
00:09:28,651 --> 00:09:30,069
...اون چشما

100
00:09:30,736 --> 00:09:32,280
...ممکنه

101
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
! کاپیتان

102
00:09:51,841 --> 00:09:54,093
دکل بشیتر از این نمیتونه دووم بیاره

103
00:09:54,093 --> 00:09:55,595
! باید بادبانا رو بیاریم پایین

104
00:09:55,595 --> 00:09:57,096
! احمق نباش

105
00:09:57,597 --> 00:10:00,600
بازی تازه داره شروع میشه

106
00:10:05,605 --> 00:10:06,814
! بزن که رفتیم

107
00:10:09,066 --> 00:10:11,569
! بـه سـمـت چـپ

108
00:10:15,698 --> 00:10:18,743
! بریم واسه پرواز

109
00:10:23,998 --> 00:10:29,879
فرهنگ لغات هانتر

110
00:10:29,879 --> 00:10:34,050
اون
فرهنگ لغات هانتر

111
00:10:42,141 --> 00:10:45,227
....اون موج ها خیلی نبودن

112
00:10:45,227 --> 00:10:47,313
هی، بیا سکان رو بگیر

113
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
! بله

114
00:10:51,359 --> 00:10:55,321
لعنت، اینم از سرنشنای خپلو

115
00:10:58,616 --> 00:11:00,493
یدونشون هم نمیونه سرپا بمونه

116
00:11:00,493 --> 00:11:02,286
رقت انگیزه

117
00:11:02,286 --> 00:11:05,247
اونوقت اینا میخوان آزمون هانتر رو بدن

118
00:11:05,247 --> 00:11:07,625
! چه خنده دار

119
00:11:07,625 --> 00:11:09,460
بفرما، این مقداری برگ گیاهه

120
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
اگه اینا رو بجوی، یکم بهتر میشی

121
00:11:13,464 --> 00:11:14,757
...آ...آب

122
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
الان میارن، صبر کن

123
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
...اون پسر بچه

124
00:11:32,274 --> 00:11:34,485
...عجب سیب ترشی

125
00:11:35,111 --> 00:11:36,654
که اینطور

126
00:11:36,654 --> 00:11:40,241
چنتا دیوونه ی سرسخت هم اینجا هست

127
00:11:40,241 --> 00:11:41,200
! ببخشید

128
00:11:41,867 --> 00:11:43,411
! اینم از آب

129
00:11:43,828 --> 00:11:44,995
ممنون

130
00:11:45,871 --> 00:11:47,373
حالا بخورش

131
00:12:01,053 --> 00:12:03,848
ممنون. دستت درد نکنه، کاتسو-سان

132
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
اول، اسماتونو بهم بگید

133
00:12:12,106 --> 00:12:13,482
! من گون هستم

134
00:12:13,482 --> 00:12:15,359
من کوراپیکا ـم

135
00:12:15,359 --> 00:12:16,902
اسم منم لیوریو هست

136
00:12:16,944 --> 00:12:20,489
چرا میخواید هانتر بشید ؟

137
00:12:20,489 --> 00:12:24,160
هی ! اگه تو مسئول آزمون نیستی، حق نداری واسه ما رییس بازی در بیاری

138
00:12:24,577 --> 00:12:26,662
! جواب سوالمو بدید

139
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
پدر من یه هانتره

140
00:12:31,625 --> 00:12:35,171
...من جزیره وال رو ترک کردم چون میخواستم بدونم چرا

141
00:12:35,504 --> 00:12:38,549
پدرم اینقد دوست داشت هانتر بشه...

142
00:12:39,800 --> 00:12:41,385
...جزیره وال

143
00:12:41,385 --> 00:12:44,221
پس این پسر جینگ هست

144
00:12:45,347 --> 00:12:48,017
بالاخره اون روز رسید

145
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
! هی، بچه

146
00:12:50,227 --> 00:12:50,936
ها ؟

147
00:12:50,978 --> 00:12:53,647
! نباید جوابشو بدی

148
00:12:53,647 --> 00:12:55,983
چرا نباید بهش بگم چرا اینجام ؟

149
00:12:55,983 --> 00:12:58,360
پایه نیستی، ها ؟

150
00:12:58,360 --> 00:13:00,446
من نمیخوام بگم که چرا اینجام

151
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
من با لیوریو موافقم

152
00:13:02,823 --> 00:13:03,699
چی ؟

153
00:13:03,699 --> 00:13:06,285
هی ! مگه تو کوچیکتر از من نیستی ؟

154
00:13:06,285 --> 00:13:08,162
! یکم احترام بذار

155
00:13:08,162 --> 00:13:10,623
خیلی آسونه که با یه دروغ منطقی

156
00:13:10,623 --> 00:13:13,167
بشه از این سوالای مزاحم خلاص شد

157
00:13:13,167 --> 00:13:15,085
هی ! میشنوی چی میگم ؟

158
00:13:15,127 --> 00:13:18,798
به هر حال، زشته که بخوای بقیه رو گول بزنی

159
00:13:18,798 --> 00:13:22,051
اگه بخوام راستشو بگم

160
00:13:22,051 --> 00:13:27,389
اونوقت باید مهم ترین اسرارمو فاش کنم

161
00:13:27,389 --> 00:13:30,309
بخاطر همین نمیتونم جوابی ارائه بدم

162
00:13:30,309 --> 00:13:32,520
! هی، تو...من نادیده نگیر

163
00:13:32,520 --> 00:13:36,482
بعبارتی دیگه، تو نمیخوای جواب سوالمو بدی

164
00:13:37,358 --> 00:13:38,776
هی، کاتسو

165
00:13:38,776 --> 00:13:39,860
بله، قربان

166
00:13:40,361 --> 00:13:44,907
به مسئول آزمون بگو که دو نفر مردود دیگه داریم

167
00:13:46,534 --> 00:13:47,910
منظورت چیه ؟

168
00:13:47,910 --> 00:13:50,120
هنوز نفهمیدید ؟

169
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
آزمون هانتر از همین الان شروع شده

170
00:13:53,374 --> 00:13:54,625
چی ؟

171
00:13:59,922 --> 00:14:02,591
...به تعداد ستاره ها

172
00:14:02,591 --> 00:14:04,969
برای آزمون هانتر داوطلب هست...

173
00:14:04,969 --> 00:14:10,766
مسئولای آزمون وقت و توانایی بررسی همه رو ندارن

174
00:14:11,183 --> 00:14:16,772
بنابراین افرادی مثل ما رو اجاره میکنن تا یکم اوضاع رو سر و سامون بدیم

175
00:14:17,606 --> 00:14:19,650
...من الان لیست کسایی که

176
00:14:19,650 --> 00:14:23,153
رد شدن رو اعلام کردم...

177
00:14:24,280 --> 00:14:26,699
،اگه اونا نتونن از پس یه طوفان کوچیک بر بیان

178
00:14:26,699 --> 00:14:30,411
تو مراحل بعدی آزمون هیچ شانسی برای موفقیت ندارن

179
00:14:30,786 --> 00:14:37,501
بعبارتی دیگه، اگه من شما رو قبول کنم، تازه وارد آزمون اصلی میشید

180
00:14:38,794 --> 00:14:42,798
پس قبل از جواب دادن به سوالم خوب فکر کنید

181
00:14:43,883 --> 00:14:45,301
...پس منظورش اینه که

182
00:14:47,887 --> 00:14:50,180
اینو باید زودتر بهمون میگفتی

183
00:14:52,141 --> 00:14:54,977
من آخرین بازمانده دهکده کورتا هستم

184
00:14:57,521 --> 00:15:02,318
چهار سال پیش، دهکده من توسط یه باند تبهکار نابود شد

185
00:15:03,068 --> 00:15:05,446
میخوام هانتر بشم و حساب اون باند رو برسم

186
00:15:05,446 --> 00:15:06,989
فانتوم تروپ (گِنی ریودان) رو

187
00:15:08,073 --> 00:15:10,951
پس میخوای یه هانتر جایزه بگیر بشی ؟

188
00:15:11,702 --> 00:15:14,496
فانتوم ترو یه جایزه درجه 1 هستن

189
00:15:15,414 --> 00:15:18,709
حتی هانتر های حرفه ای هم نمیتونن به اینا آسیب بزنن

190
00:15:19,126 --> 00:15:21,545
تو حتما از جونت سیر شدی

191
00:15:22,671 --> 00:15:24,840
من از مرگ نمیترسم

192
00:15:25,799 --> 00:15:28,844
...من فقط از این میترسم که

193
00:15:29,428 --> 00:15:32,264
عصبانیتم به مرور کمتر بشه...

194
00:15:34,475 --> 00:15:36,894
پس بعبارتی دیگه، تو میخوای انقام بگیری

195
00:15:36,894 --> 00:15:40,856
حتما لازمه که بخاطر این هانتر بشی ؟

196
00:15:41,190 --> 00:15:45,110
این احتمالا احمقانه ترین سوالیه که تا حالا شنیدم، لیوریو

197
00:15:45,110 --> 00:15:46,612
! تو باید بگی لیوریو-سان

198
00:15:46,904 --> 00:15:49,615
...جاهایی که فقط برای هانتر ها قابل دسترسه

199
00:15:49,615 --> 00:15:51,075
...اطلاعاتی دست نیافتی

200
00:15:51,408 --> 00:15:52,743
...کارای غیر ممکن

201
00:15:53,243 --> 00:15:57,289
دلایل زیادی هست که ممکنه به ذهنت هم خطور نکنن

202
00:15:58,248 --> 00:15:59,124
! هی

203
00:16:00,209 --> 00:16:03,212
چرا میخوای هانتر بشی، لیوریو ؟

204
00:16:04,004 --> 00:16:05,089
من ؟

205
00:16:05,589 --> 00:16:07,341
بذار خلاصه بگم

206
00:16:08,342 --> 00:16:09,510
من پول میخوام

207
00:16:10,386 --> 00:16:13,889
! پول همه چی برات میاره

208
00:16:14,348 --> 00:16:15,391
! یه خونه بزرگ

209
00:16:15,724 --> 00:16:16,892
! یه ماشین خوب

210
00:16:17,685 --> 00:16:19,395
! نوشیدنی خوب

211
00:16:20,896 --> 00:16:24,483
با پول نمیتونی کلاس رو بخری، لیوریو

212
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
این بار سومه

213
00:16:32,032 --> 00:16:33,283
بیا بیرون

214
00:16:34,034 --> 00:16:37,413
من نسل کورتا رو منقرض میکنم، همین الان و همینجا

215
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
حرفتو پس بگیر، لیوریو

216
00:16:43,961 --> 00:16:45,462
! حرفتو پس بگیر

217
00:16:48,674 --> 00:16:50,092
باید بگی لیوریو-سان

218
00:16:53,595 --> 00:16:55,639
! هی، بچه ها

219
00:16:55,639 --> 00:16:57,891
! من هنوز حرفمو تموم نکردم

220
00:16:57,891 --> 00:16:59,018
بذار برن

221
00:16:59,018 --> 00:16:59,560
ها ؟

222
00:17:00,894 --> 00:17:03,939
...میتو-سان یبار بهم گفت

223
00:17:05,399 --> 00:17:07,818
،اگه میخوای کسی رو بشناسی

224
00:17:07,818 --> 00:17:09,820
...باید تلاش کنی

225
00:17:10,070 --> 00:17:12,114
بفهمی چرا عصبانیه...

226
00:17:13,991 --> 00:17:17,953
برای اونا مهمه که بفهمن چرا عصبانین

227
00:17:18,370 --> 00:17:21,457
پس باید بذاریم خودشون موصوع رو حل کنن

228
00:17:24,960 --> 00:17:26,295
! کاپیتان

229
00:17:27,004 --> 00:17:29,339
...نـ...نگاه کن

230
00:17:34,928 --> 00:17:38,724
اگه تو اون گرداب گیر کنیم کشتی غرق میشه

231
00:17:38,724 --> 00:17:40,476
بادبانا رو پایین بیارید

232
00:17:40,476 --> 00:17:41,143
! اطاعت میشه

233
00:17:41,143 --> 00:17:42,519
! منم کمک میکنم

234
00:17:42,519 --> 00:17:44,229
ا، با من بیا

235
00:17:44,229 --> 00:17:46,065
من سکان رو میگیرم

236
00:17:46,065 --> 00:17:46,732
! بله

237
00:17:47,191 --> 00:17:49,234
! به سمت راست

238
00:17:51,445 --> 00:17:52,279
! عجله کنید

239
00:17:52,821 --> 00:17:56,241
! داریم تو گرداب گیر میفتیم

240
00:18:16,303 --> 00:18:18,680
! حرفتو پس بگیر

241
00:18:19,056 --> 00:18:21,767
حرفاتو پس بگیر و من میبخشم، لیوریو

242
00:18:22,184 --> 00:18:24,269
چندبار باید بگم ؟

243
00:18:24,269 --> 00:18:26,021
تو باید یکم به من احترام بذاری

244
00:18:26,021 --> 00:18:28,398
من عقب نمیکشم

245
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
...پس چاره ای ندارم

246
00:18:46,041 --> 00:18:47,376
! کاتو-سان

247
00:18:55,050 --> 00:18:56,301
! لعنت

248
00:19:10,107 --> 00:19:11,900
! بکشش بالا

249
00:19:27,583 --> 00:19:29,209
! ابله

250
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
،اگه پاهاتو نگرفته بودیم

251
00:19:32,045 --> 00:19:34,756
تا حالا طعمه کوسه شده بودی

252
00:19:34,756 --> 00:19:36,175
...جداً

253
00:19:36,175 --> 00:19:38,093
تو چقد بی احتیاطی...

254
00:19:38,093 --> 00:19:40,262
اما شماها منو گرفتید

255
00:19:40,262 --> 00:19:41,138
ها ؟

256
00:19:42,097 --> 00:19:44,975
! شما دوتاتون منو گرفتید

257
00:19:45,684 --> 00:19:47,811
...خوب، همینطوره

258
00:19:48,478 --> 00:19:49,271
! گون

259
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
! کاتسو-سان

260
00:19:54,776 --> 00:19:56,737
! ممنون، گون

261
00:19:56,737 --> 00:19:58,530
تو جونمو نجات دادی

262
00:19:59,448 --> 00:20:01,700
من تنهایی که نمیتونستم کاری بکنم

263
00:20:01,700 --> 00:20:03,994
این دوتا کمک کردن نجاتت بدم

264
00:20:04,036 --> 00:20:04,912
ها ؟

265
00:20:05,579 --> 00:20:07,289
! خیلی ممنون

266
00:20:08,916 --> 00:20:11,126
نه، نیازی نیست از من تشکر کنی

267
00:20:12,044 --> 00:20:13,212
...خوب

268
00:20:13,212 --> 00:20:16,131
آره، من خوشحالم که حالت خوبه

269
00:20:16,131 --> 00:20:20,427
! بله ! پس، من برمیگردم سر پستم

270
00:20:24,514 --> 00:20:26,141
چیه ؟

271
00:20:26,683 --> 00:20:29,144
من بخاطر رفتار بی ادبانه ـم عذر میخوام

272
00:20:29,144 --> 00:20:32,147
ببخشید، لیوریو-سان

273
00:20:32,564 --> 00:20:35,192
چـ...چی شد یدفعه عوض شد ؟

274
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
...ما مثل غریبه هاییم

275
00:20:36,693 --> 00:20:39,154
لیوریو صدام کن...لیوریو کافیه

276
00:20:41,031 --> 00:20:42,574
منم عذر میخوام

277
00:20:43,867 --> 00:20:46,495
من حرفامو پس میگیرم

278
00:20:47,204 --> 00:20:48,413
من اشتباه کردم

279
00:20:48,789 --> 00:20:50,499
نه، مهم نیست

280
00:20:56,213 --> 00:20:58,340
! من از شماها خوشم اومد

281
00:20:58,757 --> 00:20:59,800
! خوب

282
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
...من شماها رو به

283
00:21:02,719 --> 00:21:06,640
نزدیکترین لنگرگاه به محل آزمون میرسونم...

284
00:21:07,391 --> 00:21:08,558
واقعاً ؟

285
00:21:09,017 --> 00:21:10,852
پس آزمون شما چی ؟

286
00:21:12,646 --> 00:21:13,981
...همونطور که گفتم

287
00:21:13,981 --> 00:21:16,400
من باید تصمیم بگیرم

288
00:21:17,985 --> 00:21:20,070
! و هر 3 شما قبول شدید

289
00:21:23,949 --> 00:21:26,702
! آخ  جــون

290
00:21:29,579 --> 00:21:32,666
...و اینطوری گون

291
00:21:33,125 --> 00:21:37,254
سفرشو آغاز کرد تا بدنبال رد پای پدرش بره و یک هانتر بشه...
