﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,878
. یکی داره خدمت عروسکام میرسه

2
00:00:04,295 --> 00:00:05,630
میتونید اونُ برام بکشید ؟

3
00:00:06,423 --> 00:00:07,966
. میتونید روی من حساب کنید

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,512
. هوم ... مشکلی نیست

5
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
. میتونید تانک بیارید و کلی نفرات اضافه کنید

6
00:00:16,808 --> 00:00:18,309
. من جلوی همه ـشونُ میگیرم

7
00:01:38,181 --> 00:01:43,186
پیگرد × و × تعقیب

8
00:01:44,979 --> 00:01:50,110
، ناکل و شوت به سمت چیتو

9
00:01:50,110 --> 00:01:51,861
. که سعی داره پیش پادشاه برگرده ، حرکت کردن

10
00:01:57,659 --> 00:01:58,827
. اون نزدیکه

11
00:01:58,827 --> 00:01:59,744
. باشه

12
00:02:01,871 --> 00:02:03,206
. از جاده داره میاد

13
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
، اگه همینجوری ادامه بده
. تا 10 دقیقه دیگه از اینجا عبور میکنه

14
00:02:07,210 --> 00:02:09,963
فکر میکنی همینجوری از توی جاده میاد ؟

15
00:02:09,963 --> 00:02:13,675
، نه ، قبل از اینکه برسه اینجا
. حضورمُ حس میکنه

16
00:02:14,092 --> 00:02:18,221
. دوباره شروع به اضافه شدن میکنه ، APR برای اینکه

17
00:02:18,429 --> 00:02:20,723
... اما با این سرعتش

18
00:02:21,266 --> 00:02:26,187
ممکنه ما بتونیم قبل از اینکه
. شروع به اضافه شدن بکنه ، بهش حمله کنیم APR

19
00:02:26,855 --> 00:02:27,814
من تنها بازنده ای هستم که به بهشت میره
هفت فصل ورشکستگی

20
00:02:27,814 --> 00:02:30,108
، توانایی ناکل ، هفت فصل ورشکستگی
من تنها بازنده ای هستم که به بهشت میره
هفت فصل ورشکستگی

21
00:02:30,108 --> 00:02:31,734
. چسبیده به دشمن هست APR وابسته به

22
00:02:32,277 --> 00:02:35,697
APR هر 10 ثانیه ، به مقدار
. اضافه میشه

23
00:02:35,697 --> 00:02:42,036
، اما اگه دشمن ، 100 متر از ناکل فاصله بگیره
. اضافه شدن اعداد متوقف میشه

24
00:02:42,620 --> 00:02:46,040
، وقتی این اتفاق افتاد ، تا زمان پرداخت بعدی

25
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
. میمونه APR مقدارش در حافظه ی

26
00:02:48,877 --> 00:02:53,173
، وقتی که دشمن به کمتر از 100 متریِ ناکل برسه

27
00:02:53,173 --> 00:02:56,217
. دوباره شروع میکنه به اضافه شدن APR ، از عدد متوقف شده

28
00:02:58,052 --> 00:03:02,307
، اون تقریباً با سرعت 160 تا 180 کلیومتر بر ساعت
. داره به اینجا نزدیک میشه

29
00:03:02,849 --> 00:03:07,020
، اگه از سه ثانیه بیشتر باقی مونده باشه تا اضافه شدن بعدی

30
00:03:07,020 --> 00:03:11,316
. ما شانس زیادی داریم قبل از اینکه بفهمه ، بهش حمله کنیم

31
00:03:12,317 --> 00:03:13,067
! داره میاد

32
00:03:24,829 --> 00:03:25,830
چی شده ؟

33
00:03:27,540 --> 00:03:29,042
لعنتی ، یعنی چی ؟

34
00:03:29,876 --> 00:03:32,295
! توی آخرین لحظه ، مسیرشُ تغییر داد

35
00:03:33,254 --> 00:03:34,130
! اون پایینِ

36
00:03:34,130 --> 00:03:34,923
... ناکل

37
00:03:35,757 --> 00:03:37,508
. غیرممکنه ، ما بهش نمیرسیم

38
00:03:37,508 --> 00:03:40,011
. حریفمون سرعت یوزپلنگُ داره

39
00:03:41,262 --> 00:03:43,723
. اون نمیتونه " زتسو " ـرو بفهمه

40
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
چطوری تونست بفهمه که ما براش کمین کردیم ؟

41
00:03:46,768 --> 00:03:47,727
... نکنه

42
00:03:53,942 --> 00:03:55,610
. ما توی جهت بادیم

43
00:03:57,028 --> 00:03:59,697
با وزیدن این باد ، نباید
. مسیرشُ تغییر میداد

44
00:03:59,697 --> 00:04:00,990
. پس از بومون نفهمیده

45
00:04:00,990 --> 00:04:01,824
! بالارو ببین

46
00:04:04,619 --> 00:04:05,870
اون چیه ؟

47
00:04:07,538 --> 00:04:09,999
. دو نفر مشکوکُ پیدا کردم

48
00:04:09,999 --> 00:04:10,917
چیکار کنم ؟

49
00:04:11,292 --> 00:04:14,712
. بیخیالشون . اونا هدف نیستن

50
00:04:14,712 --> 00:04:17,632
. نیازی نیست که اضافه کاری کنیم

51
00:04:17,632 --> 00:04:18,383
. باشه

52
00:04:19,092 --> 00:04:23,054
انگاری اون دو نفر برای چیتو ساما
. کمین کرده بودن

53
00:04:23,054 --> 00:04:26,140
اوه ، اونم اومده به این منطقه ها ؟

54
00:04:26,641 --> 00:04:30,019
. من به چیتو ساما خبر دادم که به دامشون بر نخوره

55
00:04:30,019 --> 00:04:31,854
کار بیخودی کردم ؟

56
00:04:32,814 --> 00:04:34,357
چیتو چیکار کرد ؟

57
00:04:34,357 --> 00:04:36,442
. با کمی انحراف ، داره به طرف پایتخت میره

58
00:04:36,442 --> 00:04:39,237
. گفتش برای کمک هم ممنونه

59
00:04:40,196 --> 00:04:42,031
. که اینطور ، کارت خوب بود

60
00:04:43,199 --> 00:04:45,076
. حالا یکی بهم بدهکاره

61
00:04:47,495 --> 00:04:48,705
. لِئول هستم

62
00:04:48,705 --> 00:04:52,917
هدف ، خدمت یک گروه سربازُ توی شهرِ
. لونگتونگ رسیده

63
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
شهرِ لونگتونگ ؟

64
00:04:55,378 --> 00:04:58,089
. برو شمال و سعی کن راهشُ ببندی

65
00:04:58,089 --> 00:04:59,716
. این فقط حدس منه

66
00:05:00,133 --> 00:05:01,050
. فهمیدم

67
00:05:01,759 --> 00:05:04,429
. انگاره یه دسته ارتشی هم از پسش بر نمیان

68
00:05:04,429 --> 00:05:08,057
. نه ... خب ، این فقط وقت کُشیه

69
00:05:08,057 --> 00:05:12,312
. اون مجبور میشه توی یه منطقه برای مدت بیشتری بمونه

70
00:05:12,645 --> 00:05:17,900
. گذشته از همه ، اون برای بیشتر از 30 ساعت توی حرکت بوده

71
00:05:22,113 --> 00:05:24,574
! دیگو قبلاً به وسیله ی دشمن مُرده

72
00:05:25,116 --> 00:05:27,827
! اگه توی خونه هاتون بمونید ، کشته میشید

73
00:05:27,827 --> 00:05:29,245
! دروغگو

74
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
! شورشیِ پست

75
00:05:32,040 --> 00:05:36,961
، لعنتی ... دیگو توی تلویزیون
. سالم و زنده به نظر میرسه

76
00:05:36,961 --> 00:05:38,629
. اینجوری فقط بر ضد منه

77
00:05:39,756 --> 00:05:41,591
. مجبورم بیخیال این کار بشم

78
00:05:41,591 --> 00:05:45,219
، تنها راهی که برام میمونه اینکه
. حساب سربازای عروسکیُ برسم

79
00:05:50,266 --> 00:05:53,603
برای بعدی ، برم شمال ؟

80
00:05:59,359 --> 00:06:00,401
. پس حدسم درست بوده

81
00:06:00,735 --> 00:06:02,528
! یکی هنوز دنبالمه

82
00:06:04,572 --> 00:06:05,656
!کی اینجاست ؟

83
00:06:05,656 --> 00:06:07,575
! اگه کاری داری ، بیا بیرون

84
00:06:11,704 --> 00:06:13,623
. حضورش کاملاً ناپدید شده

85
00:06:14,248 --> 00:06:17,627
تا زمانی که مورچه های کیمرای
. بیشتری جمع بشن ، ممکنه تعقیبم کنه

86
00:06:19,962 --> 00:06:21,547
! بدون شک میپیچونمت

87
00:06:21,964 --> 00:06:24,050
! فکر کردی کم میارم

88
00:06:26,135 --> 00:06:26,969
... یوو

89
00:06:26,969 --> 00:06:27,637
. یوو

90
00:06:28,096 --> 00:06:30,306
. شرمنده که اومدم سر راهت

91
00:06:30,306 --> 00:06:32,850
. نه ، خودم داشتم میومدم اینطرف

92
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
پادشاه توی این مسیره دیگه ، هاگیا ؟

93
00:06:36,562 --> 00:06:38,272
. آره ، میدونم ، لئولی

94
00:06:38,981 --> 00:06:41,275
میدونستی و از عمد اینکارُ کردی ؟

95
00:06:41,275 --> 00:06:43,027
. مثل همیشه ، عوضی تشریف داری

96
00:06:43,152 --> 00:06:45,822
. بخاطر اخطار فلوتر ، نجات پیدا کردم

97
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
... دلم نمیخواد الان با کسی در بیوفتم

98
00:06:48,491 --> 00:06:50,076
. خوشحالم بابتش

99
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
ضمناً ، اون چیه ؟

100
00:06:54,831 --> 00:06:56,040
. چه میدونم

101
00:06:56,040 --> 00:06:58,459
. یه هانتر اینُ گذاشت روم

102
00:06:59,210 --> 00:07:01,504
. هر جا که برم ، میاد دنبالم

103
00:07:01,504 --> 00:07:02,422
. خسته شدم ازش

104
00:07:02,964 --> 00:07:06,509
. اما تا حالا ، اثری نداشته

105
00:07:06,968 --> 00:07:08,386
میخوای ازش خلاصت کنم ؟

106
00:07:09,595 --> 00:07:11,931
پرسیدم میخوای از شرش خلاصت کنم ؟

107
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
میتونی ؟

108
00:07:15,268 --> 00:07:16,561
. احتمالاً

109
00:07:17,395 --> 00:07:18,813
اما مجانی نیست ، درسته ؟

110
00:07:20,565 --> 00:07:22,567
. خوشحالم که زود میفهمی

111
00:07:22,567 --> 00:07:24,152
. حدس زده بودم

112
00:07:24,527 --> 00:07:27,363
. از طرف محافظین سلطنتی ، یه ماموریت دارم

113
00:07:27,363 --> 00:07:29,240
. میخوام توش بهم کمک کنی

114
00:07:29,240 --> 00:07:30,575
... لئول ساما

115
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
. هدف پیدا شد

116
00:07:33,536 --> 00:07:37,582
از مسیر شمال شرقی جنگل لونگتونگ به سمت
. شمال در حرکته

117
00:07:39,834 --> 00:07:43,254
... نِفِرپیتو دونو زده توی خال

118
00:07:43,754 --> 00:07:45,423
. نزار از دستت فرار کنه ها

119
00:07:45,423 --> 00:07:47,633
. از افرادت استفاده کنُ ، سرعتشُ کم کن

120
00:07:48,009 --> 00:07:48,593
. اطاعت

121
00:07:49,719 --> 00:07:51,721
. داریم یه انسانُ تعقیب میکنیم

122
00:07:51,721 --> 00:07:53,181
. به احتمال زیاد یه هانتره

123
00:07:54,056 --> 00:07:56,476
میخوای توی شکارش بهت کمک کنم ؟

124
00:07:57,018 --> 00:07:58,603
گفتی هانتر ، ها ؟

125
00:07:58,603 --> 00:08:01,606
... در افتادن باهاشون کمی سخته

126
00:08:01,606 --> 00:08:04,400
. البته ، از قبل براش برنامه ریختم

127
00:08:05,359 --> 00:08:10,072
شایپوئف دونو برات یه قدرت
. خاصیُ در نظر گرفته

128
00:08:10,072 --> 00:08:12,617
. اون بعداً بهت آموزششُ میده

129
00:08:12,617 --> 00:08:15,244
. اگه خوش شانس باشی ، توی یک روز میتونی استاد بشی

130
00:08:15,244 --> 00:08:19,665
من کمی کُند ذهنم ، بخاطر همین
. سه روز طول کشید که یادش بگیرم

131
00:08:20,583 --> 00:08:22,752
... حرفای شیرینی هستن

132
00:08:23,794 --> 00:08:26,172
در عوضش باید به وفاداری به پادشاه قسم بخورم ؟

133
00:08:27,715 --> 00:08:30,259
دقیقاً ... آسون نیست ؟

134
00:08:31,219 --> 00:08:33,513
. آره ، توضیح خوبی بود

135
00:08:34,680 --> 00:08:37,058
. تو واقعاً خیلی تیزی

136
00:08:37,058 --> 00:08:39,143
، اگه میپذیری ، به قلعه برو

137
00:08:39,143 --> 00:08:42,355
، توی قدرت جدیدت استاد شو
. و بعدش با من تماس بگیر

138
00:08:42,813 --> 00:08:46,484
توی این مدت ، من از افرادم به عنوان
. طعمه ، برای توانایی های اون استفاده میکنم

139
00:08:47,735 --> 00:08:49,779
. خب ، حدس میزنم یکی بهت بدهکارم

140
00:08:49,779 --> 00:08:51,197
. کاریش نمیشه کرد

141
00:08:51,197 --> 00:08:55,284
. ضمناً یه چیزی ، همیشه چیزای خوبُ برای خودت برمیداری

142
00:08:57,119 --> 00:08:58,412
. طبیعیه دیگه

143
00:08:58,746 --> 00:09:01,207
. خیر سرم زمانی پادشاه جنگل بودم

144
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
. مثل روز روشنه که داری به تخت پادشاهی چشم دوختی

145
00:09:08,297 --> 00:09:11,342
. لعنتی ، کاملاً منو زیر نظر داره

146
00:09:11,801 --> 00:09:14,720
. توی این فاصله هم ، یویو بهش نمیرسه

147
00:09:14,720 --> 00:09:17,431
. اگه قالش نزارم یا شکستش ندم ، میوفتم توی دردسر

148
00:09:22,019 --> 00:09:23,688
! یه جنگل اونجاست

149
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
، به اندازه ی کافی برگاش متراکم هست

150
00:09:27,024 --> 00:09:29,485
. که قادر نباشه از هوا منُ دنبال کنه

151
00:09:29,944 --> 00:09:32,989
، اگه بیاد پایین دنبالم
. با یویو خدمتش میرسم

152
00:09:42,707 --> 00:09:43,541
نمیاد ؟

153
00:09:43,958 --> 00:09:44,959
قالش گذاشتم ؟

154
00:09:45,334 --> 00:09:49,213
. اگه اینطوری باشه ، اون الان باید در حال جستجوی من باشه

155
00:09:51,007 --> 00:09:52,216
... لعنتی

156
00:09:52,216 --> 00:09:54,051
! زمانی برای تلف کردن ندارم

157
00:09:54,051 --> 00:09:55,720
! اگه میخوای بیای ، زودتر لش بیار

158
00:09:57,805 --> 00:10:00,725
. هر جاییم پنهون بشی ، من میتونم ببینمت

159
00:10:01,392 --> 00:10:03,436
. به پیش ، سربازان لئول

160
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
! شکارتونُ بگیرید

161
00:10:10,234 --> 00:10:12,612
، داره میاد ، اما از طرف مقابل

162
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
! و بعدشم روی زمینه

163
00:10:28,002 --> 00:10:31,547
! اون سرشُ توی یه ثانیه پیچوند و دو تا دستاشُ قطع کرد

164
00:10:31,672 --> 00:10:33,966
... توی یه نبرد یک به یک ، شانسی برای بُرد ندارم

165
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
!اون کجاست ؟

166
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
! فرمانده ، بالاست

167
00:10:59,408 --> 00:11:00,451
کارم ساخـ ــ

168
00:11:07,667 --> 00:11:09,168
! دو نفر از دستم در رفتن

169
00:11:09,794 --> 00:11:13,381
، اگه همه باهمم حمله کنیم
! نمیتونیم روش خراشم بندازیم

170
00:11:13,381 --> 00:11:14,090
! عقب نشینی

171
00:11:14,090 --> 00:11:15,174
! دوباره جمع میشیم

172
00:11:16,842 --> 00:11:18,302
... فکر کردی میزارم در بری

173
00:11:18,594 --> 00:11:20,304
. تو فرمانده ـشونی

174
00:11:20,304 --> 00:11:22,139
! اول از همه باید حذف بشی

175
00:11:30,398 --> 00:11:33,818
با انفجارم حال کردی ؟

176
00:11:42,993 --> 00:11:44,912
... عوضی

177
00:11:44,912 --> 00:11:47,748
! به طرف من بمب زد

178
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
... نه ، مشکل بزرگتر یه چیز دیگست

179
00:11:51,836 --> 00:11:55,464
، حضورمُ کاملاً پنهون کرده بودم
. و از نقطه ی کورش حمله کردم

180
00:11:55,464 --> 00:11:57,800
. اما اون توی بهترین زمان دستمُ خوند

181
00:11:59,301 --> 00:12:02,012
حتماً یکی داره از راهِ دور راهنماییش میکنه‏.‏

182
00:12:03,681 --> 00:12:04,807
حتماً اونِ‏ !‏

183
00:12:05,558 --> 00:12:08,060
احتمالاً الان داره ما رو تماشا میکنه ‏.‏

184
00:12:08,060 --> 00:12:11,689
احتمالاً قدرتش طوریه که میتونه مکانِ منُ شناسایی کنه‏ .‏

185
00:12:13,149 --> 00:12:14,358
اگه اینطور باشه ‏.‏‏.‏‏.‏

186
00:12:16,318 --> 00:12:18,738
مهم نیست چه اتفاقی میوفته ،‏
نمیتونم برگِ برندمُ نشونش بدم‏ .‏

187
00:12:18,738 --> 00:12:22,158
دلم نمیخواد چیزی دربارۀ رعد و برقم و یویوم بفهمه ‏!‏

188
00:12:23,242 --> 00:12:26,412
بهترین نقشه اینه که کاری کنم ردمُ گم کنن
و برم یه جایی قایم بشم‏ .‏

189
00:12:26,412 --> 00:12:27,955
اما بنظر غیره ممکنه‏ .‏

190
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
باید همشونُ شکست بدم بدونِ اینکه از اونا استفاده کنم ــ

191
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
تفنگ ؟

192
00:12:34,628 --> 00:12:35,463
نه ‏.‏‏.‏‏.‏

193
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
یه چیزی چسبیده به صورتم‏ .‏‏.‏‏.‏

194
00:12:42,052 --> 00:12:43,012
کَک ؟

195
00:12:49,518 --> 00:12:50,478
کَک ؟

196
00:12:54,023 --> 00:12:55,316
لعنتی ‏!‏

197
00:12:55,816 --> 00:12:57,568
این دیگه از کجا اومد‏ !‏؟

198
00:13:00,571 --> 00:13:06,702
منطقۀ تی ‏.‏ اِچ‏-‏88‏ ،‏ ایکس‏-‏15‏،‏ وای‏-‏12‏،‏ زِد‏-‏2‏.‏

199
00:13:06,702 --> 00:13:11,373
هدف ایکس‏-‏9‏ ،‏ وای‏-‏3‏ ،‏ زِد‏-‏1‏.‏

200
00:13:13,626 --> 00:13:14,794
خوبه‏ .‏

201
00:13:20,049 --> 00:13:23,761
دیگه هیچ راهِ فراری‏ .‏‏.‏‏.‏

202
00:13:24,303 --> 00:13:30,434
از دستِ کَک های من نداری‏ .‏

203
00:13:35,689 --> 00:13:36,982
لعنتی‏ !‏

204
00:13:37,691 --> 00:13:39,777
خون ریزی بند نمیاد‏ .‏

205
00:13:39,777 --> 00:13:42,196
این کَک ها یه چیزی بیشتر از حشره های بزرگ هستن‏ .‏‏.‏‏.‏

206
00:13:43,322 --> 00:13:48,244
منطقۀ پی‏-‏9‏ ،‏ وای‏-‏7‏ ،‏ ایکس‏-‏8‏ ،‏ زِد‏-‏4‏.‏

207
00:13:48,244 --> 00:13:53,123
هدف وای‏-‏5‏ ،‏ ایکس‏-‏3‏ ،‏ زِد‏-‏1‏.‏

208
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
خوبه‏ .‏

209
00:14:10,933 --> 00:14:14,186
تیرانداز سعی نمیکنه صدمۀ جدیِ بهم بزنه‏ .‏

210
00:14:14,186 --> 00:14:18,691
هدفِ واقعیش اینِ که قدرتمُ با از دست دانِ خون ازم بگیره‏ !‏

211
00:14:23,737 --> 00:14:29,952
کَک های من خیلی خاص هستن‏ .‏‏.‏‏.‏

212
00:14:31,287 --> 00:14:34,456
اونا قدرتِ پرشِ عمودی تا 200متر رو دارن ‏.‏

213
00:14:36,125 --> 00:14:38,711
اگه یه دو‏ ،‏ دو تا چهارتا کنی میفهمی که ‏.‏‏.‏‏.‏

214
00:14:42,423 --> 00:14:46,719
با قدرتِ اسلحۀ بادی من‏ ،‏

215
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
اونا غیرِ قابلِ توقف میشن ‏.‏

216
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
اوه ؟ میتونه از اونا جاخالی بده ؟

217
00:14:56,186 --> 00:14:59,315
تعجبی نداره اون میمونا نتونستن کاری بکنن‏ .‏

218
00:15:01,358 --> 00:15:05,905
اگه همینطور این طرف و اون طرف بدوئم
براشون سخت تره که بخوان بهم شلیک کنن ‏.‏

219
00:15:05,905 --> 00:15:08,908
باید یکم از قدرتمُ نگه دارم‏ .‏

220
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
اوه ‏،‏ میخواد یه کاری بکنه‏ .‏

221
00:15:18,250 --> 00:15:20,878
احتمالاً میخواد از قدرتش استفاده بکنه‏ .‏

222
00:15:21,754 --> 00:15:24,298
بزار ببینیم چیکار میتونه بکنه ‏.‏

223
00:15:24,590 --> 00:15:26,008
باشه ‏.‏

224
00:15:37,436 --> 00:15:41,440
با قدرتِ دیدِ بالام میتونم هدفُ ‏،‏

225
00:15:41,440 --> 00:15:44,735
از زوایای مختلف از طریقِ سنجاقک هایِ ماهواره ایم ببینم‏ .‏

226
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
با هیچ توانایی نمیتونی از قدرتِ دیدِ من فرار کنی‏ .‏

227
00:15:48,155 --> 00:15:50,491
حالا بزار ببینیم چیکار میخوای بکنی ‏.‏

228
00:16:04,338 --> 00:16:06,548
کیلوا از ‏"‏ اِن ‏"‏ استفاده نمیکنه‏ .‏

229
00:16:07,007 --> 00:16:12,304
با بسط دادن و نگه داشتنِ هاله ـش ، در اطرافِ
خودش برای مدتِ طولانی

230
00:16:12,304 --> 00:16:14,264
. نمیتونه یه شاهکار به وجود بیاره

231
00:16:15,349 --> 00:16:17,559
کیلوا این نقطه ضعفُ میدونه‏ .‏

232
00:16:18,018 --> 00:16:21,730
بنابر این قدرتشُ در فاصله ای قرار داده
که بهتر میتونه کنترلش کنه‏ .‏

233
00:16:22,147 --> 00:16:24,400
فقط تا پنجاه و هفت سانتی متر از بدنِ خودش‏ .‏

234
00:16:24,400 --> 00:16:25,359
. اونقدرام طویل نیست

235
00:16:27,277 --> 00:16:32,992
به عبارتِ دیگه‏ ،‏ لحظۀ ورود کَک به
پنجاه و هفت سانتی متریِ بدنِش‏ ،‏

236
00:16:33,367 --> 00:16:36,537
کیلوا باید به وسیلۀ انعطافِ بی نظیر‏ ،‏

237
00:16:36,537 --> 00:16:40,082
و قدرتِ فیزیکیش ، با سرعتِ زیاد واکنش نشون بده‏ ،‏

238
00:16:40,082 --> 00:16:41,792
و از محدودۀ ضربۀ مستقیم جاخالی بده‏ .‏

239
00:16:45,879 --> 00:16:48,882
اما این دفعه جاخالی نداد‏ !‏

240
00:16:50,551 --> 00:16:53,637
تصمیم گرفت جای تیراندازُ پیدا کنه‏ .‏

241
00:16:55,222 --> 00:16:57,933
لعنتی‏ .‏‏.‏‏.‏ از این طرف اومد‏ !‏

242
00:17:02,271 --> 00:17:06,900
گذاشت ضربه بخوره تا بتونه مکانِ شلیک کننده رو پیدا بکنه ‏.‏

243
00:17:07,443 --> 00:17:10,362
هدف داره خیلی سریع به سمتِ تو میاد ‏.‏

244
00:17:11,030 --> 00:17:12,448
باشه ‏.‏

245
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
انتظارشُ داشتم ‏.‏

246
00:17:19,788 --> 00:17:23,000
هر جایی که کَک ها خراش داده بودن ، خونریزیشون بند اومده ‏.‏

247
00:17:24,293 --> 00:17:28,338
احتمالاً یه مادۀ شیمیایی که
از لخته شدنِ خون بطورِ طبیعی جلوگیری میکنه ، توی دهنشون دارن‏ .‏

248
00:17:29,298 --> 00:17:32,468
اگه خیلی از جاهای بدنم خونریزی کنه ، تو دردسر میوفتم‏ .‏

249
00:17:32,468 --> 00:17:33,927
نمیتونم بزارم فرار کنه‏ !‏

250
00:17:38,849 --> 00:17:40,267
این عالیه‏ .‏

251
00:17:40,267 --> 00:17:43,270
هر مسیری رو میتونم به وضوح ببینم‏ .‏

252
00:17:44,980 --> 00:17:46,148
چطور از این خوشت میاد ؟

253
00:17:46,148 --> 00:17:47,691
جایی نیست که بتونی مخفی بشی ‏!‏

254
00:17:48,233 --> 00:17:49,693
! اگه کاری داری ، بیا بیرون

255
00:18:01,288 --> 00:18:02,372
صبرکن ‏!‏

256
00:18:04,124 --> 00:18:07,086
این بیابون خیلی وسیعه ‏.‏

257
00:18:07,086 --> 00:18:10,130
اگه با خودت آب نداشته باشی‏ ،‏
یه روزه از تشنگی میمیری‏ .‏

258
00:18:17,721 --> 00:18:19,389
خیلی بد شد‏ .‏‏.‏‏.‏

259
00:18:19,389 --> 00:18:22,434
دلم میخواست بیشتر تو رو زیرِ نظر داشته باشم‏ ،‏

260
00:18:22,434 --> 00:18:24,228
اما انگار دیگه فایده ای نداره‏ .‏

261
00:18:24,228 --> 00:18:26,980
به هر حال ‏،‏ دیگه انرژی برام باقی نمونده‏ .‏

262
00:18:26,980 --> 00:18:30,526
فکر کنم اونقدر وقت داشته باشیم که یکم بیشتر صحبت کنیم‏ .‏‏.‏‏.‏

263
00:18:31,026 --> 00:18:33,112
بهتره اول خودمونُ معرفی کنیم‏ .‏

264
00:18:34,571 --> 00:18:38,450
اسمِ من جیلِ ‏.‏‏.‏‏.‏
بیخیالِ اون بهم میگن مِلئورون ‏.‏

265
00:18:38,826 --> 00:18:42,037
وقتی ملکه هنوز زنده بود‏ ،‏
من رهبرِ یه اسکادران بودم ‏.‏

266
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
از آشنایی باهات خوشبختم ‏.‏

267
00:18:44,164 --> 00:18:45,707
اسمِ تو چیه ؟

268
00:18:47,292 --> 00:18:48,961
چرا دنبالم میکردی ؟

269
00:18:49,628 --> 00:18:52,131
برای اینکه نمیخواستم بزارم فرار کنی ‏.‏

270
00:18:52,131 --> 00:18:54,508
و مطمئناً نمیتونم بزارم بمیری‏ .‏‏.‏‏.‏

271
00:18:55,217 --> 00:18:58,470
برای اینکه یه شریکِ با ارزشی‏ .‏

272
00:19:00,722 --> 00:19:02,891
تو با پادشاه کار داری‏ ،‏ درسته ؟

273
00:19:02,891 --> 00:19:03,892
با اون کار ندارم‏ !‏

274
00:19:03,892 --> 00:19:04,560
هـا ؟

275
00:19:06,228 --> 00:19:07,980
نزدیک بودا ‏.‏‏.‏‏.‏

276
00:19:07,980 --> 00:19:10,732
حتماً دلیلی برای نزدیک شدن به من داره‏ .‏

277
00:19:10,732 --> 00:19:12,109
نمیتونم هیچی بهش بگم‏ .‏

278
00:19:12,985 --> 00:19:17,447
واقعاً ؟ مگه شما ها نیومدید اینجا تا پادشاهُ شکست بدید ؟

279
00:19:17,447 --> 00:19:18,574
‏"‏ شما ها‏ "‏ ؟

280
00:19:20,367 --> 00:19:25,747
، آره‏ .‏‏.‏‏. ‏از وقتی که اون یکی بچه همراهت بود
شما ها رو زیرِ نظر داشتم‏ .‏

281
00:19:26,331 --> 00:19:27,249
که اینطور ‏.‏

282
00:19:29,168 --> 00:19:33,463
حتماً با خودت فکر کردی قدرتِ مبارزۀ من کمتر از کیلوائه ‏!‏

283
00:19:33,463 --> 00:19:35,174
هـا؟  اِم ‏!‏؟

284
00:19:35,174 --> 00:19:36,592
تو اشتباه متوجه شدی‏ !‏

285
00:19:36,592 --> 00:19:38,385
اینطور برداشت کردی ؟

286
00:19:38,677 --> 00:19:40,762
فکر کنم با عقل جور در میاد ‏.‏‏.‏‏.‏

287
00:19:40,762 --> 00:19:44,224
برای تو‏ ،‏ من یه دشمنم‏ .‏

288
00:19:44,224 --> 00:19:46,935
فکر کنم بهتره اول این سوء تفاهمُ برطرف کنم‏ .‏

289
00:19:47,352 --> 00:19:48,145
گوش کن‏ .‏

290
00:19:48,145 --> 00:19:50,147
قسم میخورم که دروغ نمیگم ‏.‏

291
00:19:50,147 --> 00:19:53,650
من نمیخوام گولت بزنم یا شکستت بدم ‏!‏

292
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
باشه‏، ‏ حرفتُ باور میکنم ‏.‏

293
00:19:55,903 --> 00:19:58,989
درسته‏ .‏‏.‏‏. ‏باور کردنش سخته‏ !‏

294
00:19:58,989 --> 00:20:00,574
بهت حق میدم‏ .‏

295
00:20:00,574 --> 00:20:03,577
اگه من جایِ تو بودم‏ .‏‏.‏‏.‏

296
00:20:04,411 --> 00:20:05,287
ها ؟

297
00:20:09,666 --> 00:20:10,834
اون خودشه ؟

298
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
این تله ـست‏ .‏

299
00:20:29,186 --> 00:20:32,564
هنوزم میخوای بیای ؟

300
00:20:36,526 --> 00:20:37,778
خوب که چی ؟‏

301
00:20:37,778 --> 00:20:38,654
بمیر ‏.‏

302
00:20:39,196 --> 00:20:41,823
اون یهو میخواست منو بکشه‏ .‏‏.‏‏.‏

303
00:20:41,823 --> 00:20:43,450
یه ذره هم تردید نکرد ‏.‏

304
00:20:43,450 --> 00:20:45,035
تحتِ تأثیر قرار گرفتم ‏!‏

305
00:20:49,122 --> 00:20:50,207
یه دریاچۀ زیر زمینی ؟

306
00:20:50,791 --> 00:20:52,417
میخوای مزۀ جهنمُ بچشی ؟

307
00:20:52,876 --> 00:20:55,128
بگیر که اومد‏ !‏

308
00:20:59,675 --> 00:21:00,300
خون‏ !‏

309
00:21:00,300 --> 00:21:01,301
غذا‏ !‏

310
00:21:01,301 --> 00:21:02,928
این غذائه‏ !‏

311
00:21:06,014 --> 00:21:07,641
صبر کن ‏،‏ این ‏.‏‏.‏‏.‏

312
00:21:08,141 --> 00:21:10,602
میزبانِ‏ فرمانده ایکالگوئه !‏

313
00:21:11,520 --> 00:21:13,772
لعنتی‏ ،‏ اونو نخورید ‏.‏

314
00:21:14,147 --> 00:21:16,692
میخوام صبر کنم‏ ،‏ اما نمیتونم‏ .‏‏.‏‏.‏

315
00:21:16,692 --> 00:21:21,280
خون ما رو صدا میزنه ‏!‏

316
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
عوضی ‏!‏

317
00:21:24,408 --> 00:21:30,289
چطور جرأت میکنی پای با ارزشمُ ببُری ‏!‏؟

318
00:21:31,373 --> 00:21:34,418
نمیتونستم بزارم منم بکشی تو آب‏ .‏

319
00:21:34,835 --> 00:21:36,670
این مکنده ها نجاتم دادن ‏.‏

320
00:21:37,170 --> 00:21:39,798
در ضمن‏ ،‏ مگه تو یه هشت پا نیستی ؟

321
00:21:40,340 --> 00:21:42,551
به من نگو هشت پا‏ !‏

322
00:21:46,346 --> 00:21:49,683
معلوم شد حریفِ کیلوا ایکالگوئه‏ ،‏

323
00:21:49,683 --> 00:21:52,978
، یه مورچۀ کیمرایِ انگلی‏ ،‏ که شبیه هشت پا هست
که از میزبان های انسانی استفاده میکنه‏ .‏

324
00:21:53,312 --> 00:21:56,940
به من نگو هشت پا‏ !‏

325
00:23:21,525 --> 00:23:23,944
قسمتِ بعدی ‏:‏ ایکالگو × و × رعد و برق

326
00:23:24,569 --> 00:23:25,278
هشت پا‏ .‏

327
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
به من نگو هشت پا‏ !‏
