﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:03,336
همه کاری که میکنم برآورده کردن وصیت پیرمرده ‏.‏

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,006
دنبال دردسر نیستم ‏.‏

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,884
جینگ‏-‏سان اگه نمیخوای نتیجه رو تغییر بدی

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,720
چرا داری این کارُ میکنی ؟

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,933
اگه کاری کنم هدفم جوری که میخوام حرکت کنه ‏،‏

6
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
به عنوان یه هانتر موفق شدم ‏.‏

7
00:01:30,715 --> 00:01:35,720
درخواست × و × آرزو

8
00:01:40,308 --> 00:01:42,727
هشت آگوست ساعت دوزاده صبح ‏،‏

9
00:01:42,727 --> 00:01:45,438
در ادارۀ مرکزی انجمن هانترها ‏،‏

10
00:01:45,438 --> 00:01:48,483
رأی گیری برای انتخاب جانشین نترو ‏،‏

11
00:01:48,483 --> 00:01:51,444
چیز با ارزشیه قلب
سیزدهُمین رئیس ‏،‏ شروع شده بود ‏.‏

12
00:01:51,444 --> 00:01:52,237
چیز با ارزشیه قلب

13
00:01:52,946 --> 00:01:55,281
قوانینی که جینگ تعیین کرده بود

14
00:01:55,281 --> 00:01:58,618
شاملِ تمام شِشصد و شصت و یک عضو

15
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
هم کاندید ها و هم رأی دهنده ها میشد ‏.‏

16
00:02:01,621 --> 00:02:03,206
در این روز ‏،‏

17
00:02:03,206 --> 00:02:06,084
درصد رأی دهنده ها زیر 95% بود ‏،‏

18
00:02:06,084 --> 00:02:08,878
به این معنا که رأی گیری باید دوباره انجام میشد ‏.‏

19
00:02:08,920 --> 00:02:10,463
1‏-‏ پاریستون
2‏-‏ چیدل
3‏-‏ ایکشونپ
4‏-‏ بوتوبای

20
00:02:10,463 --> 00:02:11,881
با این حال ‏،‏ دومین رأی گیری هم
1‏-‏ پاریستون
2‏-‏ چیدل
3‏-‏ ایکشونپ
4‏-‏ بوتوبای

21
00:02:11,881 --> 00:02:14,926
انتخابات سیزدهمین رئیس
1)‏ Pariston — 251 ‏)‏‏‏37‏.‏9%)‏
2)‏ Cheadle — 46
3)‏ Ickshonpe — 28
4)‏ Botobai — 27
5)‏ Mizaistom — 24
با این حال ‏،‏ دومین رأی گیری هم

22
00:02:14,926 --> 00:02:14,968
8)‏ Cutie, Sanbica,
Teradein, Bushidora — 10
12)‏ Loupe — 9
13)‏ Linne, Biscuit — 8
15)‏ Tsezguerra — 7
16)‏ Knov, Kanzai — 6
18)‏ Kite, Satotz — 4
20)‏ Menchi, Geru, 13 others — 3
35)‏ Saiyu, 11 others — 2
47)‏ Gon, Hanzo, 16 others — 1
با این حال ‏،‏ دومین رأی گیری هم

23
00:02:14,968 --> 00:02:15,760
8)‏ Cutie, Sanbica,
Teradein, Bushidora — 10
12)‏ Loupe — 9
13)‏ Linne, Biscuit — 8
15)‏ Tsezguerra — 7
16)‏ Knov, Kanzai — 6
18)‏ Kite, Satotz — 4
20)‏ Menchi, Geru, 13 others — 3
35)‏ Saiyu, 11 others — 2
47)‏ Gon, Hanzo, 16 others — 1

24
00:02:15,760 --> 00:02:16,886
به حد نصاب لازم نرسید ‏،‏
8)‏ Cutie, Sanbica,
Teradein, Bushidora — 10
12)‏ Loupe — 9
13)‏ Linne, Biscuit — 8
15)‏ Tsezguerra — 7
16)‏ Knov, Kanzai — 6
18)‏ Kite, Satotz — 4
20)‏ Menchi, Geru, 13 others — 3
35)‏ Saiyu, 11 others — 2
47)‏ Gon, Hanzo, 16 others — 1

25
00:02:16,886 --> 00:02:17,387
از اونجایی که شرایط برقرار نشده
رأی گیری باید دوباره انجام بشه ‏.‏
تعداد غایب ها ــــ 33                                          آرای نامعتبر ـــ 45
درصد آرا ـــ %88.2
به حد نصاب لازم نرسید ‏،‏

26
00:02:17,387 --> 00:02:19,389
باید دوباره انجام بشه ‏.‏
تعداد غایب ها ــــ 33                                          آرای نامعتبر ـــ 45
درصد آرا ـــ %88.2
از اونجایی که شرایط برقرار نشده
رأی گیری باید دوباره انجام بشه ‏.‏

27
00:02:19,389 --> 00:02:19,430
باید دوباره انجام بشه ‏.‏

28
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
برای بدست آوردن نتیجه از آرا
باید دو چیز رو مورد توجه قرار بدیم ‏.‏‏.‏‏.‏

29
00:02:23,143 --> 00:02:26,521
اول ‏،‏ برای کاهش تعداد آراء نامعتبر

30
00:02:26,521 --> 00:02:30,900
بین‏-‏سان ‏،‏ باید قبل از ورود اون ها
تمام برگه های رأی رو بررسی کنه ‏.‏

31
00:02:31,276 --> 00:02:32,152
دوم ‏،‏

32
00:02:32,569 --> 00:02:36,698
هانتر هایی که با رأی ندادن یا
با دادن رأی نامعتبر قوانین رو نقض میکنن

33
00:02:36,698 --> 00:02:39,033
باید مجوزشون به طور موقت گرفته بشه ‏.‏

34
00:02:39,409 --> 00:02:41,411
پیشنهادم همین دوتا بود ‏.‏

35
00:02:41,870 --> 00:02:45,039
اگه شرط اول رو اجرا کنیم
شرط دوم هم لازمه ؟

36
00:02:45,039 --> 00:02:49,961
خلاصی از شر آراء نامعتبر
درصد آراء رو به بالای 95% میرسونه ‏.‏

37
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
زیاد مطمئن نیستم ‏.‏‏.‏‏.‏

38
00:02:52,797 --> 00:02:57,510
بعضی از هانترها وقتی بفهمن که
نمیتونن رای نامعتبر بدن ممکنه دردسر درست کنن ‏.‏

39
00:02:57,510 --> 00:03:00,930
اونا به خواسته های رئیس سابق بی اعتنایی میکنن ‏.‏

40
00:03:00,930 --> 00:03:01,806
چـی ؟

41
00:03:01,806 --> 00:03:04,184
بس کن ‏،‏ فقط باعث میشی وقت تلف بشه ‏.‏

42
00:03:04,601 --> 00:03:07,187
اوه ؟ چیز اشتباهی گفتم ؟

43
00:03:07,979 --> 00:03:12,275
رئیس سابق کاملاً مشخص کرده بود
که 95% اعضا باید رأی بدن ‏،‏

44
00:03:12,275 --> 00:03:15,361
پس هانتر هایی که رأی نامعتبر میدن یا
رأی نمیدن به اون خیانت میکنن ‏.‏

45
00:03:15,737 --> 00:03:19,073
اونا فقط نمیخوان تو رئیس بشی ‏!‏

46
00:03:19,449 --> 00:03:22,744
پس باید به یه نفر دیگه رأی بدن ‏.‏

47
00:03:23,119 --> 00:03:26,247
مطمئنم کاندید های واجد شرایط دیگه ای هم وجود داره ‏.‏

48
00:03:26,623 --> 00:03:29,834
هر چند که اکثر هانتر ها همچین حسی ندارن ‏.‏‏.‏‏.‏

49
00:03:30,585 --> 00:03:35,215
با توجه به محدود بودن لغات و مهارت های ریاضی ـت
درک این برات خیلی سخت نیست ؟

50
00:03:41,804 --> 00:03:43,848
بهت گفتم فقط داری وقت ـمونُ تلف میکنی ‏.‏

51
00:03:44,557 --> 00:03:46,351
اخطار میگیری ‏،‏ کانزای ‏.‏

52
00:03:46,893 --> 00:03:50,772
قبل از اضافه کردن قوانین جدید ‏،‏ باید

53
00:03:50,772 --> 00:03:52,607
به همۀ کاندید ها خبر بدیم ‏.‏

54
00:03:52,941 --> 00:03:56,778
درضمن ‏،‏ ندادن رأی و ارائۀ رأی نامعتبر
به هیچ وجه قوانین رو نقض نمیکنه ‏.‏

55
00:03:56,778 --> 00:03:59,781
من با نظرت کاملاً موافقم ‏،‏

56
00:03:59,781 --> 00:04:01,866
اما نظر دومت ‏،‏ خیلی منو متعجب کرد ‏.‏‏.‏‏.‏

57
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
باورم نمیشه این حرفا رو از

58
00:04:05,078 --> 00:04:07,872
کسی که حامی اجرای دستورات رئیس سابق بوده میشنوم ‏.‏

59
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
رئیس سابق گفته بود

60
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
که درجۀ سختی این انتخابات سطح‏-‏دی رو داره ‏.‏

61
00:04:12,293 --> 00:04:17,507
که یعنی ‏،‏ برای ما هانتر های خیلی حرفه ای
این باید موضوع آسونی باشه ‏.‏

62
00:04:17,799 --> 00:04:22,011
به عبارت دیگه رئیس سابق
بهمون اعتماد داشت که میتونیم این موضوع رو حل کنیم ‏.‏

63
00:04:22,011 --> 00:04:23,471
پاریستون ‏،‏ رو اعصابی ‏!‏

64
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
حرف نزن ‏!‏ خفه شو ‏!‏

65
00:04:25,640 --> 00:04:32,063
سطح دشواری ‏،‏ فقط روش اون برای
ابراز اعتمادی که به زودیاک ها داره ‏.‏

66
00:04:32,063 --> 00:04:33,690
اگه اِس بود ‏،‏ یعنی داره ما رو تشویق میکنه ‏.‏

67
00:04:33,690 --> 00:04:36,234
اگه اِف بود ‏،‏ یعنی داره ما رو به چالش میکشه ‏.‏

68
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
هرچقدر دلت بخواد میتونی این قضیه رو بچرخونی ‏،‏

69
00:04:38,486 --> 00:04:41,656
اما ندادن رأی یا ارائه رأی نامعتبر
هیچ قانونی رو نقض نمیکنه ‏،‏ کودن ‏.‏

70
00:04:42,073 --> 00:04:43,950
وقتی میگم نقض قوانین ‏.‏‏.‏‏.‏

71
00:04:43,950 --> 00:04:47,453
فقط منظورم اون هانترهایی که
در روش ـشون برای

72
00:04:47,453 --> 00:04:49,789
احترام گذاشتن به رئیس سابق دارن اشتباه میکنن ‏.‏

73
00:04:50,248 --> 00:04:53,751
لُب کلام این که با برگذاری انتخابات
به صورت موفقیت آمیز ‏،‏

74
00:04:53,751 --> 00:04:55,545
راه درستِ احترام گذاشتن ما به اونه ‏.‏

75
00:04:55,545 --> 00:04:57,630
پس ‏،‏ اینُ تو سخنرانیت بگو ‏!‏

76
00:04:57,630 --> 00:04:59,799
اگه تبدیلش کنی به قانون ‏،‏ میشه اجبار ‏!‏

77
00:05:00,341 --> 00:05:03,261
یعنی این اجبار اونقدر چیزِ بدیه ‏.‏

78
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
خیلی خُب ‏،‏ فهمیدم ‏.‏‏.‏‏.‏

79
00:05:05,471 --> 00:05:06,681
دیگه کافیه ‏.‏

80
00:05:06,681 --> 00:05:09,058
من با هر دوتا پیشنهاد موافقم ‏.‏

81
00:05:09,559 --> 00:05:12,145
دلایلم با تو فرق میکنه ‏،‏

82
00:05:12,145 --> 00:05:15,231
اما موافقم که ‏،‏ در شرایط غیر عادی

83
00:05:15,231 --> 00:05:17,942
هیچ کدوم از هانتر ها نباید رأی نده
یا رأی نامعتبر ارائه بده ‏.‏

84
00:05:17,942 --> 00:05:20,361
پس بیایید رأی بگیریم ‏.‏

85
00:05:20,361 --> 00:05:21,571
قبل از اون ‏،‏

86
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
امیدوارم بعدش نخوای بگی
هانتر هایی که

87
00:05:24,991 --> 00:05:28,328
مجوزشون ازشون گرفته شده
به عنوان هانتر حرفه ای به حساب نمیان ‏.‏

88
00:05:28,328 --> 00:05:30,955
اونقدرا هم احمق نیستی ‏،‏ مگه نه ؟

89
00:05:32,957 --> 00:05:34,459
البته که نه ‏.‏‏.‏‏.‏

90
00:05:34,959 --> 00:05:39,881
فکرش هم نمیکنم که با همچین منطق احمقانه ای
بخوام تو رأی گیری دستکاری کنم ‏.‏

91
00:05:39,881 --> 00:05:42,216
مجوزشون توقیف میشه ‏،‏ فقط همین ‏.‏

92
00:05:42,216 --> 00:05:43,593
اگه اونا گم بشن چی ؟

93
00:05:44,510 --> 00:05:47,388
هانتری که مجوزشُ گم کنه

94
00:05:47,388 --> 00:05:49,974
ممکنه تحت حمایت قانون باشه ‏،‏

95
00:05:49,974 --> 00:05:53,102
اما تا اونجایی که به ما مربوط میشه
دیگه شرایط لازم رو به عنوان یه حرفه ای نداره ‏،‏ درسته ؟

96
00:05:54,520 --> 00:05:55,855
خُب ‏.‏‏.‏‏.‏

97
00:05:56,439 --> 00:05:58,316
منظورت اینِ که ممکنه کسی

98
00:05:58,316 --> 00:06:02,195
برای دستکاری توی آراء
تهدید کنه که مجوز ها رو گم میکنه ؟

99
00:06:02,945 --> 00:06:05,615
نمیشه تضمین کرد کسی این کار رو نمیکنه ‏.‏

100
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
پس بهتره دقیقاً ثبت کنیم ‏.‏‏.‏‏.‏

101
00:06:09,452 --> 00:06:12,622
هانتر هایی که طی انتخابات مجوز خودشون رو گم میکنن

102
00:06:12,622 --> 00:06:15,291
حق رأی دادن ـشونُ از دست نمیدن ‏.‏

103
00:06:15,833 --> 00:06:21,798
اینطوری ‏،‏ کسی نمیتونه
با حضور اکثریت ‏،‏ آراء رو دستکاری کنه ‏.‏

104
00:06:27,095 --> 00:06:28,679
متنفرم از اینکه تأییدش کنم ‏،‏

105
00:06:28,679 --> 00:06:32,266
اما اگه ما بجز حضور رأی دهنده ها
دربارۀ اکثریت هم یه کاری بکنیم ‏،‏

106
00:06:32,266 --> 00:06:35,019
پاریستون به لبخند زدنش ادامه میده ‏.‏

107
00:06:35,144 --> 00:06:35,478
6)‏ Saccho
7)‏ Ginta
8)‏ Morel
9)‏ Piyon, Cluck
11)‏ Cutie, Sanbica

108
00:06:35,478 --> 00:06:38,356
همین الانش هم بنظر رأی های
6)‏ Saccho
7)‏ Ginta
8)‏ Morel
9)‏ Piyon, Cluck
11)‏ Cutie, Sanbica

109
00:06:38,356 --> 00:06:38,564
گینتا ‏،‏ پیون ‏،‏ و کلوک رو به نفع خودش کرده ‏.‏
6)‏ Saccho
7)‏ Ginta
8)‏ Morel
9)‏ Piyon, Cluck
11)‏ Cutie, Sanbica

110
00:06:38,564 --> 00:06:40,858
6)‏ Saccho
7)‏ Morel
8)‏ Cutie, Sanbica,
Teradein, Bushidora
12)‏ Loupe
گینتا ‏،‏ پیون ‏،‏ و کلوک رو به نفع خودش کرده ‏.‏

111
00:06:40,858 --> 00:06:41,442
6)‏ Saccho
7)‏ Morel
8)‏ Cutie, Sanbica,
Teradein, Bushidora
12)‏ Loupe

112
00:06:42,193 --> 00:06:46,781
اگه زمان بندی ـمون اشتباه باشه ‏،‏ تلفات میدیم ‏.‏

113
00:06:49,409 --> 00:06:50,576
دلم نمیخواد اینُ قبول کنم ‏.‏‏.‏‏.‏

114
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
اما قسمتی از وجودم

115
00:06:54,705 --> 00:06:57,333
آرزو میکنه که ای کاش جینگ اینجا بود ‏.‏

116
00:07:01,838 --> 00:07:05,007
جونوری که نمیشه رامش کرد ‏.‏‏.‏‏.‏

117
00:07:08,553 --> 00:07:12,390
چرا رئیس اونُ به عنوان
معاون انتخاب کرد ؟

118
00:07:23,443 --> 00:07:26,946
از اونجایی که باید نائب رئیس رو انتخاب کنم ‏،‏

119
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
انتخاب یه آدم خوب هیچ جذابیتی نداره ‏.‏

120
00:07:29,907 --> 00:07:32,827
باید آدمی باشه که نمیتونم تحملش کنم ‏.‏‏.‏‏.‏

121
00:07:33,327 --> 00:07:37,206
باید همچین کسی در کنارم باشه ‏.‏

122
00:07:40,209 --> 00:07:41,085
رئیس ‏،‏

123
00:07:42,462 --> 00:07:46,340
هنوز هم متقدم که اشتباه کردی ‏.‏

124
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
ارباب جوان کیلوا برگشته ؟

125
00:07:56,559 --> 00:07:57,810
خیلی عالیه ‏.‏‏.‏‏.‏

126
00:07:58,144 --> 00:08:01,647
وقتی اسمشُ تو لیست هانتر هایی دیدم
که رأی نداده نگران شدم ‏.‏

127
00:08:01,647 --> 00:08:02,982
اوضاعش چطوره ؟

128
00:08:17,038 --> 00:08:19,207
بین پنج دروازۀ آزمایشی دروازۀ یک رو باز کرد ؟

129
00:08:19,874 --> 00:08:23,127
راستش ‏،‏ حالتی که داشت منو نگران کرده ‏.‏

130
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
بنظر خیلی مضطرب بود ‏.‏‏.‏‏.‏

131
00:08:25,755 --> 00:08:29,091
حتی نتونستم باهاش حرف بزنم ‏.‏

132
00:08:29,884 --> 00:08:34,138
اگه دوستشُ اونجا دیدی
میتونی یه پیغامی بهش بدی ؟

133
00:08:34,764 --> 00:08:38,142
ازش بخواه که به ارباب جوان کمک کنه ‏.‏

134
00:08:38,142 --> 00:08:38,768
راستش ‏.‏‏.‏‏.‏

135
00:08:41,312 --> 00:08:44,899
علت ناراحتیش همون دوستشِ ‏.‏

136
00:08:45,942 --> 00:08:48,569
چی ؟ گون ؟

137
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
ارباب جوان ‏.‏‏.‏‏.‏

138
00:09:17,890 --> 00:09:19,642
اجازه بده آلوکا رو ببینم ‏.‏

139
00:09:20,810 --> 00:09:22,520
به قدرتش احتیاج دارم ‏.‏

140
00:09:23,938 --> 00:09:24,981
کیلوا ‏.‏‏.‏‏.‏

141
00:09:25,398 --> 00:09:27,650
من وقت ندارم ‏،‏ پدر ‏!‏

142
00:09:28,359 --> 00:09:30,861
حتی اگه جلوم رو هم بگیری من میرم ‏،‏ پس همرام بیا ‏.‏

143
00:09:31,529 --> 00:09:32,488
فایده ای نداره ‏.‏

144
00:09:33,823 --> 00:09:36,158
هیچ کس نمیتونه آلوکا رو کنترل کنه ‏.‏

145
00:09:36,367 --> 00:09:38,160
اشتباه میکنی ‏!‏

146
00:09:38,160 --> 00:09:39,787
هم تو ‏.‏‏.‏‏.‏ هم برادرم ‏.‏‏.‏‏.‏

147
00:09:40,079 --> 00:09:41,622
آلوکا عضوی از خانواده ـست ‏!‏

148
00:09:41,622 --> 00:09:42,790
اون ماشین نیست ‏.‏

149
00:09:43,624 --> 00:09:46,544
به عنوان برادرش ‏،‏ ازش کمک میخوام ‏!‏

150
00:09:48,838 --> 00:09:51,173
ازش کمک میخوای ؟

151
00:09:55,678 --> 00:09:56,554
اون بچه

152
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
انسان نیست ‏.‏

153
00:10:00,182 --> 00:10:01,684
نباید اون چیز رو

154
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
به عنوان عضوی از خانواده در نظر بگیری ‏.‏

155
00:10:05,396 --> 00:10:06,439
چی گفتی ؟

156
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
اون چیزیِ که

157
00:10:18,993 --> 00:10:20,911
از یه جای دیگه

158
00:10:23,497 --> 00:10:24,790
اومده ‏.‏

159
00:10:54,570 --> 00:10:55,613
بشین ‏.‏

160
00:11:00,785 --> 00:11:04,288
اگه کسی سعی کنه گون رو از محدودیت
طلسمی که روی خودش گذاشته آزاد کنه ‏،‏

161
00:11:04,872 --> 00:11:08,125
اونا دفع یا کشته میشن ‏.‏

162
00:11:10,378 --> 00:11:12,421
اگه آلوکا مثل قبل باشه ‏،‏

163
00:11:12,421 --> 00:11:15,383
من تنها کسیم که میتونم بهش کمک کنم ‏.‏

164
00:11:16,300 --> 00:11:20,388
و آلوکا هم تنها کسی که میتونه گون رو نجات بده ‏.‏

165
00:11:24,809 --> 00:11:26,018
یه قولی بهم بده ‏.‏

166
00:11:27,269 --> 00:11:29,313
هیچ وقت به دوست هات خیانت نکن ‏.‏

167
00:11:30,564 --> 00:11:34,902
اگه دوستی که توانایی کمک کردن بهش رو دارم رو
نادیده بگیرم ‏،‏ اینطور نیست که بهش خیانت کردم ؟

168
00:11:39,907 --> 00:11:40,908
همراهم بیا ‏.‏

169
00:12:52,813 --> 00:12:54,774
، مطمئنم که از قبل اینو میدونی

170
00:12:55,232 --> 00:12:58,110
. ولی جدیدا هیچ درخواستی داده نشده

171
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
کی آخرین خواسته رو داست ؟

172
00:13:02,031 --> 00:13:03,115
. میلوکی

173
00:13:04,533 --> 00:13:07,578
. اون درخواستِ جدیدترین کامپیوتر موجود در اون زمان رو کرد

174
00:13:08,496 --> 00:13:12,166
اون آرزوش رو در حضور خود آلوکا کرد
. پس نمیتونسته دروغ گفته باشه

175
00:13:13,834 --> 00:13:17,838
... یه کامپیور نباید اونقدرا هم بد باشه

176
00:13:20,758 --> 00:13:24,845
بخاطر این بوده که ایلومی کنترلم میکرده ؟

177
00:13:26,472 --> 00:13:31,393
چطور تونستم داداش کوچولوم رو تو این شرایط تنها بذارم ؟

178
00:13:32,520 --> 00:13:35,272
. کیلوا میخوام دوباره باهات مرورش کنم

179
00:13:36,774 --> 00:13:39,568
وقتی پیش آلوکا آرزویی میکنی قوانین چین ؟

180
00:13:40,277 --> 00:13:41,237
... مهم نیست

181
00:13:41,529 --> 00:13:44,490
. من آلوکا رو بهتر از هرکس میشناسم

182
00:13:44,490 --> 00:13:45,282
. این ضروریه

183
00:13:46,158 --> 00:13:48,327
فراموش کردی چند نفر کشته شدن ؟

184
00:13:48,911 --> 00:13:51,038
! ما آدمای بیشتری رو کشتیم

185
00:13:52,122 --> 00:13:52,915
، کیلوا

186
00:13:53,707 --> 00:13:57,127
. اگه نتونی خونسردیت رو حفظ کنی ، جلوتو میگیریم

187
00:13:57,920 --> 00:14:04,677
. قولت برام مهمه چون به عنوان پدرت بهت اهمیت میدم

188
00:14:05,928 --> 00:14:07,930
میشه بخاطر من طبق قوانین رفتار کنی ؟

189
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
... آلوکا

190
00:14:18,941 --> 00:14:21,569
! میتسوبا ... میتسوبا

191
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
. منو بغل کن

192
00:14:23,821 --> 00:14:26,073
! باشه ، باشه ... اومدم

193
00:14:26,657 --> 00:14:27,867
! بفرما

194
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
! از پله ها برو بالا

195
00:14:30,703 --> 00:14:31,912
. باشه ، چشم

196
00:14:32,746 --> 00:14:34,832
! ببرم بالاتر

197
00:14:34,832 --> 00:14:35,583
. باشه ، چشم

198
00:14:36,125 --> 00:14:36,834
! بفرما

199
00:14:37,626 --> 00:14:39,003
... میتسوبا

200
00:14:39,003 --> 00:14:42,381
بله، بله ؟ چی شده آلوکا-ساما ؟

201
00:14:55,811 --> 00:14:58,981
. بله ... چهرۀ آلوکا-ساما یهویی تغییر کرد

202
00:14:59,940 --> 00:15:03,360
. باشه ، اشکال نداره . بسپارش به من

203
00:15:04,987 --> 00:15:08,198
! آلوکا ، منو بنداز هوا

204
00:15:08,657 --> 00:15:09,617
. باشه

205
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
... برو بالا

206
00:15:12,286 --> 00:15:13,621
... بالاتر

207
00:15:15,289 --> 00:15:16,290
. باشه

208
00:15:16,290 --> 00:15:17,625
. دیدی ؟ برگشت

209
00:15:18,417 --> 00:15:19,960
. این رازُ از همه مخفی کن

210
00:15:19,960 --> 00:15:23,130
... آه ، من قبلا به مادرتون گفتم

211
00:15:23,130 --> 00:15:23,881
چی ؟

212
00:15:24,298 --> 00:15:27,217
! ولی این راز ما بود

213
00:15:29,261 --> 00:15:31,513
... این اتفاق وقتی میافته که سه خولسته اش برآورده میشه

214
00:15:32,181 --> 00:15:35,017
. آره ، چشماش سیاه میشن

215
00:15:35,476 --> 00:15:38,479
و بعد از این که آلوکا پرتابت کرد بالا به شکل عادی بر میگردن ؟

216
00:15:38,479 --> 00:15:44,151
. نه ، بعد از این کهخ آلوکا یه خواسته رو برآورده کنه

217
00:15:44,693 --> 00:15:47,446
... اولش نفهمیدم

218
00:15:47,446 --> 00:15:51,784
، پس ازش درخواست کردم بگه چطور میشه چشماش رو به حالت اول برگردوند

219
00:15:51,784 --> 00:15:53,661
. و آلوکا بهم گفت

220
00:15:54,703 --> 00:15:58,415
یادته آلوکا دقیقا چه حرفی زد ؟

221
00:15:59,667 --> 00:16:02,920
، وقتی یک آرزو رو برآورده میکنه چشماش سفید میشن

222
00:16:03,879 --> 00:16:07,424
. و وقتس سه تا از خواسته هاش برآورده میشن رنگشون سیاه میشه

223
00:16:15,015 --> 00:16:17,685
. اگه درخواست هایی که آلوکا میخواد رو برآورده نکنی

224
00:16:18,352 --> 00:16:20,437
. مهم نیست چقدر کوچیک باشن

225
00:16:20,437 --> 00:16:22,731
. بله ، فهمیدم

226
00:16:24,942 --> 00:16:27,736
. میتسوبا ... بغلم کن

227
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
. ارباب ، نمیتونم این کارُ بکنم

228
00:16:32,408 --> 00:16:34,952
. پس میتسوبا ، دستمو بگیر

229
00:16:34,952 --> 00:16:37,121
... آه ، ام

230
00:16:37,121 --> 00:16:38,372
... نمیتونم این کارُ انجام بدم

231
00:16:38,372 --> 00:16:39,498
. ببخشید

232
00:16:40,332 --> 00:16:43,460
. پس بهم سواری بده ، میتسوبا

233
00:16:43,961 --> 00:16:46,213
. متاسفم ... این کار هم حق ندارم بکنم

234
00:16:46,213 --> 00:16:47,673
میخوای چیکار کنم ؟

235
00:16:49,550 --> 00:16:51,051
! زودباش ارباب

236
00:16:51,051 --> 00:16:53,387
. بیا بریم یکم حشره بگیریم

237
00:16:53,387 --> 00:16:54,221
خوبه ؟

238
00:16:54,555 --> 00:16:57,766
. پس ، میتسوبا ، پرتم کن بالا

239
00:16:57,766 --> 00:17:00,894
... این کار هم حق ندارم انجام بدم ، اربـ

240
00:17:18,579 --> 00:17:20,205
... میتسوبا تو محوطۀ بازی بوده

241
00:17:20,706 --> 00:17:22,624
. هاسامو در محوطۀ خدمتکارها

242
00:17:23,167 --> 00:17:26,170
، پس دو نفر در مکان های مختلف

243
00:17:26,170 --> 00:17:30,132
... در یک زمان متلاشی شدن

244
00:17:30,549 --> 00:17:33,177
چه اتفاقی داره میافته ؟

245
00:17:33,761 --> 00:17:35,137
. چون اون رد کرد

246
00:17:36,805 --> 00:17:39,641
. اون چهاتا از درخواستهای آلوکا رو رد کرد

247
00:17:42,728 --> 00:17:45,022
! یاسوما ، کولی بهم بده

248
00:17:45,522 --> 00:17:47,191
. بله ، ارباب

249
00:18:01,830 --> 00:18:03,749
... آلوکا-ساما

250
00:18:05,375 --> 00:18:08,754
میتونی منو

251
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
یه میلیونر کنی ؟

252
00:18:12,382 --> 00:18:13,258
. چشم

253
00:18:33,445 --> 00:18:34,530
. چشم

254
00:18:37,116 --> 00:18:40,285
در طی رخ دادن یک حادثۀ عجیب ، یک بالن حمل پول

255
00:18:40,285 --> 00:18:45,791
بطور ناگهانی ناپدید شد و بالاخره وقتی موفق به پیدا کردنش شدن
. تمام پول های درونش مفقود شده بود

256
00:18:47,167 --> 00:18:51,505
. خلبان و خدمه توضیحاتی گیج کننده ارائه کرده اند

257
00:18:51,505 --> 00:18:55,008
. پیدا کردن دلیل این مشکل نیاز به زمان دارد

258
00:18:56,051 --> 00:18:58,011
! خیلی متاسفم

259
00:18:58,011 --> 00:18:59,805
... نتونستم جلوی خودمو بگیرم

260
00:19:01,890 --> 00:19:04,726
. برام سخته باور کنم این فقط یه حادثه بوده

261
00:19:05,727 --> 00:19:07,729
... وقتی آلوکا با ماست

262
00:19:07,729 --> 00:19:10,482
. هیچوقت درخواستی نمیکنه

263
00:19:11,233 --> 00:19:15,487
پدر میشه خدمتکار بعدی رو من انتخاب کنم ؟

264
00:19:17,656 --> 00:19:21,994
. پس ماموریت تو برآورده کردن دستورات آلوکاست

265
00:19:22,452 --> 00:19:24,997
. بله ... فهمیدم

266
00:19:25,247 --> 00:19:30,836
اگه موفق شی این ماموریت رو به انجام برسونی
. زندگی تو و معشوقه ـت رو میبخشم

267
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
... هی ، کاسوگا

268
00:19:35,716 --> 00:19:37,301
بله ، چی شده ؟

269
00:19:38,218 --> 00:19:39,761
. جیگرتو بده من

270
00:19:41,013 --> 00:19:42,764
... آم ، اون

271
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
میدونی ؟

272
00:19:44,641 --> 00:19:46,018
انجامش نمیدی ؟

273
00:19:47,519 --> 00:19:51,023
. پس ، کاسوگا ، دل و رودتو  بده

274
00:19:51,940 --> 00:19:53,942
... لطفا صبر کنید ارباب

275
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
! بیاید یه بازی دیگه انجام بدیم . باشه ارباب

276
00:19:57,613 --> 00:19:59,740
انجامش نمیدی ؟

277
00:20:00,449 --> 00:20:03,827
. پس کاسوگا ، ستون فقراتت رو بده

278
00:20:05,579 --> 00:20:06,663
! ارباب

279
00:20:07,539 --> 00:20:10,167
... ارباب ... لطفا

280
00:20:12,044 --> 00:20:13,670
... پس ، کاسوگا

281
00:20:16,381 --> 00:20:18,383
. مغذت رو بهم بده

282
00:20:24,932 --> 00:20:29,811
وقتی سه تا از خواسته های آلوکا برآورده بشه
. اون یه آرزوت رو برآورده میکنه

283
00:20:30,812 --> 00:20:34,983
. احتمالا هیچ مرزی برای آرزوهایی که اون میتونه برآورده کنه نیست

284
00:20:36,276 --> 00:20:39,446
. حدسم اینه اون میتونه هر آرزویی رو برآورده کنه

285
00:20:39,446 --> 00:20:40,322
آرزو

286
00:20:40,322 --> 00:20:43,951
... ولی هرچه آرزویی که برآورده میکنه بزرگتر باشه
آرزو

287
00:20:44,701 --> 00:20:45,202
درخواست 1

288
00:20:45,202 --> 00:20:45,661
1 درخواست 2                   درخواست

289
00:20:45,661 --> 00:20:48,455
درخواست 2                   درخواست 1           درخواست 3
. سه درخواست بعدی بزرگتر خواهند بود

290
00:20:48,455 --> 00:20:49,122
درخواست 2                   درخواست 1           درخواست 3

291
00:20:49,122 --> 00:20:50,874
. به زبان دیگه یه معاملۀ پایاپای
درخواست 2                   درخواست 1           درخواست 3

292
00:20:50,874 --> 00:20:51,333
درخواست 2                   درخواست 1           درخواست 3

293
00:20:53,502 --> 00:20:57,631
. و قربانی اونی که آرزوش برآورده میشه نیست

294
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
. اون شخص بعدی هست که درخواست هاش رو برآورده میکنه

295
00:20:59,424 --> 00:21:00,968
1 درخواست 2                   درخواست
. اون شخص بعدی هست که درخواست هاش رو برآورده میکنه

296
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
1 درخواست 2                   درخواست

297
00:21:11,436 --> 00:21:15,023
، اگه یه نفر چهارتا از خواسته های ایلوکا رو پشت سر هم رد کنه

298
00:21:15,023 --> 00:21:18,986
اون شخص و عزیزترین کسی که داره

299
00:21:18,986 --> 00:21:22,990
. یعنی حداقل دو نفر خواهند مرد

300
00:21:24,574 --> 00:21:29,246
هرچه آرزو بزرگتر باشه ، اگه درخواست هاش برآورده نشن
. آدم های بیشتری خواهند مرد

301
00:21:30,539 --> 00:21:34,376
بعد از اون درخواست ، شصت و هفت نفر مردند و
. این تازه اون تعدادین که ما میشناختیم
