﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:05,005
. سه روز مونده تا گزینش شروع بشه

2
00:00:05,547 --> 00:00:09,134
در کاخ ، پادشاه
، بهبود کامل پیدا کرده

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,886
. و همچنان داره برای وقت تلف کردن ، گونگی بازی میکنه

4
00:00:16,266 --> 00:00:17,142
. کیشُ مات

5
00:00:25,650 --> 00:00:28,403
. از نظر ذهنی و بدنی ، دیگه به حدش رسیده

6
00:00:28,987 --> 00:00:32,949
حدس میزنم ، تا دو بازی دیگه
. پادشاه بازیُ میبره

7
00:01:53,196 --> 00:01:58,201
گونگی × در برابر × کوموگی

8
00:02:02,497 --> 00:02:03,706
. وقت استراحتِ

9
00:02:03,706 --> 00:02:05,416
! نصف روزِ دیگه شروع میکنیم

10
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
! نه ، من هنوزم میتونم

11
00:02:09,796 --> 00:02:13,383
،  تو به سختی میتونی راست بشینی
. پیروزیِ اینجوری ، اصلاً منُ راضی نمیکنه

12
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
. قدرتتُ دوباره بدست بیار

13
00:02:23,726 --> 00:02:28,189
، حتی وقتی بازوش غرق خون بود
. اصلاً بیخیال بازی نمیشد

14
00:02:28,690 --> 00:02:30,859
اما حالا چرا فکرش تغییر کرده ؟

15
00:02:34,946 --> 00:02:37,448
. این دختره ، خطرناکِ

16
00:02:39,200 --> 00:02:40,451
، اگه اینجوری ادامه پیدا کنه

17
00:02:42,036 --> 00:02:43,913
... وجودش مزاحم میشه

18
00:02:59,137 --> 00:03:01,973
. پس ، با اجازه ـتون

19
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
. نباید عجول باشم

20
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
. پادشاه حُکمشُ خودش انتخاب کرده

21
00:03:14,277 --> 00:03:16,446
... برای اینکه به خودش ثابت کنه

22
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
... تو بهترین حالت ، قهرمان گونگی رو شکست بده

23
00:03:20,200 --> 00:03:22,619
! برای نشون دادن قدرتش

24
00:03:23,578 --> 00:03:26,915
، اگه من این دخترُ الان بکشم

25
00:03:26,915 --> 00:03:30,877
. پادشاه به عنوان یه بازنده ، توی گونگی باقی میمونه

26
00:03:31,753 --> 00:03:33,838
، مردن اون باعث میشه

27
00:03:34,297 --> 00:03:37,592
! که پادشاه نتونه هرگز شکستش بده

28
00:03:46,851 --> 00:03:48,561
! چقدر احمقم من

29
00:03:48,978 --> 00:03:55,526
من میخواستم یه جای زخم عمیق
! و دائمی ، به پادشاه وارد کنم

30
00:04:07,914 --> 00:04:10,583
! من اِراده ی خودمُ میکشم

31
00:04:11,459 --> 00:04:14,712
... وقتی دیدم که پادشاه دنیا رو فتح کرده

32
00:04:23,638 --> 00:04:27,558
، با استفاده کردن از آپارتمان پیچیده ی نوو سان
. هفت نفر وارد کاخ میشن

33
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
... من و شوت

34
00:04:29,686 --> 00:04:31,396
، گون ، کیلوا

35
00:04:31,396 --> 00:04:33,439
، مِلِئورون ، ایکالگو

36
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
. و مورل

37
00:04:36,109 --> 00:04:38,778
، بعد از چند ثانیه از ما

38
00:04:38,778 --> 00:04:41,364
. رئیس وارد " اِن " پیتو میشه

39
00:04:41,698 --> 00:04:46,494
در طی این مدت ، ما باید
. محافظین سلطنتی رو از پادشاه دور بکنیم

40
00:04:47,036 --> 00:04:49,872
. اول ، گون ، کیلوا و ایکالگو وارد میشن

41
00:04:50,999 --> 00:04:54,377
، ما وقتی در وسط کاخ ، یدفعه ای ظاهر بشیم

42
00:04:54,377 --> 00:04:57,714
... اونا فوراً عکس العمل نشون میدن

43
00:04:58,381 --> 00:05:00,508
. برای محافظت کردن از پادشاه با زندگیشون

44
00:05:01,134 --> 00:05:03,011
. به احتمال زیاد از این آرایش استفاده میکنن

45
00:05:04,012 --> 00:05:06,139
. شکستنش کار آسونی نیست

46
00:05:07,807 --> 00:05:10,143
. اونجاست که من وارد میشم

47
00:05:30,204 --> 00:05:32,540
خب ، کسی سوالی داره ؟

48
00:05:32,540 --> 00:05:35,043
... اتو ، در مورد پالم

49
00:05:35,668 --> 00:05:38,629
میتونیم بفهمیم که الان داره چیکار میکنه ؟

50
00:05:39,213 --> 00:05:41,841
. اون یا مرده یا مخفی شده

51
00:05:42,383 --> 00:05:44,427
. اگه بتونه بیرون بیاد ، با ما تماس میگیره

52
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
. از اونجایی که خبری نبود ، این تنها توضیح هست

53
00:05:47,889 --> 00:05:51,267
، اگه اونا گیرش بندازن
. اون خودش زندگیشُ میگیره

54
00:05:51,809 --> 00:05:54,354
. وقتی این کارُ قبول کرد ، خودشُ آماده کرده بود

55
00:05:54,687 --> 00:06:00,485
، اگه ما بخوایم بریم چک کنیم
. یه توهین به توانایی های اون به حساب میاد

56
00:06:01,611 --> 00:06:03,446
! هوی ، خیلی زیاده روی کردی

57
00:06:03,446 --> 00:06:06,074
. گون فقط نگران پالم هست

58
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
. این نگران بودنش ارزشی نداره

59
00:06:08,576 --> 00:06:09,494
!چی نالیدی ؟

60
00:06:09,827 --> 00:06:12,372
!خودت تازه برگشتی ! بعدش زر زیادی میزنی ؟

61
00:06:12,372 --> 00:06:16,042
، با فرض اینکه پالم زنده گیر افتاده باش

62
00:06:16,042 --> 00:06:19,379
. به معنی این میشه که دشمن از نقشه ـمون خبر دار شدن

63
00:06:19,754 --> 00:06:24,634
. پس ما میشیم پروانه هایی که دور یه شمع میگردن

64
00:06:25,009 --> 00:06:26,386
. فوراً نابود میشیم

65
00:06:27,261 --> 00:06:30,515
، اما بجای فکر کردن درباره ی بدترین سناریو

66
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
. مهم اینه که به پالم اعتماد کنیم

67
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
، خب اینم درسته

68
00:06:36,020 --> 00:06:38,606
، ولی ممکنه گون اینُ در نظر داشته باشه

69
00:06:38,606 --> 00:06:43,027
، که اگه از وضعیت پالم با خبر باشیم
. وقت داریم نقشه ـمونُ تغییر بدیم

70
00:06:43,319 --> 00:06:44,028
. دوباره فکر کن

71
00:06:44,946 --> 00:06:49,992
. تو این موقع اون میگه که اول باید پالمُ نجات بدیم

72
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
. اون نقشه ای چیزیم پیشنهاد نمیده

73
00:06:53,413 --> 00:06:54,122
درسته ؟

74
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
... آ - آره

75
00:06:56,999 --> 00:06:59,419
... خب ، اینُ ... دیگه میفمم

76
00:07:00,294 --> 00:07:02,380
، میدونم نگرانشی

77
00:07:02,380 --> 00:07:05,425
، اما وقتی عملیات شروع میشه
. بهتره همه چیُ فراموش کنی

78
00:07:05,967 --> 00:07:09,846
، اگه کسری از ثانیه غفلت کنی

79
00:07:09,846 --> 00:07:13,433
. ممکنه عملیات با شکست مواجه بشه

80
00:07:14,392 --> 00:07:15,726
... هنوز دو روز دیگه وقت داریم

81
00:07:16,185 --> 00:07:18,896
. شاید توی این زمان ، تماسی از پالم بشه

82
00:07:28,030 --> 00:07:29,449
. فهمیدم میو

83
00:07:35,246 --> 00:07:38,082
اگه بخوام به سمت راست فرار کنم ؟

84
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
. شما باید شوالیه رو حرکت بدید

85
00:07:40,877 --> 00:07:45,882
، من نمیتونم اجازه بدم که یه مُهره
. کنترل مرکز صفحه رو داشته باشه

86
00:07:46,549 --> 00:07:50,511
. بعضی وقت ها باید ریسک کنی و به جلو پیش بری

87
00:07:51,304 --> 00:07:55,266
. وگرنه ، نمیتونید کاری کنید که من تأمل کنم

88
00:07:57,185 --> 00:07:59,437
. اینجوری بازی کردن ، یجوری غیرمعمول هستش

89
00:08:04,442 --> 00:08:05,401
... اعلیحضرت

90
00:08:05,735 --> 00:08:06,444
چیه ؟

91
00:08:06,903 --> 00:08:09,447
، اطلاعات حساسی دارم
. اینجا نمیتونم بگم

92
00:08:10,406 --> 00:08:12,158
. مهم نیست ، صحبت کن

93
00:08:13,993 --> 00:08:17,497
. دو روز مونده تا جشن ملی برگزار بشه

94
00:08:18,164 --> 00:08:22,960
تعداد شهروندانی که در پیجینگ جمع شدن
. از مقدار انتظارمون ، بیشتر هستن

95
00:08:23,628 --> 00:08:28,174
، اما اگه وضعیت هوا مساعد باشه
. طبق برنامه ریزی ، گزینش پیش میره

96
00:08:28,591 --> 00:08:31,177
. خب برو اصل مطلب

97
00:08:32,178 --> 00:08:34,722
من برنامه رو میخوام

98
00:08:34,722 --> 00:08:36,599
. کمی جلو بندازم

99
00:08:36,974 --> 00:08:39,602
. همین ؟ هر کاری دوست داری بکن

100
00:08:40,019 --> 00:08:40,937
. اطاعت

101
00:08:40,937 --> 00:08:44,065
در این صورت ، ما فوراً روانه میشیم که ــ

102
00:08:44,273 --> 00:08:45,608
! کاری نکن که حرفمُ دوباره تکرار کنم

103
00:08:46,651 --> 00:08:49,195
. گفتم که ، میسپرم به خودت

104
00:08:49,654 --> 00:08:52,031
. دیگه نیا پیشم ، تا وقتی که خودمم احضارت نکردم

105
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
پس تو هم انداخت بیرون ؟

106
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
. خب ، فقط باید صبر کنیم تا زمانی که پادشاه ببره

107
00:09:04,252 --> 00:09:07,547
تو فکر میکنی چند دست دیگه طول میکشه ، درسته ؟

108
00:09:07,922 --> 00:09:08,548
. نه

109
00:09:09,674 --> 00:09:12,385
کمی قبل همینُ نگفته بودی ؟

110
00:09:13,219 --> 00:09:16,264
. پادشاه داره خیلی خوب یاد میگیره

111
00:09:16,889 --> 00:09:18,891
. با این وجود ، اون دختر هم داره تکامل پیدا میکنه

112
00:09:20,518 --> 00:09:24,105
. اون از سطحی که من پیش بینیش کنم ، فراتر رفته

113
00:09:25,189 --> 00:09:29,026
. خب ، فقط موضوع زمانِ که پادشاه برنده بشه

114
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
. امیدوارم همین باشه

115
00:09:31,070 --> 00:09:34,407
. میدونم همینِ . جای نگرانی ای نیست

116
00:09:41,497 --> 00:09:45,251
، من صد در صد مطمئنم اون شخص
... که تونست لئول رو شکست بده

117
00:09:46,294 --> 00:09:49,547
. داره تنهایی عمل میکنه

118
00:09:50,715 --> 00:09:53,384
. گزارشات وِلفین و برُوادا ، اینُ تائید میکنن

119
00:09:53,384 --> 00:09:56,429
. سربازای زیر کنترلش ، آدمک های دودی هستن

120
00:09:57,513 --> 00:10:00,641
، از اونجایی که حرکت پیچیده ای دارن
، شبیه به آدمک های " نِن " ـی نیستن

121
00:10:00,641 --> 00:10:03,185
. بخاطر همین تونست منُ گول بزنه ، که اونا فقط یه استتار هستش

122
00:10:03,769 --> 00:10:08,649
، تعدادش در مقابل آدمک های من خیلی کمه
. اما باید بگم که موثرترن

123
00:10:11,694 --> 00:10:13,404
... دلم میخواد باهاش بجنگ میو

124
00:10:14,196 --> 00:10:16,907
. اما نمیتونم از اینجا جُم بخورم میو

125
00:10:17,158 --> 00:10:19,744
... شاید خودش بیاد اینجا میو

126
00:10:26,584 --> 00:10:29,337
. دیگه وقتش شده که به پیجینگ ، وارد بشیم

127
00:10:29,337 --> 00:10:34,050
. ممکنه که دشمن تا حالا در مورد مورل ، فهمیده باشه

128
00:10:35,217 --> 00:10:37,470
ما یه چند سرُ صدا توی پیجینگ ایجاد میکنیم

129
00:10:37,470 --> 00:10:40,222
. که عقیده ی اونا رو در مورد توانایی مورل ، انکار کنه

130
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
، در همون موقع

131
00:10:42,224 --> 00:10:45,686
. خیلی از شهروند ها در حال حرکت به سمت کاخ ، خواهند بود

132
00:10:46,062 --> 00:10:48,731
، اگه ما روز قبل از جشن ، ناپدید بشیم

133
00:10:48,731 --> 00:10:53,819
محافظین پادشاه به این فکر میکنن که ما آدمکش هایی هستیم
. که برای کشتن پادشاه ، میون شهروندا ، مخفی شدیم

134
00:10:54,737 --> 00:10:59,241
. و تمرکزشون بیرون کاخ ، روی جمعیت میمونه

135
00:11:00,201 --> 00:11:03,996
و تو همین موقع ، ما به وسیله ی آپارتمان پیچیده
. چهار بعدی ، وارد کاخ میشیم

136
00:11:05,706 --> 00:11:07,792
. پادشاه بدون شک ، اینجاست

137
00:11:08,417 --> 00:11:13,005
. انتخاب نگهبان ها ، محافظت از اتاق طبقه ی سومه

138
00:11:15,758 --> 00:11:17,426
واقعاً اونجاست ؟

139
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
... یه چیزی

140
00:11:20,846 --> 00:11:21,972
. منُ اذیت میکنه

141
00:11:36,362 --> 00:11:38,447
. سرباز به 2-3-1

142
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
. شوالیه به 1-5-4

143
00:11:45,329 --> 00:11:47,957
. سرتیپ به 2-7-8

144
00:11:50,042 --> 00:11:51,961
. کماندار به 4-3-3

145
00:11:53,713 --> 00:11:57,758
اون به حملش تو جایی که من
. توش ضعیفم ادامه میده

146
00:11:58,426 --> 00:12:00,344
هر چی بیشتر بازی میکنیم ، قویتر میشه ‏.‏

147
00:12:01,887 --> 00:12:04,056
شوالیه ‏،‏ به 2‏-‏1‏-‏1 ‏.‏

148
00:12:06,517 --> 00:12:08,811
سرلشگر ‏،‏ به 6‏-‏6‏-‏1 ‏.‏

149
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
اما هیچ مشکلی ندارم ‏.‏

150
00:12:12,148 --> 00:12:14,066
بلکه ‏،‏ خیلی هم برام لذت بخشِ ‏.‏

151
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
برای اینکه تخته هر حرکتمُ تحلیل میکنه ‏.‏

152
00:12:18,988 --> 00:12:24,243
که این ثابت میکنه اون هنوز
سطحش از من بیشتره ‏.‏

153
00:12:25,327 --> 00:12:27,747
یعنی چقدر دیگه میتونه قوی بشه ؟

154
00:12:29,915 --> 00:12:31,417
عالیجناب ‏.‏‏.‏‏.‏

155
00:12:32,334 --> 00:12:33,377
من احساسِ ‏.‏‏.‏‏.‏

156
00:12:34,336 --> 00:12:35,379
عجیبی دارم ‏.‏

157
00:12:44,305 --> 00:12:45,765
نمیتونم صبر کنم ‏.‏

158
00:12:47,349 --> 00:12:53,063
حرکاتِ شگفت انگیزی همینطور داره به ذهنم خطور میکنه‏ .‏‏.‏‏.‏

159
00:12:53,814 --> 00:12:57,318
میتونم بهتر از این هم بازی کنم ‏!‏

160
00:12:58,444 --> 00:12:59,779
استعدادش بیدار شده ؟

161
00:13:00,988 --> 00:13:02,782
پس یعنی اون

162
00:13:03,908 --> 00:13:05,451
استعدادش داره رشد میکنه ‏.‏

163
00:13:11,707 --> 00:13:12,750
کیشُ مات ‏.‏

164
00:13:15,503 --> 00:13:19,298
میتونم یه استراحتِ کوتاهی بکنم ؟

165
00:13:20,132 --> 00:13:22,635
اولین باره که درخواستِ استراحت میکنه‏ .‏‏.‏‏.‏

166
00:13:23,677 --> 00:13:25,012
مشکلی پیش اومده ؟

167
00:13:25,596 --> 00:13:31,352
نه ‏،‏ میخوام به اتاقم برم و
این حرکاتُ به ذهنم بسپارم ‏.‏

168
00:13:31,352 --> 00:13:32,520
اما تو که نمیتونی ببینی‏ .‏‏.‏‏.‏

169
00:13:32,520 --> 00:13:36,607
اوه ‏،‏ من فقط قطعاتُ روی تخته حرکت میدم ‏!‏

170
00:13:36,941 --> 00:13:41,028
وقتی قطعاتُ تو جایی که هستن لمس میکنم ‏،‏

171
00:13:41,028 --> 00:13:43,197
هیچ وقت جای اونا رو فراموش نمیکنم ‏.‏

172
00:13:43,823 --> 00:13:46,116
با هر تجربه ای جایِ اونا رو حفظ میکنه ؟

173
00:13:46,826 --> 00:13:48,869
خیلی خُب ‏،‏ مرخصی میتونی بری ‏.‏

174
00:13:48,869 --> 00:13:49,787
ممنونم ‏.‏

175
00:13:51,497 --> 00:13:52,748
یه سئوالِ احمقانه‏ .‏‏.‏‏.‏

176
00:13:55,668 --> 00:13:56,836
اسمش ‏.‏‏.‏‏.‏

177
00:13:58,337 --> 00:13:59,171
هـی ‏.‏

178
00:14:00,297 --> 00:14:02,842
اسمت چیه ؟

179
00:14:03,968 --> 00:14:05,678
منظورتون منم ؟

180
00:14:06,053 --> 00:14:07,596
مگه کسِ دیگه ای هم اینجا هست ؟

181
00:14:08,472 --> 00:14:11,016
من ک‏ـ - ‏کـ‏ -‏ کوموگی هستم ‏.‏

182
00:14:11,767 --> 00:14:12,977
کوموگی ؟

183
00:14:14,645 --> 00:14:16,146
عالیجناب ‏.‏‏.‏‏.‏

184
00:14:17,106 --> 00:14:19,358
میشه لطفاً

185
00:14:20,276 --> 00:14:22,486
اسمتونُ بهم بگید ؟

186
00:14:26,866 --> 00:14:28,492
اسمم ؟

187
00:14:29,869 --> 00:14:30,744
منُ‏ .‏‏.‏‏.‏

188
00:14:33,747 --> 00:14:35,040
چی صدا میزنن ؟

189
00:14:38,335 --> 00:14:39,128
پیتو ‏.‏

190
00:14:43,048 --> 00:14:45,009
بله ‏،‏ چیزی احتیاج دارید ؟

191
00:14:46,218 --> 00:14:46,760
پوف ‏.‏

192
00:14:47,595 --> 00:14:48,554
بله ‏.‏

193
00:14:48,554 --> 00:14:49,430
یوپی ‏.‏

194
00:14:50,097 --> 00:14:50,890
بله ‏.‏

195
00:14:53,642 --> 00:14:55,227
مشکلی پیش اومده ؟

196
00:14:55,895 --> 00:14:56,812
پوف‏ .‏‏.‏‏.‏

197
00:14:56,812 --> 00:14:57,521
بله ؟

198
00:14:57,813 --> 00:15:00,024
درسته ‏،‏ اسمِ تو پوفِ ‏.‏

199
00:15:01,901 --> 00:15:02,943
پس ‏.‏‏.‏‏.‏

200
00:15:04,320 --> 00:15:06,447
اسمِ من چیه ؟

201
00:15:09,700 --> 00:15:11,452
عالیجناب ‏،‏ با کمالِ احترام عرض کنم ‏.‏‏.‏‏.‏

202
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
شما پادشاه هستید ‏،‏ اسمِ دیگه ای ندارید ‏.‏

203
00:15:16,457 --> 00:15:18,459
شما تنها پادشاه هستید ‏.‏

204
00:15:18,876 --> 00:15:23,297
در حالِ حاضر ‏،‏ افرادِ شیادی هستن که بدونِ اجازه
از این اسم استفاده میکنن ‏.‏

205
00:15:23,297 --> 00:15:25,716
اما ما همۀ اونا رو نابود میکنیم ‏.‏

206
00:15:26,300 --> 00:15:31,472
اینطوری همۀ دنیا متوجه میشن که فقط یک پادشاه وجود داره ‏.‏

207
00:15:31,472 --> 00:15:34,016
فرض بر اینکه بقیه رو نابود کنیم ‏،‏

208
00:15:34,433 --> 00:15:35,976
‏"‏ پادشاه ‏"‏ فقط یه عنوانِ ‏.‏

209
00:15:36,352 --> 00:15:40,022
عنوانُ میشه بخشید ‏،‏ این اسم نیست ‏.‏

210
00:15:41,357 --> 00:15:42,441
تو چطور ‏،‏ یوپی ؟

211
00:15:43,275 --> 00:15:46,028
سئوالِ شما خارج از آگاهی منه ‏.‏

212
00:15:46,487 --> 00:15:49,823
نمیتونم جوابی بهتون بدم ‏.‏

213
00:15:50,282 --> 00:15:51,116
پیتو ‏.‏

214
00:15:52,034 --> 00:15:56,288
من به احساسات ِ شما نسبت به اینکه چه چیزی خیلی مهمه ، ایمان دارم ‏.‏

215
00:15:57,039 --> 00:16:02,294
شما باید بهترین اسم رو انتخاب کنید ‏.‏

216
00:16:04,004 --> 00:16:05,422
خیلی خُب ‏.‏‏.‏‏.‏

217
00:16:06,966 --> 00:16:10,302
شما میتونید بعد از گزینش یه اسم انتخاب کنید ‏.‏

218
00:16:10,886 --> 00:16:16,934
در حالِ حاضر ‏،‏ اولویت ما به پایان رسوندنِ
آماده سازی قبل از فردا صبحه ‏.‏

219
00:16:20,145 --> 00:16:21,939
عالیجناب ‏،‏ مشکلی پیش اومده ؟

220
00:16:22,523 --> 00:16:25,359
اگه چیزی نگرانتون میکنه ‏،‏ به ما بگید ‏.‏

221
00:16:26,276 --> 00:16:28,445
ما برای همین اینجا هستیم ‏.‏

222
00:16:29,071 --> 00:16:32,950
تمامِ بدنِ کوموگی میدرخشید ‏.‏

223
00:16:33,200 --> 00:16:34,201
کوموگی ؟

224
00:16:34,201 --> 00:16:35,828
همون دختری که چشماش بسته ـست ‏.‏

225
00:16:39,039 --> 00:16:41,083
اسمِ اون انسانُ به یاد میاره ‏.‏

226
00:16:41,750 --> 00:16:43,377
اون بیداری استعداد رو تجربه کرده ‏.‏

227
00:16:44,044 --> 00:16:49,216
کوموگی الان قویتر شده ، البته فقط تو گونگی ‏.‏

228
00:16:50,676 --> 00:16:51,510
پیتو ‏.‏‏.‏‏.‏

229
00:16:51,510 --> 00:16:52,428
بله ‏.‏

230
00:16:52,428 --> 00:16:54,930
اگه کوموگی فردا تو گزینش قرار بگیره

231
00:16:54,930 --> 00:16:59,101
چه اتفاقی میوفته ؟

232
00:16:59,101 --> 00:17:00,561
اون حتماً میمیره ‏.‏

233
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
گزینش انسان هایی رو انتخاب میکنه

234
00:17:02,604 --> 00:17:07,484
که قدرتِ فیزیکی و ذهنی برای تبدیل شدن به سربازُ داشته باشن ‏.‏

235
00:17:07,943 --> 00:17:12,573
بازماندگان کسانی هستن که نشان دادن توانایی های رزمی بسیار عالی دارن ‏.‏

236
00:17:15,034 --> 00:17:16,869
عالیجناب ‏،‏ لطفاً‏ .‏‏.‏‏.‏

237
00:17:17,327 --> 00:17:18,787
بعد از دیدنِ کوموگی ‏،‏

238
00:17:19,371 --> 00:17:21,957
یاد گرفتم که قدرت میتونه از راه های مختلفی نمایان بشه ‏.‏

239
00:17:22,833 --> 00:17:25,627
به عنوانِ مثال ‏،‏ طیِ سفرمون به اینجا‏ .‏‏.‏‏.‏

240
00:17:25,878 --> 00:17:29,006
عالیجناب لطفاً صبر کنید ‏.‏

241
00:17:29,381 --> 00:17:31,050
‏.‏‏.‏‏.‏ من یه بچه رو کشتم‏ .‏

242
00:17:31,050 --> 00:17:34,136
عالیجناب ‏،‏ شما نباید این حرفُ بزنید‏ .‏‏.‏‏.‏

243
00:17:34,845 --> 00:17:36,597
احتمالاً اون بچه‏ .‏‏.‏‏.‏

244
00:17:36,597 --> 00:17:38,849
این درست نیست‏ .‏‏.‏‏. ‏این نامناسبِ ‏.‏

245
00:17:38,849 --> 00:17:43,312
‏.‏‏.‏‏. ‏این استعدادُ داشت که تو ضمینۀ خاصی از من پیشی بگیره ‏.‏

246
00:17:43,520 --> 00:17:44,813
یه پادشاهِ مطلق ‏.‏‏.‏‏.‏

247
00:17:45,147 --> 00:17:46,982
با این حال من اون استعداد رو خاموش کردم ‏.‏

248
00:17:46,982 --> 00:17:49,109
‏.‏‏.‏‏.‏ هیچ وقت نمیتونه پشیمون بشه ‏!‏

249
00:17:49,777 --> 00:17:52,780
بدونِ هیچ دلیلِ خاصی اونو خاموش کردم ‏.‏

250
00:17:52,780 --> 00:17:55,741
دیگه بیشتر از این نباید چیزی بگی ‏!‏

251
00:17:57,451 --> 00:17:58,494
من‏ .‏‏.‏‏.‏

252
00:18:00,079 --> 00:18:00,996
پادشاهم ‏!‏

253
00:18:15,302 --> 00:18:18,639
بدونِ هیچ دلیلی زندگیش رو گرفتم‏ .‏‏.‏‏.‏

254
00:18:21,517 --> 00:18:24,603
من چه قدرتِ فوق العاده ای دارم ‏!‏

255
00:18:25,521 --> 00:18:30,734
من یهو ظاهر میشم و قدرتِ کمِ اونا رو میدزدم ‏!‏

256
00:18:31,110 --> 00:18:33,487
برای کشتن‏ .‏‏.‏‏.‏ برای از بین بردن ‏.‏

257
00:18:34,404 --> 00:18:36,907
این قدرتِ منه ‏.‏

258
00:18:37,658 --> 00:18:41,286
نیروی بی رحمی قویترین قدرتِ دنیاست ‏.‏

259
00:18:50,379 --> 00:18:53,423
من لیاقتِ اینُ ندارم که محافظِ سلطنتی باشم‏ .‏‏.‏‏.‏

260
00:18:53,423 --> 00:18:54,216
برای چی؟

261
00:18:55,050 --> 00:18:57,886
من تو شرایطِ بدی هستم ‏،‏

262
00:18:57,886 --> 00:19:00,389
تقریباً به پادشاه توهین کردم ‏.‏

263
00:19:01,849 --> 00:19:07,729
خیلی احمق بودم که فکر میکردم
ممکنه پادشاه از کارهاش پشیمون بشه‏ ‏‏.‏‏.‏‏.‏

264
00:19:08,856 --> 00:19:12,067
تو همیشه زیادی سخت میگیری ‏.‏

265
00:19:12,067 --> 00:19:14,528
آره ‏،‏ درسته ‏.‏

266
00:19:14,528 --> 00:19:19,116
اما ‏،‏ راستش از وقتی که اون دختره اومده ، پادشاه تغییر کرده ‏.‏

267
00:19:19,408 --> 00:19:21,326
آره ‏،‏ درست میگی ‏.‏

268
00:19:21,785 --> 00:19:25,956
اگه اون دختر مانعِ پادشاه بشه ، باید بکشیمش ‏.‏

269
00:19:27,624 --> 00:19:30,836
فکر کنم عملیاتِ ذهنم هم سطحِ توئه ‏‏.‏‏.‏‏.‏

270
00:19:33,338 --> 00:19:34,590
درسته‏ .‏‏.‏‏.‏

271
00:19:35,549 --> 00:19:39,636
قدرتم قویترین قدرتِ موجوده ‏.‏

272
00:19:40,721 --> 00:19:45,976
بقیۀ قدرت ها در مقابلِ قدرتِ من هیچه ‏.‏

273
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
اونا مثلِ گرد و خاک تو هوا میمونن ‏.‏

274
00:19:49,438 --> 00:19:52,816
کوموگی‏ .‏‏.‏‏. ‏اون دختر هم هیچ فرقی نمیکنه ‏.‏

275
00:19:53,567 --> 00:19:57,404
مهارتِ اون تو گونگیِ ، اونم فقط به عنوان یه بازی هست

276
00:19:58,113 --> 00:20:02,367
میتونم با لمس کردنش اونُ تبدیل به یه تیکه گوشت کنم ‏.‏

277
00:20:03,076 --> 00:20:05,996
پس زندگیِ اون بستگی به حال و حوصلۀ من داره ‏.‏

278
00:20:06,496 --> 00:20:07,998
اگه نظرم عوض شد ‏.‏

279
00:20:07,998 --> 00:20:09,708
میتونم سریع بکشمش ‏!‏

280
00:20:11,501 --> 00:20:15,047
پس چرا اینقدر تردید میکنم ؟

281
00:20:15,756 --> 00:20:19,509
هدف این بود که تا روزِ گزینش وقت کُشی کنم و منتظر بمونم ‏.‏

282
00:20:19,509 --> 00:20:23,013
گزینش فرداست‏ .‏‏.‏‏.‏
دیگه کافیه ‏!‏

283
00:20:23,263 --> 00:20:26,058
بهم خوش گذشت دیگه به اون احتیاجی ندارم ‏.‏

284
00:20:26,600 --> 00:20:28,393
یعنی الان بکشمش ‏!‏؟

285
00:20:43,367 --> 00:20:45,869
خیلی ممنونم‏ .‏‏.‏‏.‏

286
00:20:45,869 --> 00:20:47,037
چرا کمک نخواستی ؟

287
00:20:48,538 --> 00:20:49,331
اینجا‏ .‏‏.‏‏.‏

288
00:20:49,706 --> 00:20:50,749
و اینجا‏ .‏‏.‏‏.‏

289
00:20:50,749 --> 00:20:52,167
همه جات خونی شده ‏!‏

290
00:20:52,709 --> 00:20:54,878
لعنتی ‏،‏ باورم نمیشه ‏.‏

291
00:20:55,879 --> 00:20:58,006
اون یه موجودِ ضعیفِ ‏!‏

292
00:20:59,258 --> 00:21:01,134
برای اینکه هنوز زوده ‏.‏‏.‏‏.‏

293
00:21:02,886 --> 00:21:06,640
نمیخواستم مزاحمِ کسی بشم ‏.‏

294
00:21:07,391 --> 00:21:09,643
تو مزاحمِ کسی نیستی ‏.‏

295
00:21:10,978 --> 00:21:12,646
من چی ‏.‏‏.‏‏.‏

296
00:21:13,313 --> 00:21:15,065
تو مهمونِ مهمی هستی ‏!‏

297
00:21:15,524 --> 00:21:16,650
‏.‏‏.‏‏.‏ دارم میگم ؟

298
00:21:18,026 --> 00:21:20,946
مگه نیومدم اینجا که اونُ بکشم ؟

299
00:21:30,080 --> 00:21:31,081
برای چی داری گریه میکنی ‏!‏؟

300
00:21:31,081 --> 00:21:32,291
چرا من نمیتونم این کار و بکنم ؟

301
00:21:32,749 --> 00:21:34,293
معذرت میخوام ‏!‏

302
00:21:34,293 --> 00:21:36,044
اما‏ .‏‏.‏‏. ‏اما ‏.‏‏.‏‏.‏

303
00:21:36,461 --> 00:21:39,423
تا حالا هیچ کس اینقدر باهام مهربون نبوده ‏!‏

304
00:21:44,011 --> 00:21:46,680
این موجود چیه ؟

305
00:21:48,598 --> 00:21:50,434
میخوام‏ .‏‏.‏‏.‏

306
00:21:51,601 --> 00:21:52,936
‏.‏‏.‏‏.‏ باهاش چیکار کنم ؟

307
00:23:22,818 --> 00:23:25,654
قسمتِ بعدی ‏:‏ ذخیره کردن × و × عمل کردن

308
00:23:25,946 --> 00:23:29,991
کیلوا‏ ساما همینطور هی ایده های مختلفی به ذهنم خطور میکنه‏ .‏‏.‏‏.‏

309
00:23:29,991 --> 00:23:32,494
پس ما پیش نمایشِ قسمتِ بعد رو پوشش میدیم ‏!‏
