﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:07,215
ما فرقی با مورچه ها نداریم ‏.‏

2
00:00:08,299 --> 00:00:09,009
نه ‏.‏‏.‏‏.‏

3
00:00:09,509 --> 00:00:11,261
خیلی بدتر از اونا هستیم ‏.‏

4
00:01:30,548 --> 00:01:32,675
رُز سمی بود ‏.‏

5
00:01:33,885 --> 00:01:38,515
زمانی که شکوفۀ رُز باز بشه
سم پخش میشه ‏،‏

6
00:01:38,515 --> 00:01:41,684
اون برتر از سموم مشابه بود

7
00:01:42,060 --> 00:01:47,941
چون اون هایی که در اون نزدیکی اونقدر بدشانس بودن
و از انفجار جون سالم به در میبردن

8
00:01:47,941 --> 00:01:49,442
سم سریعاً جذب بدن اونا میشد ‏.‏

9
00:01:50,068 --> 00:01:53,696
تخریب اندام هاشون شروع میشد ‏،‏

10
00:01:53,696 --> 00:01:55,448
و بدنشون خود به خود

11
00:01:55,448 --> 00:02:01,996
تبدیل به سمی میشد که
تا وقتی قربانی بمیره ‏،‏ سم جدید تولید میکرد ‏.‏

12
00:02:01,996 --> 00:02:06,709
مقدار دوز کشندۀ سم و
مقدار زمانی که هدف میمیره

13
00:02:06,709 --> 00:02:10,463
زنجیره ای کامل از قربانیان مسموم رو ایجاد کرده بود ‏.‏

14
00:02:11,756 --> 00:02:12,966
به عبارت دیگه ‏،‏

15
00:02:21,808 --> 00:02:26,980
اون سلاح شیطانی تر از هر چیز دیگه ای بود ‏.‏

16
00:03:47,977 --> 00:03:52,982
اون کلمه × میشه × اون شخص خاص

17
00:04:02,533 --> 00:04:05,161
ایــ ‏-‏ ایـن ‏.‏‏.‏‏.‏

18
00:04:06,579 --> 00:04:09,958
چه اتفاقی برای بدنم افتاده ؟

19
00:04:15,713 --> 00:04:16,631
پوف ‏.‏

20
00:04:23,388 --> 00:04:26,140
اتفاقی افتاده مروئم‏-‏ساما ؟

21
00:04:31,813 --> 00:04:35,358
اگه نظرتونُ عوض کردید ‏.‏

22
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
در این صورت باید ‏،‏ شما رو سریعاً از اینجا ببرم ‏.‏

23
00:04:42,115 --> 00:04:43,032
اعلیحضرت ؟

24
00:04:43,700 --> 00:04:45,868
حتی با اینکه میتونم حقیقت درونشُ بفهمم ‏،‏

25
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
هنوز هم از افشای رازش خود داری میکنه ‏.‏

26
00:04:50,707 --> 00:04:51,916
بسیار خُب ‏.‏

27
00:04:52,375 --> 00:04:57,505
فقط باید دشمن های باقی مونده رو دستگیر کنم ‏.‏

28
00:04:58,923 --> 00:05:02,635
الان خیلی نسبت به رازت کنجکاوم ‏.‏

29
00:05:03,303 --> 00:05:07,932
قصد نداری که نظرتُ عوض کنی ‏،‏ درسته ؟

30
00:05:12,645 --> 00:05:16,399
حتی اگه به قیمت جونم تموم بشه ‏،‏ سر قولم باقی میمونم ‏.‏

31
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
خوبه ‏.‏

32
00:05:34,042 --> 00:05:37,754
داره از نهایت "اِن " ـش برای جستجو استفاده میکنه ‏!‏

33
00:05:40,506 --> 00:05:41,716
میتونم

34
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
همه چیز رو ببینم ‏.‏

35
00:05:45,053 --> 00:05:47,889
دارم میبینم بعد از اولین بار که از اِن استفاده کردم
چه چیز هایی تغییر کرده ‏.‏

36
00:05:49,724 --> 00:05:52,310
اون رد پاها قبلاً اونجا نبود ‏.‏

37
00:05:53,728 --> 00:05:55,855
و یه ماشین رها شده ‏.‏

38
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
جسد یوپی ‏.‏

39
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
دری که باز شده ‏.‏

40
00:06:04,489 --> 00:06:07,742
و کسی که قبلاً به ‏"‏ اِن ‏"‏ ـم جوابی نداده بود الان داره جواب میده ‏.‏

41
00:06:17,168 --> 00:06:18,419
چـی ‏!‏؟

42
00:06:23,966 --> 00:06:27,011
تو بودی که یوپی رو کشتی ؟

43
00:06:29,680 --> 00:06:32,266
به هیچ وجه ‏!‏

44
00:06:32,266 --> 00:06:34,310
من فقط رهبر یکی از دسته هام ‏!‏

45
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
دلیلی ندارم که بخوام یوپی‏-‏دونو رو بکشم ‏!‏

46
00:06:39,524 --> 00:06:40,900
یوپی‏-‏دونو

47
00:06:41,526 --> 00:06:45,446
وقتی داشت باهام حرف میزد
یهویی خون بالا آورد ‏،‏

48
00:06:45,446 --> 00:06:48,157
و با درد زیادی مرد ‏.‏

49
00:06:48,157 --> 00:06:50,201
قسم میخورم که دروغ نمیگم ‏!‏

50
00:06:50,576 --> 00:06:52,036
دروغ نمیگم ‏.‏‏.‏‏.‏

51
00:06:52,370 --> 00:06:55,540
درسته که به یوپی حمله کردم ‏،‏

52
00:06:59,085 --> 00:07:03,756
اما قبل از اینکه بتونه جواب سئوال ـمُ بده ‏.‏‏.‏‏.‏

53
00:07:04,882 --> 00:07:08,177
قبل از اینکه هزارپای سیاهم بهش برسه ‏.‏‏.‏‏.‏

54
00:07:09,095 --> 00:07:10,304
اون مرده بود ‏.‏

55
00:07:12,181 --> 00:07:14,851
مطمئنم قبل از اینکه باهام روبرو بشه

56
00:07:14,851 --> 00:07:18,896
به وسیلۀ یه حمله ضربه خورده بوده ‏.‏

57
00:07:18,896 --> 00:07:23,276
برای همینم اومدم اینجا ببینم دشمنی 

58
00:07:23,276 --> 00:07:25,695
تو جمعیت مخفی شده یا نه ‏.‏

59
00:07:32,285 --> 00:07:34,078
محافظ سلطنتی ‏،‏ پوف ‏.‏‏.‏‏.‏

60
00:07:34,078 --> 00:07:36,122
اون برام دردسر میشه ‏.‏

61
00:07:36,122 --> 00:07:40,084
مطمئنم توانایی خوندن ذهنم رو داره ‏.‏

62
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
ولفین خطرناکه ‏.‏

63
00:07:44,088 --> 00:07:46,674
نمیدونم ممکنه چی به پادشاه بگه ‏.‏‏.‏‏.‏

64
00:07:46,674 --> 00:07:49,510
خیلی ساده بودم که فقط بهش گفتم ساکت بمونه ‏.‏

65
00:07:50,052 --> 00:07:52,513
باید سریع اونُ از بین ببرم ‏!‏

66
00:07:53,097 --> 00:07:56,350
باید اونُ متهم به خیانت بکنم ‏،‏
و سریع بکشمش ‏.‏

67
00:07:57,143 --> 00:08:00,104
هر جور شده ‏،‏ باید از پادشاه دورش کنم ‏.‏

68
00:08:03,024 --> 00:08:04,817
مرئوم‏-‏ساما ‏،‏ اون ــ

69
00:08:04,817 --> 00:08:07,028
میدونم چی میخوای بگی ‏.‏

70
00:08:08,488 --> 00:08:12,492
‏"‏ اِن ‏"‏ ـم هر کسی رو لمس کنه
میتونم احساساتش رو بفهمم ‏.‏

71
00:08:12,867 --> 00:08:16,329
میتونم خصومت زیادشُ نسبت به خودم احساس کنم ‏.‏

72
00:08:18,831 --> 00:08:19,790
خا ‏.‏‏.‏‏.‏

73
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
خارق العاده ـست ‏.‏‏.‏‏.‏

74
00:08:22,502 --> 00:08:25,922
به محض اینکه کسی تو محدودۀ ‏"‏ اِن ‏"‏ ـم قرار بگیره ‏،‏

75
00:08:26,631 --> 00:08:29,342
با یه نگاهِ ساده میتونم تو ذهنشُ ببینم ‏.‏

76
00:08:30,718 --> 00:08:33,804
پس فقط بال ها و حمله های یوپی نبود ‏.‏

77
00:08:34,347 --> 00:08:36,849
پادشاه پیام روحانی منم رو هم به دست آورده ‏.‏‏.‏‏.‏

78
00:08:37,433 --> 00:08:42,146
و اونُ بی نهایت قویتر کرده ‏.‏

79
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
اعلیحضرت ‏!‏

80
00:08:47,276 --> 00:08:48,694
پادشاه شکست ناپذیره ‏.‏‏.‏‏.‏

81
00:08:49,362 --> 00:08:50,988
پادشاه بی نظیره ‏!‏

82
00:08:52,490 --> 00:08:53,699
با این حال ‏.‏‏.‏‏.‏

83
00:08:56,994 --> 00:08:58,538
چرا ‏!‏؟

84
00:09:00,373 --> 00:09:03,251
چرا اینقدر

85
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
تو قلبم

86
00:09:07,838 --> 00:09:09,715
احساس بدی دارم ؟

87
00:09:12,051 --> 00:09:15,972
در حال حاضر احساس ترس میکنی ‏،‏

88
00:09:16,389 --> 00:09:21,477
اما تمایلِ پنهانی برای کشتنم نداری ‏.‏

89
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
علاقه مندم بدونم

90
00:09:25,940 --> 00:09:29,235
چی باعثِ نفرتت از من شده ‏.‏

91
00:09:32,530 --> 00:09:34,115
حرف بزن ‏.‏

92
00:09:34,824 --> 00:09:36,867
اگه دروغ بگی ‏،‏ پشیمون میشی ‏.‏

93
00:09:39,954 --> 00:09:42,748
الان وقتش نیست تو احساساتم غرق بشم ‏!‏

94
00:09:44,041 --> 00:09:45,710
بهم بگو چی میدونی ‏.‏

95
00:09:47,503 --> 00:09:48,754
مرئوم‏-‏ساما ‏!‏

96
00:09:52,341 --> 00:09:54,468
. شما باید طبق قرارمون عمل کنید

97
00:10:09,317 --> 00:10:13,279
اون ارتباط مستقیمی با راز من داره ‏.‏

98
00:10:13,821 --> 00:10:15,781
هرچند که خودش اینُ درک نکرده ‏.‏

99
00:10:18,868 --> 00:10:21,287
اگه همینطور ازش سئوال کنید ‏،‏

100
00:10:21,287 --> 00:10:25,541
مطمئناً اون بخشی یا همۀ

101
00:10:25,958 --> 00:10:30,046
رازمُ افشا میکنه ‏.‏

102
00:10:30,421 --> 00:10:33,799
وقتی پادشاه همچین قدرتی داره ‏،‏ دروغ گفتن بی فایده ـست ‏.‏

103
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
پس باید از حقیقت استفاده کنم ‏!‏

104
00:10:37,136 --> 00:10:41,223
مطمئنم قبل از پیروزی تو مسابقه

105
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
نمیخوایید جایزه ـتونُ بدست بیارید ‏.‏

106
00:10:44,143 --> 00:10:46,854
با استفاده از حقیقت رازمُ مخفی نگه میدارم ‏!‏

107
00:10:47,813 --> 00:10:51,192
اگه مایلید به مسابقه ـمون ادامه بدیم ‏،‏

108
00:10:51,942 --> 00:10:56,489
باید برای سئوال کردن از اون صبر کنید ‏.‏

109
00:10:57,198 --> 00:11:00,743
این یارو چی داره میگه ؟

110
00:11:01,202 --> 00:11:03,704
راز ؟ چه رازی ؟

111
00:11:03,704 --> 00:11:07,041
صبرکن ‏،‏ حالا چیکار باید بکنم ؟

112
00:11:07,375 --> 00:11:11,045
چطور از دست این هیولا فرار کنم ؟

113
00:11:11,629 --> 00:11:14,006
باید سریع فرار کنم ‏.‏

114
00:11:14,006 --> 00:11:16,092
حسابی جوگیر شده بودم ‏!‏

115
00:11:16,759 --> 00:11:21,972
وقتی دیدم یوپی غول پیکر
اندازۀ یه حشره کوچیک شده ‏،‏

116
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
و بعدش هم افتاد و مرد ‏،‏

117
00:11:24,100 --> 00:11:28,396
تصور کردم میتونم پادشاه بشم ‏.‏‏.‏‏.‏

118
00:11:28,396 --> 00:11:29,772
برای همینم اونجا موندم ‏.‏‏.‏‏.‏

119
00:11:29,772 --> 00:11:31,524
تو تصورات خودم غرق شده بودم ‏!‏

120
00:11:33,609 --> 00:11:36,278
مثلِ بچه ای که یه پناهگاه پیدا کرده ‏،‏
فکر میکردم هر کاری میتونم بکنم ‏.‏

121
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
احساس زنده بودن میکردم ‏.‏

122
00:11:38,030 --> 00:11:41,492
درسته ‏،‏ من یه احمقم ‏!‏ تو توهماتم غرق شده بودم ‏!‏

123
00:11:43,202 --> 00:11:47,373
هم زمان خیلی اتفاق ها افتاده بود ‏،‏
و بعدش هم جایرو رو به خاطر آوردم ‏.‏

124
00:11:47,373 --> 00:11:50,835
ترسیدم و احساساتی شدم ‏،‏
میخواستم یه قهرمان بشم ‏!‏

125
00:11:51,669 --> 00:11:54,296
. میخواستم انتقام جایرو رو بگیرم

126
00:11:55,089 --> 00:11:57,550
... ولی جایرو اصلا نمرده بود

127
00:11:57,550 --> 00:11:59,343
! اون مطمئنا زنده ـست

128
00:11:59,760 --> 00:12:01,095
، باید فرار کنم

129
00:12:01,095 --> 00:12:04,932
! و قبل از این که دنبال انتقام باشم با اون دوباره یه تیم تشکیل بدم

130
00:12:05,975 --> 00:12:07,184
! لعنت

131
00:12:07,184 --> 00:12:08,853
. تقصیر اون اختاپوسه

132
00:12:08,853 --> 00:12:12,106
. اون منو از بازیم خارج کرد

133
00:12:12,106 --> 00:12:13,733
. اون احساساتیم کرد

134
00:12:14,483 --> 00:12:16,777
! گمراهم کرد

135
00:12:16,777 --> 00:12:18,446
! لعنت بهش ! به من چه که پیام رسونش باشم

136
00:12:19,864 --> 00:12:22,158
دیگه چه ابزاری برام مونده ؟

137
00:12:23,909 --> 00:12:24,994
پیام ؟

138
00:12:25,327 --> 00:12:26,662
راز پوف ؟

139
00:12:27,079 --> 00:12:28,706
عامل تنفرم ؟

140
00:12:29,206 --> 00:12:31,459
هر چیزی که میدونم ؟

141
00:12:32,209 --> 00:12:34,712
واسه نجاتم کافی خواهد بود ؟ چی باید بگم ؟

142
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
... اولین

143
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
. اولین کلمه ای که بگم کلیدی ـه

144
00:12:40,593 --> 00:12:44,138
. یه کلمه به تنهایی مشخص کنندۀ مرگ و زندگیمه

145
00:12:45,055 --> 00:12:48,976
! اگه اشتباه انتخاب کنم همه چی تمومه

146
00:12:55,691 --> 00:12:57,193
، این فشار طاقت فرسا

147
00:12:57,568 --> 00:12:59,653
. این تنش غیر عادی

148
00:13:00,279 --> 00:13:03,157
پوف ، اون راز

149
00:13:04,200 --> 00:13:07,703
هیچ ربطی به تنفری که اون

150
00:13:09,371 --> 00:13:11,248
نسبت به من حس میکنه داره ؟

151
00:13:13,459 --> 00:13:17,588
، بعد از این که وسط سوال پرسیدن مزاحمم شدی

152
00:13:18,047 --> 00:13:20,132
. بهم مستقیما امر کردی

153
00:13:21,050 --> 00:13:23,636
اینطور فرض میکنم که تو آمادگی داری
. با عواقب کارت روبرو شی

154
00:13:25,930 --> 00:13:27,848
. یه جواب صادقانه میخوام

155
00:13:28,766 --> 00:13:29,767
... این

156
00:13:31,519 --> 00:13:34,021
قدرت جدید پادشاه این معنا رو میده که

157
00:13:34,021 --> 00:13:36,774
اون میتونه جواب سوالی که دنبالشه رو دریابه

158
00:13:36,774 --> 00:13:39,026
. بدون این که منتظر شه پوف حرف بزنه

159
00:13:39,985 --> 00:13:43,405
با وجود این که میدونه وفاداریِ
، تزلزل ناپذیر پوف رو داره

160
00:13:43,739 --> 00:13:48,786
هالۀ کشنده ای که آشکارا از پادشاه ساطع میشه

161
00:13:48,786 --> 00:13:51,789
. بیانگر اینه که پوف چارۀ دیگه ای نداره

162
00:13:52,122 --> 00:13:58,170
ولی اگه جواب ، اون چیزی که پادشاه میخواست نبود
. باید با مرگش جبران کنه

163
00:13:59,505 --> 00:14:02,258
وفاداری و خصومت

164
00:14:02,716 --> 00:14:06,595
. به طور برابری در مقابل پادشاه بی معنا هستن

165
00:14:07,555 --> 00:14:09,014
. هیچکس جلودارش نیست

166
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
، با این حال

167
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
من از قبل

168
00:14:20,568 --> 00:14:23,487
. آمادۀ مرگ بودم

169
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
من خودم رو قربانیِ

170
00:14:30,119 --> 00:14:32,246
. وفاداریِ خودم میکنم

171
00:14:34,707 --> 00:14:38,627
. حرفی ندارم بزنم

172
00:14:41,171 --> 00:14:42,882
. بهرحال مسابقه هنوز پابرجاست

173
00:14:47,261 --> 00:14:50,598
... این همۀ کاری بود که از دستم برمیومد

174
00:15:00,441 --> 00:15:04,361
تصمیم باورنکردنی و جنون آمیزش

175
00:15:08,699 --> 00:15:10,367
. جلوی پادشاه رو گرفت

176
00:15:17,917 --> 00:15:19,084
... گرچه

177
00:15:23,047 --> 00:15:25,716
... ولفین سریعا فهمید

178
00:15:26,592 --> 00:15:27,593
... من

179
00:15:30,012 --> 00:15:32,139
! من قراره خورده شم

180
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
... یک ثانیه بعد

181
00:15:44,485 --> 00:15:45,611
! من مردم

182
00:15:47,571 --> 00:15:51,033
، بعد از فهمیدن سرنوشتش

183
00:15:51,033 --> 00:15:55,537
! ظاهرش فورا جوری تغییر کرد که انگار صد سالشه

184
00:15:56,580 --> 00:15:57,748
. میخوام زنده بمونم

185
00:15:59,667 --> 00:16:04,797
این زمانی بود که گذشتش مدام به ذهنش میومد

186
00:16:04,797 --> 00:16:09,009
و بعد او قطعات پراکنده از گذشته با حال
. آمیخته شد

187
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
... یک کلمه

188
00:16:13,597 --> 00:16:14,807
اولین

189
00:16:16,600 --> 00:16:17,851
! و آخرین

190
00:16:18,811 --> 00:16:23,232
گیر افتاده در میان میل به زندگی و مرگ اجتناب ناپذیر

191
00:16:25,859 --> 00:16:26,902
... یک کلمه

192
00:16:27,611 --> 00:16:30,447
! پیام برای پادشاه

193
00:16:31,323 --> 00:16:32,408
! یک کلمه

194
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
! چیزی که پوف با پیتو راجبش بحث کرد

195
00:16:35,869 --> 00:16:36,912
! یک کلمه

196
00:16:37,579 --> 00:16:38,664
! راز پوف

197
00:16:39,540 --> 00:16:40,666
! یک کلمه

198
00:16:41,375 --> 00:16:42,167
... من

199
00:16:42,793 --> 00:16:43,669
! یک کلمه

200
00:16:44,253 --> 00:16:46,422
... تا زمان مرگم نرسه نمیمیرم

201
00:16:48,298 --> 00:16:53,303
زمانی که سلول های مغذش سخت تر از هر
، زمان دیگه ای به کار افتادن

202
00:16:53,762 --> 00:16:57,433
. تصمیمی گرفت که هیچگاه تحت شرایط عادی نمیگرفت

203
00:17:05,065 --> 00:17:06,900
کوموگی ؟

204
00:18:09,546 --> 00:18:10,798
... این

205
00:18:11,840 --> 00:18:13,509
... این

206
00:18:18,514 --> 00:18:22,351
! این نشونۀ عمق ارزشیه که براش قائله

207
00:18:26,980 --> 00:18:27,898
... پوف

208
00:18:30,067 --> 00:18:31,902
. رازت اینه

209
00:18:33,278 --> 00:18:33,904
. بله

210
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
. براش مهمتر از چیزیه که فکر میکردم

211
00:18:40,077 --> 00:18:41,995
. بخاطر اعمالم مجازاتم کنید

212
00:18:45,707 --> 00:18:46,875
. بله

213
00:18:46,875 --> 00:18:49,169
. به جستجو برای پیتو ادامه بده

214
00:18:49,628 --> 00:18:52,714
. اون دوتا دشمن دستگیر شده شاید اطلاعاتی داشته باشن

215
00:18:53,215 --> 00:18:55,300
. وقتی کارت تموم شد ، آزادشون کن

216
00:18:55,717 --> 00:18:58,387
. چیز دیگه ای نیست که بخوام ازشون بپرسم

217
00:19:00,639 --> 00:19:03,892
. فقط میتونم سرمُ تکون بدم

218
00:19:05,018 --> 00:19:05,894
. بله

219
00:19:07,020 --> 00:19:08,689
... در باز شده

220
00:19:09,648 --> 00:19:11,900
. و جای پا به داخل میرسه

221
00:19:12,776 --> 00:19:15,279
. باید مال اون دو نفری باشه که با "اِن" حس کردم

222
00:19:16,155 --> 00:19:18,407
. همۀ نشونه ها حاکی از یه چیزه

223
00:19:19,283 --> 00:19:20,450
... ولفین

224
00:19:22,536 --> 00:19:24,163
! بـ-بله

225
00:19:24,621 --> 00:19:29,543
کوموگی تو انبار زیرزمینیه
. همراه با یه زن و یه اختاپوس

226
00:19:29,960 --> 00:19:33,672
وظیفۀ تو این بود که این اطلاعاتو به من یا یه
. محافظ سلطنتی برسونی

227
00:19:34,006 --> 00:19:36,049
چـ-چطور میدونی ؟

228
00:19:36,049 --> 00:19:40,929
. باور دارم اون اختاپوس دلیلی بود که تو این کارُ قبول کردی

229
00:19:41,597 --> 00:19:45,434
. این که چرا کامل انجامش ندادی دلیل دیگه ای داره

230
00:19:46,226 --> 00:19:49,813
دلیلش نفرتی که نسبت به من داری ؟

231
00:19:52,065 --> 00:19:53,317
. پس هست

232
00:19:54,443 --> 00:19:55,694
. نگران نباش

233
00:19:56,195 --> 00:19:59,573
، وقتی جواب سوالمو بدی
. آزادی هر جا که میخوای بری

234
00:20:02,117 --> 00:20:03,410
. سپاس گزاری منُ همراهت داری

235
00:20:03,785 --> 00:20:07,331
. کمکم کردی یه چیز خیلی مهم رو بخاطر بیارم

236
00:20:12,377 --> 00:20:16,215
اونا گفتن در محوطۀ مخصوص بیزف در
. منتظرن D در قسمت

237
00:20:23,931 --> 00:20:26,725
! جایرو تنها مردی که تا حالا پادشاه صداش کردم

238
00:20:26,725 --> 00:20:28,727
... تو ... همتون

239
00:20:29,102 --> 00:20:30,479
! دشمنید

240
00:20:30,479 --> 00:20:32,272
! دشمن ما

241
00:20:34,358 --> 00:20:35,484
اینطوره ؟

242
00:20:38,904 --> 00:20:41,949
... امیدوارم پیداش کنی

243
00:20:42,950 --> 00:20:44,743
، و اگه ممکنه

244
00:20:46,578 --> 00:20:48,622
. امیدوارم بتونی مثل یه انسان زندگی کنی

245
00:21:00,008 --> 00:21:01,677
زمانی نترو باور داشت

246
00:21:02,094 --> 00:21:06,640
. که پادشاه بین انسان ها و مورچه ها دو دله

247
00:21:07,057 --> 00:21:09,101
... ولی الان

248
00:22:35,228 --> 00:22:38,231
این لحظه x و x در قسمت بعد : این انسان

249
00:22:38,231 --> 00:22:39,524
منو به

250
00:22:40,192 --> 00:22:41,693
اسمم صدا میزنی ؟

251
00:22:41,693 --> 00:22:43,904
هان ؟ من ؟
