﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:10,010
در حالی که گون داشت تمام قدرتش
رو صرف از بین بردن نفرپیتو میکرد ‏،‏

2
00:00:10,635 --> 00:00:14,097
مروئم ‏،‏ پوف ‏،‏ و یوپی

3
00:00:14,097 --> 00:00:17,225
به برج غربی جایی که کوموگی بود رسیدند ‏.‏

4
00:00:41,249 --> 00:00:42,667
وقتی از اینجا عبور کنیم ‏.‏‏.‏‏.‏

5
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
طبقۀ دوم برج غربی ‏.‏

6
00:00:55,638 --> 00:00:57,182
به محض اینکه از اینجا عبور کنیم ‏،‏

7
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
پادشاه دیگه هیچ وقت دختره رو یادش نمیاد ‏!‏

8
00:01:03,438 --> 00:01:07,192
تا وقتی که بهش فرصت ندم اونُ ببینه ‏.‏‏.‏‏.‏

9
00:02:32,152 --> 00:02:37,157
درخشش × و × شروع

10
00:02:53,756 --> 00:02:55,717
یه چیزی گم شده ‏.‏‏.‏‏.‏

11
00:02:58,386 --> 00:03:01,848
اما چیه ؟

12
00:03:04,434 --> 00:03:05,560
نمیدونم ‏.‏

13
00:03:09,856 --> 00:03:11,149
میدونم ‏.‏‏.‏‏.‏

14
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
چیزی نمیگم ‏.‏

15
00:03:13,359 --> 00:03:18,156
منم موافقم که نباید بزاریم پادشاه دختره رو ببینه ‏.‏

16
00:03:21,242 --> 00:03:24,162
بهتره که ‏،‏ تو همین وضعیت بمونه ‏.‏

17
00:03:26,539 --> 00:03:27,999
احساس میکنم

18
00:03:28,750 --> 00:03:31,461
یه چیزی تو اینجا کمه ‏.‏

19
00:03:32,587 --> 00:03:39,010
ممکنه عوارض جانبی از دست دادن حافظه‌م باشه ‏.‏

20
00:03:41,346 --> 00:03:43,014
دقیقاً ‏.‏‏.‏‏.‏

21
00:03:43,473 --> 00:03:47,936
حافظه ـتون میتونه درستی یا نادرستی
چیزی که میبینید رو معلوم کنه ‏.‏

22
00:03:47,936 --> 00:03:52,774
یعنی شما میتونید همۀ خاطراتی
که لازم دارید رو به یاد بیارین ‏.‏

23
00:03:54,692 --> 00:03:57,779
گزینش قرار بود ساعت 12 شروع بشه ‏.‏

24
00:03:58,112 --> 00:03:58,947
بله ‏.‏

25
00:03:59,364 --> 00:04:02,325
اما میشه ‏،‏ زمانشُ تغییر داد ‏،‏

26
00:04:03,159 --> 00:04:04,410
تا ساعت 9 ‏،‏

27
00:04:04,410 --> 00:04:08,206
همۀ انسان های باقی مونده جلوی قصر جمع میشن ‏.‏

28
00:04:11,501 --> 00:04:12,460
چی شده ؟

29
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
من از گرده هام روی آدمایی

30
00:04:14,963 --> 00:04:17,048
که هنوز تو راه اینجان استفاده نکردم ‏.‏

31
00:04:18,049 --> 00:04:20,218
نمیخواستیم اونا باعث هرج و مرج بشن  ‏،‏

32
00:04:20,218 --> 00:04:24,264
برای همینم کپی هامُ گذاشتم تا اونا رو هیپنوتیزم کنن ‏.‏

33
00:04:24,931 --> 00:04:26,432
تو میخوای چیکار کنی ‏،‏ یوپی ؟

34
00:04:28,559 --> 00:04:29,852
خُب ‏.‏‏.‏‏.‏

35
00:04:30,728 --> 00:04:32,063
میخوام دنبال پیتو بگردم ‏.‏

36
00:04:33,356 --> 00:04:38,278
عالیجناب ‏،‏ با وضعیت الانم نمیتونم از شما محافظت کنم ‏.‏

37
00:04:39,153 --> 00:04:40,029
پیتو ‏.‏‏.‏‏.‏

38
00:04:43,574 --> 00:04:45,743
چیزی رو به یاد آوردین ؟

39
00:04:46,202 --> 00:04:50,832
اوه ‏،‏ درسته ‏.‏‏.‏‏.‏ ما هنوز
چیزی دربارۀ پیتو به پادشاه نگفتیم ‏.‏

40
00:04:51,332 --> 00:04:56,004
مروئم‏-‏ساما ‏،‏ یادتون میاد پیتو کیه ؟

41
00:04:56,546 --> 00:04:57,463
آره ‏،‏

42
00:04:57,922 --> 00:05:00,341
یکی از سه محافظ سلطنتیمِ ‏.‏

43
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
ظاهر پیتو رو به خوبی به یاد میارم ‏،‏

44
00:05:05,054 --> 00:05:10,518
عجیبه اونُ تا الان به خاطر نیاورده بودم ‏.‏

45
00:05:12,937 --> 00:05:14,689
پس به جز تصاویر کلمات هم میتونه

46
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
حافظه ـشُ به کار بندازه ‏.‏‏.‏‏.‏

47
00:05:19,319 --> 00:05:21,362
نباید بزاریم اسم اون دختره به گوشش برسه ‏.‏

48
00:05:21,362 --> 00:05:22,655
باید خیلی مواظب باشیم ‏.‏‏.‏‏.‏

49
00:05:25,116 --> 00:05:27,952
باید پیتو رو قانع کنیم ‏.‏

50
00:05:30,288 --> 00:05:31,748
میدونم ‏.‏‏.‏‏.‏

51
00:05:32,123 --> 00:05:33,499
به پیتو بگم ساکت بمونه ‏،‏ درسته ؟

52
00:05:41,215 --> 00:05:42,383
باز دوباره ‏.‏‏.‏‏.‏

53
00:05:45,219 --> 00:05:47,388
روت حساب میکنم ‏،‏ پیتو ‏.‏

54
00:05:49,223 --> 00:05:50,391
درسته ‏.‏‏.‏‏.‏

55
00:05:51,225 --> 00:05:52,226
من ‏.‏‏.‏‏.‏

56
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
از پیتو خواستم

57
00:05:55,188 --> 00:05:57,398
تا یه کاری برام انجام بده ‏.‏

58
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
یوپی ‏.‏

59
00:06:06,783 --> 00:06:07,742
بله ‏.‏‏.‏‏.‏

60
00:06:07,742 --> 00:06:11,287
سریع پیتو رو بیار پیش من ‏.‏

61
00:06:11,287 --> 00:06:12,163
اطاعت ‏.‏

62
00:06:12,580 --> 00:06:14,874
مروئم‏-‏ساما ‏،‏ میخوایید چیکار کنید ؟

63
00:06:15,458 --> 00:06:18,753
دشمن هنوز این اطراف ‏.‏

64
00:06:19,545 --> 00:06:20,755
درسته ‏.‏‏.‏‏.‏

65
00:06:21,631 --> 00:06:24,050
درحالی که دارم دنبال پیتو میگردم ‏،‏

66
00:06:25,259 --> 00:06:27,053
دشمن های باقی مونده رو هم شکار میکنم ‏.‏

67
00:06:28,638 --> 00:06:29,764
این خیلی بده ‏!‏

68
00:06:31,766 --> 00:06:33,601
اعلیحضرت ‏،‏ اینطوری ‏.‏‏.‏‏.‏

69
00:06:35,353 --> 00:06:36,979
این فقط برای سرگرمیِ ‏.‏

70
00:06:38,106 --> 00:06:41,025
مطمئنم دشمن هامون ‏،‏ اطلاعات بدرد بخوری دارن ‏.‏

71
00:06:41,025 --> 00:06:44,070
اما ‏،‏ ما پیشتون نیستیم ‏،‏

72
00:06:44,529 --> 00:06:46,197
و نمیدونیم چه تعداد از دشمن باقی مونده ــ

73
00:06:49,992 --> 00:06:51,119
پوف ‏.‏

74
00:06:53,121 --> 00:06:55,706
فکر میکنی این دشمن ها

75
00:06:56,582 --> 00:07:00,211
شانسی دارن که از من بهتر باشن ‏!‏؟

76
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
نـه ‏.‏‏.‏‏.‏

77
00:07:26,904 --> 00:07:28,906
به هیچ وجه ‏.‏

78
00:07:33,786 --> 00:07:36,581
ایـ‏-‏این بیشتر از چیزیِ که انتظار داشتم ‏.‏‏.‏‏.‏

79
00:07:42,545 --> 00:07:43,296
اعلیحضرت ‏.‏‏.‏‏.‏

80
00:07:44,088 --> 00:07:45,423
مروئم‏-‏ساما ‏.‏‏.‏‏.‏

81
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
شما فراتر از هر موجودی هستین ‏.‏

82
00:07:49,218 --> 00:07:51,012
هیچ شکی ندارم ‏!‏

83
00:07:59,020 --> 00:08:01,439
فوران هاله باعث شد

84
00:08:01,981 --> 00:08:04,275
ناکِل و بقیه ‏،‏ که هنوز پنهان شده بودند ‏،‏

85
00:08:04,525 --> 00:08:07,236
کاملاً ناامید بشن ‏.‏

86
00:08:08,821 --> 00:08:14,202
ایـ‏-‏این چیزی نیست که بتونیم باهاش مقابله کنیم ‏.‏‏.‏‏.‏

87
00:08:15,036 --> 00:08:20,124
برای اینکه بشه حساب همچین چیزی رو رسید
قدرت نظامی کُل یه کشور لازمه ‏.‏

88
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
ملئورون ‏،‏ باید فرار کنیم ‏!‏

89
00:08:23,127 --> 00:08:24,420
واقعاً ؟

90
00:08:24,420 --> 00:08:25,755
شک داری ‏!‏؟

91
00:08:25,755 --> 00:08:28,466
تحت پوشش این جمعیت به پیجینگ برمیگردیم ‏!‏

92
00:08:29,759 --> 00:08:32,136
پس کیلوا ‏،‏ ایکالگو و بقیه چی ؟

93
00:08:32,136 --> 00:08:33,763
کاری از دستمون بر نمیاد ‏!‏

94
00:08:34,388 --> 00:08:36,599
اگه اونُ دیده باشن ‏،‏ حتماً خودشون میفهمن ‏.‏

95
00:08:36,599 --> 00:08:38,059
اونا هم فرار میکنن ‏.‏

96
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
این تنها راه حلِ ‏.‏

97
00:08:40,561 --> 00:08:41,812
اون ‏.‏‏.‏‏.‏

98
00:08:43,648 --> 00:08:46,317
چیزی نیست که بتونیم از پسش بر بیاییم ‏.‏

99
00:08:47,109 --> 00:08:50,196
اما اگه منو تو با هم همکاری کنیم ‏.‏‏.‏‏.‏

100
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
فقط یه بار میتونیم حمله کنیم ‏.‏

101
00:08:53,616 --> 00:08:58,329
و احتمالاً میتونیم ای‏.‏پی‏.‏آر هم کار بزاریم ‏.‏

102
00:08:58,871 --> 00:09:00,081
اما ‏.‏‏.‏‏.‏

103
00:09:00,957 --> 00:09:06,712
اما سود ای‏.‏پی‏.‏آر اگه فقط تو فاصلۀ پنجاه متری باشم فعال میشه ‏!‏

104
00:09:07,838 --> 00:09:11,217
اگه تو فاصلۀ پنجاه متری اون باشیم ‏.‏‏.‏‏.‏

105
00:09:12,176 --> 00:09:16,222
فکر کردی اونقدر دووم میاریم که اون برشکست بشه ؟

106
00:09:16,973 --> 00:09:20,226
باید اندازۀ رئیس قوی باشیم که بتونیم همچین کاری بکنیم ‏!‏

107
00:09:20,851 --> 00:09:22,603
شرایط تغییر کرده ‏.‏‏.‏‏.‏

108
00:09:22,603 --> 00:09:27,483
دشمن دربارۀ قدرتمون میدونه ‏!‏

109
00:09:28,109 --> 00:09:30,736
اونا کاملاً آماده هستن ‏.‏

110
00:09:32,154 --> 00:09:34,240
خیلی احمق بودم ‏.‏

111
00:09:34,240 --> 00:09:39,161
باید بعد از شکست رئیس
سریع به انجمن خبر میدادیم ‏،‏

112
00:09:39,161 --> 00:09:42,456
اینطوری میتونستن بلافاصله اقدامات بعدی رو انجام بدن ‏.‏

113
00:09:44,250 --> 00:09:45,209
عجله کن ‏!‏

114
00:09:48,504 --> 00:09:50,506
انتقام و وظیفه ‏.‏‏.‏‏.‏

115
00:09:51,048 --> 00:09:54,468
تفاوت در انگیزه های بین ملئورون و ناکل

116
00:09:55,177 --> 00:09:57,972
فاصلۀ اونا رو در حالی که
داشتن راه میرفتن بیشتر کرد ‏.‏

117
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
در همون زمان ‏.‏‏.‏‏.‏

118
00:10:04,687 --> 00:10:11,235
‏"‏ اِن ‏"‏ مروئم کاخ و مناطق اطرافش رو کاملاً روشن کرد ‏.‏

119
00:10:19,118 --> 00:10:24,081
احساس کرد دوتا دشمن در نزدیکی اون هستن ‏،‏
پس با ناکِل شروع کرد ‏.‏

120
00:10:28,336 --> 00:10:30,588
بعدی ملئورون بود که تا وقتی بیهوش شد

121
00:10:30,588 --> 00:10:34,759
این فکر به ذهنش نرسیده بود که باید قدرتشُ فعال کنه ‏.‏

122
00:10:44,101 --> 00:10:45,061
پادشاه کجاست ؟

123
00:10:48,564 --> 00:10:49,732
ناپدید شد ‏!‏

124
00:10:55,237 --> 00:10:57,990
باید ازشون بازجویی کنم ‏.‏

125
00:10:58,783 --> 00:11:00,701
وقتی کارم تموم شد ‏،‏ میتونید هر کاری خواستید باهاشون بکنید ‏.‏

126
00:11:02,953 --> 00:11:08,459
دوتا کاربر ‏"‏ نِن ‏"‏ دیگه هم هستن که

127
00:11:09,710 --> 00:11:10,670
نسبت به ‏"‏ اِن ‏"‏ من واکنش نشون دادن ‏.‏

128
00:11:13,798 --> 00:11:18,761
یکی شون باید همون کسی باشه که
کوموگی بیهوش رو کول کرده بود ‏.‏

129
00:11:20,137 --> 00:11:22,431
چیکار کنم ؟ چیکار کنم ؟

130
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
باید پادشاه رو متوقف کنم ‏.‏‏.‏‏.‏

131
00:11:30,648 --> 00:11:31,899
اعلیحضرت ‏!‏

132
00:11:37,863 --> 00:11:42,702
اگه هدفتون سرگرمیه ‏،‏ پس باید از وقتتون نهایت استفاده رو بکنید ‏!‏

133
00:11:42,952 --> 00:11:43,994
ظاهراً

134
00:11:45,538 --> 00:11:47,456
پیشنهادی داری ‏.‏

135
00:11:47,873 --> 00:11:50,668
بله ... آیا مایلید

136
00:11:51,377 --> 00:11:53,421
با ما یه مسابقه بدید ؟

137
00:11:54,588 --> 00:11:55,506
یه مسابقه ؟

138
00:11:57,466 --> 00:11:58,509
... دوباره

139
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
... مسابقه

140
00:12:02,972 --> 00:12:04,098
... مسابقه

141
00:12:09,937 --> 00:12:11,063
... مسابقه

142
00:12:12,606 --> 00:12:13,691
... مسابقه

143
00:12:17,236 --> 00:12:18,654
چه مسابقه ای ؟

144
00:12:19,363 --> 00:12:22,074
، من و یوپی دنبال پیتو میگردیم

145
00:12:22,074 --> 00:12:25,619
در همین زمان شما دنبال دو
. استفاده کنندۀ "نن" باقی مونده بگردید

146
00:12:26,579 --> 00:12:30,291
مسابقه سر اینه که بینیم کی اول موقعیت هدفش رو پیدا میکنه ؟

147
00:12:30,291 --> 00:12:30,958
. بله

148
00:12:31,333 --> 00:12:35,421
ولی مگه تو نباید بری و گرده پخش کنی ؟

149
00:12:35,421 --> 00:12:36,714
. درسته

150
00:12:37,214 --> 00:12:41,469
پس تا زمانی که میرم و انسان های باقی مونده رو
. هیپنوتیزم میکنم

151
00:12:41,844 --> 00:12:45,014
. درخواست دارم که جناب مروئم همینجا منتظر بمونه

152
00:12:46,265 --> 00:12:47,933
خیلی واضحه

153
00:12:47,933 --> 00:12:51,604
تفاوت بین قدرت شما و
. متجاوزین غیر قابل اندازه گیریه

154
00:12:52,062 --> 00:12:55,483
. پیدا و دستگیر کردنشون باید در حد چند ثانیه براتون طول بکشه

155
00:12:55,983 --> 00:12:57,735
. اینجوری نمیشه اسمشو سرگرمی گذاشت

156
00:12:58,778 --> 00:13:01,489
، در همین حین ما باید پیتو رو پیدا کنیم

157
00:13:01,489 --> 00:13:05,201
. که با دشمنی که ظاهرا قابلیت تلپورت داره درگیر شده

158
00:13:05,201 --> 00:13:07,286
. و موقعیت فعلی پیتو نامشخصه

159
00:13:08,913 --> 00:13:10,873
، واسه جبران کردن اختلاف

160
00:13:10,873 --> 00:13:16,086
. ما نیازمند زمان بیشتر و همینطور یه آوانس هستیم

161
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
یه آوانس ؟

162
00:13:18,631 --> 00:13:19,548
چی ؟

163
00:13:21,509 --> 00:13:24,345
. شما فقط مجازید تنها یه بار دیگه از "ان" استفاده کنید

164
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
بنظرتون چطور میاد ؟

165
00:13:31,185 --> 00:13:32,353
. سرگرم کننده ـست

166
00:13:34,647 --> 00:13:37,066
. این رقابت رو میپذیرم

167
00:13:37,441 --> 00:13:39,401
. خیلی ممنون

168
00:13:40,444 --> 00:13:41,737
... عالی شد

169
00:13:41,737 --> 00:13:45,449
! میتونم از زمان اضافه واسه کشتن اون دختر استفاده کنم

170
00:13:48,077 --> 00:13:52,373
. اگه قراره با هم بازی کنیم منم یه شرط دارم

171
00:13:53,707 --> 00:13:58,671
. اگه شما بردید ، من یکی از آرزوهاتون رو برآورده میکنم

172
00:14:00,756 --> 00:14:01,882
. بله، قربان

173
00:14:01,882 --> 00:14:03,467
. باعث افتخارمونه

174
00:14:04,260 --> 00:14:07,888
و اگه شما بردید ، جناب مروئم ؟

175
00:14:08,347 --> 00:14:10,307
اگه من بردم ؟

176
00:14:11,308 --> 00:14:15,396
. باید بهم بگید چیو ازم مخفی میکنید

177
00:14:24,113 --> 00:14:24,780
... اعلیحضرت

178
00:14:24,780 --> 00:14:25,573
. ساکت

179
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
... قبلا بهتون گفتم

180
00:14:29,535 --> 00:14:33,330
. منُ شما به عنوان یه موجودیت واحد با هم یکی شدیم

181
00:14:33,998 --> 00:14:40,421
فکر کردید احساس گناهی که الان دارید رو حس نمیکنم ؟

182
00:14:42,423 --> 00:14:47,511
. گرچه احساس میکنم حس وفاداریتون قویتره

183
00:14:49,930 --> 00:14:54,018
. غیر از این بود خیلی وقته پیش سرهاتون رو از جا کنده بودم

184
00:15:01,150 --> 00:15:03,319
. مطمئنم واسه این کارِتون دلایلی دارید

185
00:15:04,194 --> 00:15:05,821
... اون دلایل رو ازتون نمیپرسم

186
00:15:07,031 --> 00:15:09,241
. با فرض این که منو شکست بدید

187
00:15:13,120 --> 00:15:17,499
. میتونید به هر خواسته ای داشتید برسید و رازتون رو نگه دارید

188
00:15:18,042 --> 00:15:20,461
... فکر نکنم بتونید چیز بهتری بخواید

189
00:15:21,921 --> 00:15:24,798
. با فرض این که بتونید منو ببرید

190
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
... جناب مروئم

191
00:15:35,059 --> 00:15:39,355
. سریعا بدون لحظه ای درنگ میرم تا گردههام رو پخش کنم

192
00:15:39,980 --> 00:15:43,484
. اگر شکست خوردیم ، بهتون همه چیز رو خواهیم گفت

193
00:15:44,777 --> 00:15:47,029
. به زندگیم قسم میخورم

194
00:15:49,865 --> 00:15:53,243
. بنظر نمیاد دیگه بهش به عنوان یه سرگرمی ساده نگاه کنی

195
00:15:56,288 --> 00:16:01,210
. وقتی پوف گرده هاش رو پخش کرد و برگشت شروع میکنم

196
00:16:02,211 --> 00:16:03,504
قبوله ؟

197
00:16:03,754 --> 00:16:04,505
. بله

198
00:16:05,464 --> 00:16:10,135
. کسی پیروزه که اول از همه با هدف هاش به این اتاق برگرده

199
00:16:11,136 --> 00:16:14,598
، اگه پیتو خودش برگشت

200
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
باید اهداف این رقابت رو بهش توضیح بدید و

201
00:16:17,434 --> 00:16:20,145
. بهش بگید که خودشو مخفی کنه

202
00:16:20,145 --> 00:16:21,146
. هرطور امر بفرمایید

203
00:16:21,855 --> 00:16:23,816
باید بهتون بگم

204
00:16:24,441 --> 00:16:26,777
اون دو کاربر "ننی" که با "ان" خودم شناسایی کردم

205
00:16:26,777 --> 00:16:29,905
. یه اختاپوس و یه انسان بودن که ظاهرا یجور محموله رو حمل میکردن

206
00:16:32,658 --> 00:16:33,909
. باید پیروز شم

207
00:16:34,451 --> 00:16:36,870
! نه ، پیروزی از قبل بدست اومده

208
00:16:38,706 --> 00:16:42,793
. سوال اینجاست که باید راجب پیتو و اون دختر چیکار کنم

209
00:16:46,422 --> 00:16:47,423
... پس

210
00:16:48,048 --> 00:16:49,091
! شروع میکنیم

211
00:16:55,305 --> 00:16:57,558
فکر میکنی پیتو کجاست ؟

212
00:16:57,558 --> 00:17:00,561
! مشکلی نیست ! پیتو باید به زودی برگرده

213
00:17:00,853 --> 00:17:05,274
. برگرد و تو برج غربی منتظر باش تا پیتو برگرده

214
00:17:05,691 --> 00:17:08,068
. نذار نزدیک پادشاه شه

215
00:17:08,444 --> 00:17:12,448
وقتی داری گرده پخش میکنی نمیتونی از کپی هات
استفاده کنی ، درسته ؟

216
00:17:12,448 --> 00:17:14,491
. پس نمیتونی برامون زمان بخری

217
00:17:14,742 --> 00:17:16,285
! بهم اعتماد کن

218
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
! التماست میکنم

219
00:17:25,335 --> 00:17:28,547
... همچین هالۀ عظیمی ... باور نکردنیه

220
00:17:30,049 --> 00:17:32,051
. اون دوتا مردن

221
00:17:32,676 --> 00:17:33,552
، نه

222
00:17:34,011 --> 00:17:35,345
. هنوز زنده ـن

223
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
... فقط بیهوش شدن

224
00:17:38,640 --> 00:17:39,558
گون کجاست ؟

225
00:17:40,559 --> 00:17:42,269
... کیلوا داره حملش میکنه

226
00:17:43,228 --> 00:17:44,813
موهاش بلند شده ؟

227
00:17:44,813 --> 00:17:45,856
اون یکی دیگست ؟

228
00:17:46,565 --> 00:17:50,152
. نه اونا تنها چهره های داخل گوی کریستالیم هستن

229
00:17:50,152 --> 00:17:51,278
! اون گون ـه

230
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
. بهرحال ، لطفا به اینجا برنگرد

231
00:17:56,909 --> 00:18:00,329
... پیتو داره روی شهروندان گرده میپاشه

232
00:18:01,121 --> 00:18:02,289
اونا سمی ان ؟

233
00:18:02,664 --> 00:18:05,501
. اگه نزدیک پادشاه بمونه بیشتر کمکم میکنه

234
00:18:06,251 --> 00:18:09,838
بعد از اون موج "ان" سریعا از چشمک آبی استفاده کردم

235
00:18:10,422 --> 00:18:16,303
و پادشاه کنار پوف ظاهر شد
. در حالی که ناکل و ملئورون رو حمل میکرد

236
00:18:16,804 --> 00:18:19,264
! فقط چند ثانیه طول کشید

237
00:18:21,350 --> 00:18:23,936
. دفعۀ بعد من یا ایکالگو رو دنبال میکنه

238
00:18:23,936 --> 00:18:26,146
... پادشاه ممکنه هر لحظه پشتم ظاهر شه

239
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
! باید وارد اونجا شم

240
00:18:29,149 --> 00:18:32,903
اگه وقتی از "ان" استفاده میکنه در حال دویدن روی
... زمین باشم پیدام میکنه ولی

241
00:18:34,530 --> 00:18:38,283
. اگه به عمق زمین برم شاید "ان" ـش بهم نرسه

242
00:18:38,951 --> 00:18:41,787
. ولی اینجوری خودمو گیر میندازم

243
00:18:42,579 --> 00:18:45,165
باید به خارج قصر فرار کنم

244
00:18:45,165 --> 00:18:46,625
و امیدوار باشم پادشاه واسه یه مدت حرکتی نکنه ؟

245
00:18:52,339 --> 00:18:53,257
باید چیکار کنم ؟

246
00:18:54,174 --> 00:18:55,467
تصمیم درست چیه ؟

247
00:19:00,180 --> 00:19:01,056
! ایکالگو

248
00:19:01,056 --> 00:19:02,474
... میدونستم ممکنه اینجا بیای

249
00:19:03,183 --> 00:19:04,768
! زودباش ، بریم داخل

250
00:19:08,438 --> 00:19:10,149
. رفت دنبال گون

251
00:19:10,149 --> 00:19:11,567
. الان با همن

252
00:19:12,943 --> 00:19:15,028
. نمیدونم چه بلایی سر پیتو اومده

253
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
. پادشاه کلا تو یه سطح دیگست

254
00:19:29,501 --> 00:19:32,296
چرا فکر میکنی زنده ـن ؟

255
00:19:32,296 --> 00:19:34,464
... ام ، خب

256
00:19:35,340 --> 00:19:39,970
... ممکنه فقط دوست داشته باشم اینطور فکر کنم که زنده ـن

257
00:19:40,888 --> 00:19:42,055
. اونا زندن

258
00:19:42,890 --> 00:19:45,184
. شاید واسه این که بتونن معاوضه ـشون کنن

259
00:19:46,560 --> 00:19:49,188
منظورت چیزیه که کیلوا راجب معاوضۀ گروگان ها گفت ؟

260
00:19:50,647 --> 00:19:52,357
... من براشون تله میذارم

261
00:19:53,400 --> 00:19:55,110
. بدون مبارزه کنار نمیکشم

262
00:19:56,695 --> 00:20:00,240
! اول دخترِ رو تو اتاق بیزف قایم میکنیم

263
00:20:43,951 --> 00:20:44,952
... یه مسابقه

264
00:20:48,914 --> 00:20:50,207
... یه مسابقه

265
00:22:22,591 --> 00:22:24,760
زندگی x برای x قسمت بعدی: ضرب العجل

266
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
... کیلوا

267
00:22:26,094 --> 00:22:28,555
! به خودت جرات آوردن اسمشو نده

268
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
! تو هیچوقت درک نمیکنی

269
00:22:30,974 --> 00:22:32,309
! کیلوا
