﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:06,256
واو ‏!‏

2
00:00:06,715 --> 00:00:16,141
شما میتونید عکس های تمام گردهمایی امروز رو در سایت هانتر ببینید ‏،‏

3
00:00:16,141 --> 00:00:20,603
پس به هرکسی که حضور نداشت بگید ‏!‏

4
00:00:20,603 --> 00:00:25,150
بهشون بگید به هر قیمتی شده باید نگاهش کنن ‏!‏

5
00:01:36,846 --> 00:01:41,851
شعبده باز × و × پیش خدمت

6
00:01:45,897 --> 00:01:51,361
نتایج چهارمین رأی گیری برای انتخاب
سیزدهمین رئیس رو اعلام میکنم ‏.‏

7
00:01:51,820 --> 00:01:54,697
از 661 هانتر ‏،‏

8
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
شش‌صدوچهل‌و‌دو رأی قابل قبول بود ‏،‏

9
00:01:58,201 --> 00:02:00,328
و 19 نفر غایب بودن ‏.‏

10
00:02:00,328 --> 00:02:00,870
6)‏ Ickshonpe — 26
7)‏ Teradein — 21
8)‏ Morel — 20
9)‏ Saccho — 15
10)‏ Biscuit — 14
11)‏ Sanbica, Linne — 13
13)‏ Loupe, Bushidora — 12
15)‏ Cutie — 10
16)‏ Ging — 8
17)‏ Tsezguerra — 5
18)‏ Knov, Kite, Gon — 4
21)‏ Kanzai, 3 others — 3
25)‏ Hanzo, 5 others — 2
28)‏ Saiyu, 8 others — 1

11
00:02:00,870 --> 00:02:02,288
درصد آرا 97‏.‏1% بود ‏.‏
6)‏ Ickshonpe — 26
7)‏ Teradein — 21
8)‏ Morel — 20
9)‏ Saccho — 15
10)‏ Biscuit — 14
11)‏ Sanbica, Linne — 13
13)‏ Loupe, Bushidora — 12
15)‏ Cutie — 10
16)‏ Ging — 8
17)‏ Tsezguerra — 5
18)‏ Knov, Kite, Gon — 4
21)‏ Kanzai, 3 others — 3
25)‏ Hanzo, 5 others — 2
28)‏ Saiyu, 8 others — 1

12
00:02:02,288 --> 00:02:04,415
چهارمین انتخابات 13همین رئیس
1)‏ Pariston — 258 ‏)‏‏‏39%)‏
2)‏ Cheadle — 57
3)‏ Leorio — 55
4)‏ Botobai — 31
5)‏ Mizaistom — 27
درصد آرا 97‏.‏1% بود ‏.‏

13
00:02:04,415 --> 00:02:05,834
از اونجایی که شرایط برقرار نشده ‏،‏
رأی گیری باید دوباره انجام بشه ‏.‏
چهارمین انتخابات 13همین رئیس
1)‏ Pariston — 258 ‏)‏‏‏39%)‏
2)‏ Cheadle — 57
3)‏ Leorio — 55
4)‏ Botobai — 31
5)‏ Mizaistom — 27

14
00:02:05,834 --> 00:02:07,794
1)‏ Pariston
2)‏ Cheadle
3)‏ Leorio
4)‏ Botobai
از اونجایی که شرایط برقرار نشده ‏،‏
رأی گیری باید دوباره انجام بشه ‏.‏

15
00:02:07,794 --> 00:02:08,628
1)‏ Pariston
2)‏ Cheadle
3)‏ Leorio
4)‏ Botobai

16
00:02:11,131 --> 00:02:17,887
درصد رأی دهنده ها برای انتخاب 13همین رئیس
برای بیشتر رأی های اخیر بالاتر از 95% بوده ‏.‏

17
00:02:18,513 --> 00:02:21,432
که یعنی برای پنجمین رأی گیری ‏،‏

18
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
ما با 16 کاندیدای اول ‏،‏ رأی گیری رو ادامه میدیم ‏،‏
پس اینُ یادتون باشه ‏.‏

19
00:02:26,604 --> 00:02:31,609
حالا 16 کاندیدای اول رو با توجه به
تعداد رأی هایی که گرفتن معرفی میکنم ‏.‏

20
00:02:31,609 --> 00:02:33,528
لطفاً موقع رأی دادن از این اطلاعات استفاده کنید ‏.‏

21
00:02:37,323 --> 00:02:40,201
پاریستون هیل ‏،‏ هانتر سه ستاره ‏.‏

22
00:02:40,201 --> 00:02:42,579
نایب رئیس کنونی انجمن ‏،‏

23
00:02:42,579 --> 00:02:44,914
شعارش ارتقاء در جهت مهربان تر شدن انجمن هانتر ‏.‏

24
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
چیدل یورک شایر ‏،‏ هانتر سه ستاره ‏.‏

25
00:02:49,294 --> 00:02:52,881
مغز متفکر زودیاک ‏،‏ سازمان رو
تمیز و عاری از مسمومیت نگه میداره ‏.‏

26
00:02:54,465 --> 00:02:57,010
لئوریو پارادینایت ‏،‏ تازه کار ‏.‏

27
00:02:57,468 --> 00:02:59,554
افزایش یه ستاره بعد از مشت زدن به جینگ ‏،‏

28
00:02:59,554 --> 00:03:01,389
در حال حاظر داره برای دکتر شدن مطالعه میکنه ‏.‏

29
00:03:02,599 --> 00:03:05,518
موتوبای گیگانته ‏،‏ هانتر سه ستاره ‏.‏

30
00:03:05,518 --> 00:03:07,395
مشاور زودیاک ‏،‏

31
00:03:07,395 --> 00:03:10,398
اون از لحاظ شهرت و واقعیت به رئیس نزدیک بود ‏.‏

32
00:03:11,691 --> 00:03:15,195
میزایستوم نانا ‏،‏ هانتر مجرم ‏،‏ دو ستاره ‏.‏

33
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
وجدان زودیاک ‏،‏

34
00:03:16,571 --> 00:03:18,907
ماهیت عملی‌ش احترام جناح ضد رئیس رو بدست آورده ‏.‏

35
00:03:19,908 --> 00:03:24,287
ایکشونپه کاتوچا ‏،‏ هانتر هکر تک ستاره ‏.‏

36
00:03:24,287 --> 00:03:28,416
درون دنیای دیجیتال زندگی میکنه
خودش هنوز هیچ رأیی نداده ‏.‏

37
00:03:29,709 --> 00:03:33,379
ترادئین نیوترال ‏،‏ هانتر استعداد یاب ‏،‏ دو ستاره ‏.‏

38
00:03:33,379 --> 00:03:38,468
متخصص در کشف استعداد ‏،‏
اون بدنبال اصلاح آزمون هانتر هاست ‏.‏

39
00:03:40,261 --> 00:03:44,057
مورل مکرنسی ‏،‏ هانتر دریا ‏،‏ تک ستاره ‏.‏

40
00:03:44,057 --> 00:03:47,185
بعد از شکست دادن مورچه ها ‏،‏
به سه ستاره ارتقاء پیدا کرد ‏.‏

41
00:03:47,185 --> 00:03:49,437
تمرکزش روی ایجاد مقدمات لازم برای
ورود گونه های بیگانه ـست ‏.‏

42
00:03:50,772 --> 00:03:54,525
ساچو کوبایاکاوا ‏،‏ هانتر مشاور ‏،‏ دو ستاره ‏.‏

43
00:03:54,525 --> 00:03:56,402
مشاور زودیاک ‏،‏

44
00:03:56,402 --> 00:03:58,947
اون قصد اصلاح انجمن از پشت صحنه رو داره ‏.‏

45
00:04:00,198 --> 00:04:04,160
بیسکت کوروگر ‏،‏ هانتر سنگ جواهر ‏،‏ دوستاره ‏.‏

46
00:04:04,160 --> 00:04:05,912
چهرۀ مادر انجمن ‏.‏‏.‏‏.‏

47
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
ببخشید ‏،‏ خواهر بزرگ انجمن ‏.‏

48
00:04:07,747 --> 00:04:09,624
آدمای زیادی میخوان که اون سرزنش ـشون کنه ‏.‏

49
00:04:11,251 --> 00:04:14,671
سانبیکا نورتون ‏،‏ هانتر ویروس ‏،‏ تک ستاره ‏.‏

50
00:04:15,004 --> 00:04:17,090
دکتر انجمن ‏،‏

51
00:04:17,090 --> 00:04:20,176
درخواست کرده کسی بهش رأی نده ‏.‏

52
00:04:21,678 --> 00:04:25,139
لینه اودور ‏،‏ هانتر غذا شناس ‏،‏ دو ستاره ‏.‏

53
00:04:25,139 --> 00:04:27,141
پیرترین هانتر انجمن ‏،‏

54
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
حدود پنج سالی میشه
که کسی صدای حرف زدن اونُ نشنیده ‏.‏

55
00:04:30,728 --> 00:04:34,899
بوشیدورا آمبیشوس ‏،‏ هانتر لیست سیاه ‏،‏ تک ستاره ‏.‏

56
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
افسر انضباطی انجمن ‏،‏

57
00:04:37,193 --> 00:04:39,654
اون طرفدار اصلاح ده فرمان هست ‏.‏

58
00:04:41,406 --> 00:04:44,158
لوپه هایلند ‏،‏ هانتر گمشده ‏.‏

59
00:04:44,158 --> 00:04:47,036
میتونه از لنز تا آدم های گمشده رو پیدا کنه ‏.‏

60
00:04:47,036 --> 00:04:49,372
اون در حال بررسی موضوع گمشدن هانتر هاست ‏.‏

61
00:04:50,581 --> 00:04:54,419
کیوتی بیوتی ‏،‏ هانتر جذاب ‏،‏ تک ستاره ‏.‏

62
00:04:54,419 --> 00:04:57,755
بعنوان رئیس انجمن طرفداران نائب رئیس شناخته شده ‏.‏

63
00:04:57,755 --> 00:04:59,424
اون به دنبال ایجاد یه انجمن زیبا و جذابه ‏.‏

64
00:05:01,301 --> 00:05:04,762
جینگ فریکس هانتر باستان شناس ‏،‏ دو ستاره ‏.‏

65
00:05:04,762 --> 00:05:06,848
ولگرد زودیاک ‏.‏

66
00:05:06,848 --> 00:05:09,642
یعنی بعد از دریافت رأی های
تأسف آور دوباره برای انتخابات برمیگرده ؟

67
00:05:16,482 --> 00:05:18,359
لئوریو سومه ؟

68
00:05:18,359 --> 00:05:20,194
کارش خیلی درسته ‏.‏

69
00:05:22,655 --> 00:05:25,700
برو به درک ‏!‏

70
00:05:27,327 --> 00:05:30,663
گمونم این کلیپ تأثیر زیادی گذاشته ‏.‏‏.‏‏.‏

71
00:05:31,289 --> 00:05:34,417
مشکلی هم برای استفاده از ‏"‏ نِن ‏"‏‌ش
در مقابل جمعیت نداره ‏.‏

72
00:05:34,834 --> 00:05:35,209
برو به درک ‏!‏

73
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
بنظر یه ساتع کننده ـست ‏.‏
برو به درک ‏!‏

74
00:05:36,836 --> 00:05:37,837
برو به درک ‏!‏

75
00:05:38,546 --> 00:05:42,342
پس مردم بابای گونُ دوست ندارن ؟

76
00:05:42,342 --> 00:05:44,469
عجب تشویقی هم میکنن ‏.‏

77
00:05:44,469 --> 00:05:47,138
واو ‏!‏

78
00:05:47,138 --> 00:05:49,724
شما میتونید عکس های تمام گردهمایی امروز رو ‏.‏‏.‏‏.‏

79
00:05:53,895 --> 00:05:55,229
ایلومی‏-‏ساما ‏.‏‏.‏‏.‏

80
00:06:02,111 --> 00:06:04,072
بله ‏،‏ با هم هستیم ‏.‏

81
00:06:04,489 --> 00:06:05,823
یه لحظه صبر کنید ‏.‏

82
00:06:16,334 --> 00:06:17,752
به لطف گوتو ‏،‏

83
00:06:20,380 --> 00:06:23,007
الان همه چی برام روشن شد ‏.‏‏.‏‏.‏

84
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
نمودار رابطۀ خانوادۀ ما اطرف آلوکا رو احاطه کرده ‏.‏

85
00:06:31,974 --> 00:06:36,437
پدرم علیرغم چیزی که میگه ‏،‏ بهم اعتماد داره ‏.‏

86
00:06:36,938 --> 00:06:39,440
برای همینم به گوتو اجازه داد همراه ما بیاد ‏،‏

87
00:06:39,440 --> 00:06:41,526
و به زور هم منو متوقف نکرد ‏.‏

88
00:06:42,276 --> 00:06:46,072
با این حال ‏،‏ در برابر قدرت آلوکا خیلی محتاطِ ‏.‏

89
00:06:46,864 --> 00:06:48,908
البته با عقل جور در میاد ‏،‏ یک حرکت اشتباه

90
00:06:48,908 --> 00:06:51,828
کل خانواده رو به کشتن میده ‏.‏

91
00:06:51,828 --> 00:06:56,290
اما از یه جهت دیگه ‏،‏
امیدواره بتونه قدرت آلوکا رو کنترل کنه ‏.‏

92
00:06:57,041 --> 00:07:02,588
این وضعیت دشوار روی تصمیم گیری‌ش تأثیر گذاشت
و اونُ تو اتاقی پر از عروسک زندانی کرد ‏.‏

93
00:07:03,381 --> 00:07:09,095
برای همینم سوبونه و آمانه
مورد اعتماد ترین پیشخدمت هاشو ‏،‏ همراه ما فرستاده ‏.‏

94
00:07:09,846 --> 00:07:12,932
اگه اتفاقی بیوفته ‏،‏ اونا میتونن
سریع ما رو برگردونن ‏.‏

95
00:07:12,932 --> 00:07:17,728
امیدواره بتونه با کمک اونا نشانه هایی
پیدا کنه که بتونه قدرت آلوکا رو کنترل کنه ‏.‏

96
00:07:18,646 --> 00:07:20,857
سوبونه و آمانه نقش خودشونُ میدونن ‏،‏

97
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
و خیلی هم با احتیاط رفتار میکنن ‏.‏

98
00:07:24,318 --> 00:07:27,864
گوتو و کاناری دقیق و ماهرن ‏،‏

99
00:07:27,864 --> 00:07:30,533
و طرف ما هستن و بهمون کمک میکنن ‏.‏

100
00:07:37,498 --> 00:07:38,791
و بعدش ‏،‏

101
00:07:40,084 --> 00:07:41,169
ایلومی ‏.‏

102
00:07:44,380 --> 00:07:49,177
لحظه ای که اسمش گفته شد ‏،‏
تنش آمانه مشخص شد ‏.‏

103
00:07:49,802 --> 00:07:53,097
این یعنی سوبونه و آمانه ‏،‏

104
00:07:53,097 --> 00:07:56,017
پدر و پدربزرگ ‏،‏

105
00:07:56,017 --> 00:07:57,685
اختلاف نظر زیادی با ایلومی دارن ‏.‏

106
00:07:59,687 --> 00:08:03,316
گمونم ایلومی نقشه داره آلوکا رو ‏.‏‏.‏‏.‏

107
00:08:06,569 --> 00:08:08,571
خوب نقش‌تُ بازی کردی ‏،‏ گوتو ‏.‏

108
00:08:09,030 --> 00:08:12,700
اسمشُ بلند گفتی تا ببینی واکنش آمانه چیه ‏.‏

109
00:08:13,784 --> 00:08:15,369
اگه سوبونه اینجا بود ‏،‏

110
00:08:15,369 --> 00:08:18,956
متوجه عکس العمل گوتو
وقتی داشت تلفنُ جواب میداد میشد ‏.‏

111
00:08:18,956 --> 00:08:24,212
و حواسِ منو پرت میکرد یا
واکنش آمانه رو مخفی میکرد ‏.‏

112
00:08:27,924 --> 00:08:29,592
این یه مبارزۀ خانوادگی ‏،‏

113
00:08:30,384 --> 00:08:31,844
و یه مأموریت داخلیِ ‏.‏

114
00:08:33,471 --> 00:08:37,391
وقتی اعضای خانواده نظر و هدف متفاوتی دارن ‏،‏

115
00:08:37,391 --> 00:08:43,731
به جای اینکه در یه هدف با هم متحد بشن
هر کدومشون تشویق میشن کار ها رو به روش خودشون انجام بدن ‏،‏

116
00:08:44,857 --> 00:08:46,359
این یه رقابته ‏!‏

117
00:08:47,985 --> 00:08:52,573
پدر و پدربزرگ میخوان آلوکا نزدیک ـشون باشه
تا بتونن کنترلش کنن ‏،‏

118
00:08:52,573 --> 00:08:56,744
و نمیخوان من با قدرت اون صدمه ببینم ‏.‏

119
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
من میخوام

120
00:09:01,165 --> 00:09:02,583
گون رو نجات بدم

121
00:09:04,460 --> 00:09:06,546
و آلوکا رو آزاد کنم ‏.‏

122
00:09:10,550 --> 00:09:11,801
و ‏.‏‏.‏‏.‏

123
00:09:13,135 --> 00:09:14,345
ایلومی میخواد

124
00:09:17,765 --> 00:09:19,725
آلوکا رو بکشه ‏!‏

125
00:09:20,768 --> 00:09:21,894
کیلوا خودتی ؟

126
00:09:22,770 --> 00:09:23,521
آره ‏.‏

127
00:09:26,482 --> 00:09:29,068
سوزنُ در آوردی درسته ؟

128
00:09:30,278 --> 00:09:31,195
آره ‏.‏

129
00:09:31,737 --> 00:09:33,114
خیلی حالم بهتره ‏.‏

130
00:09:34,532 --> 00:09:37,535
پس لازم نیست وقتی میخوام بکشمت جلوی خودمو بگیرم ‏.‏

131
00:09:37,868 --> 00:09:39,036
بکشی ؟

132
00:09:39,787 --> 00:09:40,830
منو ؟

133
00:09:44,250 --> 00:09:48,170
طی یه مأمورت داخلی نمیشه
یکی از اعضای خانواده رو کشت ‏.‏

134
00:09:50,006 --> 00:09:51,716
این قانون محدودیت خانواده ـست ‏.‏

135
00:09:54,885 --> 00:09:56,887
هـی ‏،‏ هـی ‏،‏ آمانه ‏.‏‏.‏‏.‏

136
00:09:56,887 --> 00:10:00,099
این قسمتش باحال نیست ؟

137
00:10:00,933 --> 00:10:04,812
چرا این داستان اینقدر مرموزه ؟

138
00:10:09,609 --> 00:10:11,527
پس منظور

139
00:10:12,987 --> 00:10:14,363
پدر همین بود ؟

140
00:10:16,324 --> 00:10:19,827
اون چیز رو نباید عضوی از خانواده در نظر بگیری ‏.‏

141
00:10:22,955 --> 00:10:24,957
همشون به یه چیز

142
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
فکر میکنن ‏!‏

143
00:10:30,296 --> 00:10:31,839
باشه ‏.‏‏.‏‏.‏

144
00:10:31,839 --> 00:10:33,716
تو بازی خودت شکستت میدم ‏.‏

145
00:10:44,185 --> 00:10:46,395
پس ‏،‏ بهتره شروع کنیم ‏.‏

146
00:11:16,342 --> 00:11:17,051
کیلوا‏-‏ساما ‏!‏

147
00:11:17,843 --> 00:11:19,512
آلوکا‏-‏ساما رو تنها نزاری ‏!‏

148
00:11:19,512 --> 00:11:21,430
باشه ‏،‏ بسپارش به خودم ‏.‏

149
00:11:22,181 --> 00:11:24,850
اگه بیشتر از یه متر از هم فاصله داشته باشید ‏،‏

150
00:11:24,850 --> 00:11:27,061
آمانه آلوکا‏-‏ساما رو دستگیر میکنه ‏،‏

151
00:11:27,061 --> 00:11:30,231
و سوبونه شما رو به زور به خونه بر میگردونه ‏!‏

152
00:12:22,783 --> 00:12:24,744
اوه ‏،‏ خدای من ‏.‏

153
00:12:35,421 --> 00:12:37,757
این دیگه خیلی زیاده روی بود ‏.‏

154
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
فکر کردم اول میخوای ازش درخواست کنی ‏.‏

155
00:12:41,552 --> 00:12:45,931
کلاغه خبرا رو بهم رسونده ‏.‏

156
00:12:45,931 --> 00:12:47,975
بعد از بررسی اون اطلاعات ‏،‏

157
00:12:48,726 --> 00:12:50,770
یه چیزی بود که اذیتم میکرد ‏.‏

158
00:12:54,482 --> 00:12:57,067
کیلوا داره قوانینی رو ازمون مخفی میکنه ‏.‏

159
00:12:59,653 --> 00:13:02,531
اگه قوانینی باشه که در موردشون نمیدونم ‏،‏

160
00:13:02,531 --> 00:13:06,786
مذاکره کردن باهاش فایده ای نداره ‏.‏

161
00:13:08,329 --> 00:13:12,958
ممکنه با خواستۀ من موافقت کنه
چون اونا به نفع خودشه ‏.‏

162
00:13:13,834 --> 00:13:17,838
پس قبل از اینکه فرصت استفاده از
اون مزیت رو داشته باشه ترتیب آلوکا رو میدم ‏.‏

163
00:13:20,216 --> 00:13:23,010
ازت میخوام وقتی منتظر فرصتی که آلوکا رو از کیلوا بگیری

164
00:13:23,010 --> 00:13:27,348
ترتیب اون پیشخدمت ها رو هم بدی ‏.‏

165
00:13:27,890 --> 00:13:28,974
البته فعلاً ‏.‏

166
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
باشه ‏.‏

167
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
راستی ‏،‏

168
00:13:34,438 --> 00:13:37,608
میتونم کیلوا رو بکشم ؟

169
00:13:41,612 --> 00:13:43,030
من

170
00:13:44,073 --> 00:13:45,574
میکشمت ‏.‏

171
00:13:46,534 --> 00:13:47,910
همینجا ‏.‏

172
00:13:49,411 --> 00:13:50,704
همین الان ‏.‏

173
00:13:52,998 --> 00:13:55,292
شوخی کردم بابا ‏.‏

174
00:13:57,211 --> 00:14:00,297
حسِ کشتن زیادی رو داری به اطراف منتقل میکنی ‏.‏

175
00:14:01,048 --> 00:14:02,258
اشکالی نداره ؟

176
00:14:04,051 --> 00:14:05,553
حسِ کشتار ایلومی ‏!‏

177
00:14:09,014 --> 00:14:10,933
اوه ‏،‏ لعنتی ‏.‏

178
00:14:12,393 --> 00:14:15,062
نکنه از عمد اینکار و کردی ؟

179
00:14:16,355 --> 00:14:17,690
البته که نه ‏.‏

180
00:14:19,400 --> 00:14:24,196
اگه امکانش باشه ‏،‏ دلم میخواد گون نجات پیدا کنه ‏.‏

181
00:14:26,073 --> 00:14:30,744
هرچی اسباب بازی ها بیشتر باشن کیفش بیشتره ‏.‏

182
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
خُب ‏،‏

183
00:14:39,962 --> 00:14:41,755
البته اگه امکانش باشه ‏.‏

184
00:14:44,258 --> 00:14:47,720
مشکلی نیست ‏،‏ همه چی رو بسپار به داداش ‏.‏

185
00:14:47,720 --> 00:14:50,347
چشماتُ ببند و منو محکم بگیر ‏.‏

186
00:14:50,806 --> 00:14:51,640
باشه ‏.‏

187
00:14:52,266 --> 00:14:55,352
سعی کنید از ایلومی‏-‏ساما دوری کنید ‏.‏

188
00:14:55,769 --> 00:15:00,608
اگه مسیر حرکتمونُ فهمید ‏،‏
بهتره تغییر جهت بدیم ‏.‏

189
00:15:06,113 --> 00:15:09,116
موافقم ‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏

190
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
موافقت کردن باهات برام سخته ‏.‏

191
00:15:14,121 --> 00:15:17,499
من و مادربزرگم دشمن شما نیستیم ‏.‏

192
00:15:17,499 --> 00:15:19,376
فعلاً نه ‏.‏

193
00:15:19,752 --> 00:15:22,421
اما اگه حالت پدرم تغییر کنه
اون هم تغییر میکنه ‏.‏

194
00:15:22,796 --> 00:15:26,550
سیلوا‏-‏ساما و زنو‏-‏ساما دشمنای شما نیستن ‏.‏

195
00:15:27,343 --> 00:15:32,431
مأموریت ما اینِ که شما رو صحیح و سالم به خونه برگردونیم ‏.‏

196
00:15:37,645 --> 00:15:40,272
اگه اون شامل آلوکا نمیشه ‏،‏

197
00:15:43,233 --> 00:15:45,402
همتون دشمن هستین ‏.‏

198
00:15:46,362 --> 00:15:47,404
سرعت خدایی ‏!‏

199
00:15:47,905 --> 00:15:49,365
سرعت برق آسا ‏!‏

200
00:15:56,330 --> 00:15:59,667
منم ‏،‏ شرایط عوض شده ‏.‏

201
00:16:00,125 --> 00:16:01,752
ما از کیلوا‏-‏ساما جدا شدیم ‏.‏

202
00:16:03,087 --> 00:16:04,922
حالا چهارتا ماشین لازم داریم ‏.‏

203
00:16:05,255 --> 00:16:06,590
همون مسیر رو ادامه میدیم ‏.‏

204
00:16:07,549 --> 00:16:09,885
اگه کیلوا‏-‏ساما باهات تماس گرفت ‏،‏

205
00:16:09,885 --> 00:16:12,805
از دستوراتش پیروی کن ‏،‏ اما
هیچ گونه اطلاعات مهمی رو بهش نده ‏.‏

206
00:16:13,806 --> 00:16:16,433
ایلومی‏-‏ساما از حرکات ما باخبره ‏.‏

207
00:16:17,184 --> 00:16:19,937
یکی از پیشخدمت ها یا یکی از اعضای خانواده بهش کمک میکنه ‏.‏

208
00:16:20,437 --> 00:16:23,399
حسابی حواستُ جمع کن ‏.‏

209
00:16:24,274 --> 00:16:25,567
متوجه شدم ‏.‏

210
00:16:48,007 --> 00:16:49,633
اوه ‏.‏‏.‏‏.‏

211
00:16:50,342 --> 00:16:54,221
ارباب جوان ‏،‏ بزرگ شدی ‏.‏

212
00:16:55,931 --> 00:16:58,475
اگه از قبل از اون تکنیک خبر نداشتم ‏،‏

213
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
وقتی نداشتم که واکنش نشون بدم ‏.‏

214
00:17:00,894 --> 00:17:03,939
قاتل خیلی خوبی شده ‏.‏

215
00:17:04,690 --> 00:17:07,901
خدای من ‏،‏ این روزا سریع اشکم در میاد ‏.‏

216
00:17:08,986 --> 00:17:12,990
اینطوری نمیزاره ایلومی‏-‏ساما راحت گیرش بندازه ‏.‏

217
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
نباید این حرفُ میزدم ‏.‏

218
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
اما ایلومی‏-‏ساما و میلوکی‏-‏ساما که

219
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
شباهت زیادی به مادرشون دارن رو سخت میشه دوست داشت ‏.‏

220
00:17:22,166 --> 00:17:24,001
خُب ‏،‏ حالا ‏.‏‏.‏‏.‏

221
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
وقتشه که احساسات شخصی رو کنار بزارم ‏.‏

222
00:17:26,545 --> 00:17:29,256
اگه قوانین رو نقض کنه ‏،‏ همه چی تغییر میکنه ‏.‏

223
00:17:30,174 --> 00:17:34,303
باید یه راه حلی پیدا کنم که کیلوا‏-‏ساما رو متقاعد کنم ‏،‏

224
00:17:34,303 --> 00:17:38,348
با یه سرعت هماهنگ حرکت کنه ‏.‏

225
00:17:43,228 --> 00:17:47,816
خوبه ‏!‏ به اندازۀ کافی دور شدیم
که بتونیم استراحت کنیم ‏.‏

226
00:17:48,859 --> 00:17:51,653
دلم میخواد همینطور با سرعت برق آسا حرکت کنم ‏،‏

227
00:17:51,653 --> 00:17:56,408
اما محض احتیاط باید انرژیم رو برای رسیدن به شهر نگه دارم ‏.‏

228
00:17:56,950 --> 00:17:58,535
داداش ؟

229
00:18:02,164 --> 00:18:04,958
من مایۀ دردسرم ؟

230
00:18:11,882 --> 00:18:15,552
اگه من دیگه نباشم ‏،‏ همه بهتر باهم کنار میان ؟

231
00:18:26,730 --> 00:18:27,940
آلوکا ‏.‏

232
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
اگه ‏.‏‏.‏‏.‏

233
00:18:34,363 --> 00:18:40,202
من تنها کسی باشم که تو دنیا
تو رو دوست داره ‏،‏

234
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
ناراحت میشی ؟

235
00:19:00,139 --> 00:19:04,351
اینقدر خوشحالم که نمیتونم جلوی لبخندمو بگیرم ‏.‏

236
00:19:05,561 --> 00:19:06,520
باشه ‏.‏

237
00:19:06,979 --> 00:19:10,149
من همیشه همراهت میمونم ‏!‏

238
00:19:13,652 --> 00:19:17,781
لازم نیست نگران دیگران باشی ‏.‏

239
00:19:24,037 --> 00:19:25,080
یکی اونجاست ‏.‏

240
00:19:26,456 --> 00:19:27,666
یعنی سوبونه ـست ؟

241
00:19:29,084 --> 00:19:30,252
یا ایلوما ؟

242
00:19:31,712 --> 00:19:33,881
گمونم به این راحتی ها نیست ‏.‏

243
00:19:33,881 --> 00:19:35,132
اشکالی نداره ‏!‏

244
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
بریم ‏.‏

245
00:19:43,265 --> 00:19:44,933
تو کی هستی ؟

246
00:19:46,351 --> 00:19:49,897
یه شعبده باز که مایلِ ناشناس باقی بمونه ‏.‏

247
00:20:17,966 --> 00:20:19,718
شما دوتا

248
00:20:20,677 --> 00:20:23,180
لازم نیست مبارزه کنید ‏.‏

249
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
فقط حمله هاشُ دفاع کنید ‏.‏

250
00:20:26,433 --> 00:20:28,977
قدرت ـتونُ برای مأموریتی که دارین نگه دارید ‏.‏

251
00:20:29,978 --> 00:20:31,813
شما ها برید دنیال کیلوا‏-‏ساما ‏.‏

252
00:20:37,027 --> 00:20:39,238
من باهات بازی میکنم ‏.‏

253
00:20:41,949 --> 00:20:46,495
قدرتی که بهت این امکان رو میده سکه ها رو
با قدرتی بیشتر از گلوله ها شلیک کنی ‏.‏‏.‏‏.‏

254
00:20:48,538 --> 00:20:52,751
قدرتت به اندازۀ کافی قوی هست که نشون میده
چرا زیردست هاتو فرستادی برن ‏.‏

255
00:20:53,502 --> 00:20:58,090
قدرت ضربۀ سکه هام اونقدر هست که
اگه بهت بخوره حتماً صدمه میبینی ‏.‏

256
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
حتماً از قدرتش استفاده کرده ‏.‏

257
00:21:15,357 --> 00:21:20,821
هالۀ من ویژگی هر دو آدامس و لاستیک رو داره ‏.‏

258
00:21:22,197 --> 00:21:25,284
عشق انعطاف پذیر
ریسمان آدامس

259
00:21:26,159 --> 00:21:28,412
زیادی توضیح دادی ‏.‏

260
00:21:28,412 --> 00:21:31,081
امیدوارم بعداً پشیمون نشی ‏،‏ شعبده باز برنده ‏!‏

261
00:21:31,581 --> 00:21:34,042
گفتن اسمم به کسی که قراره بمیره بی فایده ـست ‏.‏

262
00:21:34,584 --> 00:21:37,296
مهم نیست بدونی قدرتم چیه ‏.‏

263
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
هیسوکا و گوتو

264
00:21:47,055 --> 00:21:51,268
قراره با هم مبارزه کنن ‏.‏
