﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:04,045
سوزن رو در آوردی، نه؟

2
00:00:04,963 --> 00:00:05,880
.آره

3
00:00:06,506 --> 00:00:07,882
.حالم بهتره

4
00:00:09,342 --> 00:00:12,387
.پس موقع کشتنت لازم نیست مراعات کنم

5
00:00:12,637 --> 00:00:13,638
کشتن؟

6
00:00:14,472 --> 00:00:15,515
من رو؟

7
00:00:18,810 --> 00:00:22,981
در حین ماموریت داخلی نمی‌شه
.اعضای خانواده رو بکشی

8
00:00:25,025 --> 00:00:26,526
.خانواده ممنوعه

9
00:00:30,321 --> 00:00:34,034
نباید اون رو از اعضای
.خانواده حساب کنی

10
00:00:35,827 --> 00:00:38,079
همه‌شون دارن

11
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
!مثل هم فکر می‌کنن

12
00:00:44,210 --> 00:00:45,712
...باشه

13
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
.تو بازی خودتون حالیتون می‌کنم

14
00:01:59,702 --> 00:02:04,707
سوزن × و × دین

15
00:02:10,130 --> 00:02:14,467
به منظور نجات گون، کیلوا به همراه
.آلوکا راهی شهر شده

16
00:02:16,052 --> 00:02:20,557
،هیسوکا که برای کشتن آلوکا با ایلومی همدست است

17
00:02:20,557 --> 00:02:25,061
با گوتو و دیگر خدمتکاران
.همراهش روبه‌رو می‌شود

18
00:02:26,104 --> 00:02:30,191
قدرت شلیک سکه‌های آتشین
...با قدرتی بیشتر از گلوله

19
00:02:32,944 --> 00:02:37,240
اینکه زیردست‌هات رو فرستادی رفتن
.نشون می‌ده چقدر قوی هستی

20
00:02:37,615 --> 00:02:41,995
سکه‌های من به قدری قوی هستن که
.اگه بهت بخورن سالم از این‌جا نمی‌ری

21
00:02:42,704 --> 00:02:44,998
.حتما از قدرتش استفاده کرده

22
00:02:59,679 --> 00:03:05,268
هاله‌ی من هم خاصیت آدامس رو داره
.هم لاستیک

23
00:03:08,313 --> 00:03:10,231
.دیگه کافیه

24
00:03:10,732 --> 00:03:13,526
!غزلت رو بخون، جادوگر عوضی

25
00:03:17,780 --> 00:03:20,783
وقتی قراره بمیری فایده نداره
.اسمم رو بدونی

26
00:03:22,327 --> 00:03:25,538
.مهم نیست قدرتم رو بدونی یا نه

27
00:03:26,289 --> 00:03:27,040
!کافیه

28
00:03:44,265 --> 00:03:45,558
.گرفتمشون

29
00:03:47,143 --> 00:03:50,104
یعنی این بار چشم‌هام به حمله‌ت
عادت کرده بودن؟

30
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
.به نظر آهسته‌تر میومد

31
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
.آره، خیلی آهسته‌تر بود

32
00:04:02,951 --> 00:04:06,329
چون یکم از قدرت برای
.چرخششون استفاده کردم

33
00:04:15,004 --> 00:04:19,092
،اگه قدرتت رو آزاد نکنی
.با هاله‌ی خودت خفه می‌شی

34
00:04:20,593 --> 00:04:23,012
یا اینکه ترجیح می‌دی بدنت سوراخ سوراخ بشه؟

35
00:04:26,641 --> 00:04:28,101
.انتخاب کن

36
00:04:31,062 --> 00:04:33,356
.بانجی گام، آزاد شو

37
00:04:41,906 --> 00:04:45,493
تو اون حالت از حمله‌م جاخالی داد؟

38
00:04:56,629 --> 00:04:57,714
.خیلی سریعه

39
00:04:58,172 --> 00:04:59,132
!درست نمی‌بینمش

40
00:04:59,882 --> 00:05:03,720
...با اولین کارت آدامسم رو آزاد کردم

41
00:05:05,763 --> 00:05:08,349
تا هر وقت که خواستم آدامس رو

42
00:05:08,349 --> 00:05:12,520
.از پام آزاد کنم آماده باشه

43
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
،حالا

44
00:05:20,611 --> 00:05:23,531
.جادوگر پلید یه معمای مرگبار واست داره

45
00:05:27,285 --> 00:05:32,206
.از حمله‌ت 22 تا سکه گرفتم

46
00:05:32,915 --> 00:05:36,169
چند تاش رو بهت برمی‌گردونم؟

47
00:05:37,295 --> 00:05:40,923
می‌خواد با آدامس سکه‌ها رو
پرتاب کنه سمتم؟

48
00:05:42,425 --> 00:05:45,928
.باید خودت جواب رو بفهمی

49
00:05:46,596 --> 00:05:48,431
.آدامس، آزاد شو

50
00:05:50,641 --> 00:05:52,060
.من رو دست کم نگیر

51
00:05:52,602 --> 00:05:55,188
،اگه جواب بیش از 22 تا هم باشه

52
00:05:55,188 --> 00:05:56,689
!همه‌شون رو دفع می‌کنم

53
00:06:13,331 --> 00:06:14,874
،جواب اینه

54
00:06:14,874 --> 00:06:16,417
.به اندازه‌ای که بمیری

55
00:06:34,602 --> 00:06:38,314
قرار نیست سوالات مرگبار
.جواب داده بشن

56
00:07:02,755 --> 00:07:05,675
.چهل کیلومتر تا شهر بعدی

57
00:07:06,092 --> 00:07:07,468
...باید طاقت بیارم

58
00:07:08,094 --> 00:07:10,888
.آلوکا، باز یکم احساس گیجی می‌کنی

59
00:07:10,888 --> 00:07:12,682
.باشه، عیب نداره

60
00:07:12,682 --> 00:07:13,766
!سرعت الهی

61
00:07:16,561 --> 00:07:18,187
!صاعقه

62
00:07:24,110 --> 00:07:26,028
...دمش گرم بابا

63
00:07:26,529 --> 00:07:32,660
،با این سرعتی که روی آسفالت میره
.تنهایی بهش نمی‌رسم

64
00:07:37,540 --> 00:07:40,084
.آمانه، منم

65
00:07:40,835 --> 00:07:43,754
."کیلوا ساما داره میره سمت "پاراستا

66
00:07:43,754 --> 00:07:45,715
.واسه تعقیبش توی جاده بهت نیاز دارم

67
00:07:47,049 --> 00:07:48,968
.کاناری، باهام بیا

68
00:07:50,428 --> 00:07:53,347
،با موتور مادربزرگم
.دو تا راننده سریع‌تر می‌شه

69
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
...این

70
00:08:09,572 --> 00:08:10,573
.مادربزرگمه

71
00:08:11,908 --> 00:08:13,618
.محکم بشین

72
00:08:14,160 --> 00:08:16,287
،از هاله‌ی خودمون واسه سوخت استفاده می‌کنیم

73
00:08:16,829 --> 00:08:19,248
.پس بیشتر از دویدن خسته‌ت می‌کنه

74
00:08:19,248 --> 00:08:20,458
.آماده باش

75
00:08:21,792 --> 00:08:23,127
.بریم

76
00:08:47,026 --> 00:08:48,152
.دیدمشون

77
00:08:54,408 --> 00:08:55,868
به این سرعت؟

78
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
،درسته آلوکا هم تو دستمه

79
00:08:57,662 --> 00:08:59,914
!ولی دارم با تمام توان سرعت صاعقه می‌رم

80
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
!گندش بزنن

81
00:09:04,126 --> 00:09:05,211
،پس از این‌طرفی میرم

82
00:09:05,628 --> 00:09:07,338
!که موتور هم نتونه بیاد

83
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
حالا چکار کنیم؟

84
00:09:13,886 --> 00:09:15,638
.اون‌جا حسابش رو می‌رسیم

85
00:09:15,638 --> 00:09:16,681
اون‌جا کجاست؟

86
00:09:17,056 --> 00:09:22,228
با این سرعت کیلوا ساما، کمتر از ده دقیقه
."می‌رسه "پاراستا

87
00:09:22,228 --> 00:09:26,190
.واسه ایلومی ساما با ماشین بیست دقیقه زمان میبره

88
00:09:26,190 --> 00:09:28,442
با ده دقیقه زمانی که داره چکار می‌کنه؟

89
00:09:29,485 --> 00:09:30,611
تغییر چهره؟

90
00:09:30,611 --> 00:09:33,531
...نه. ولی از طرز فکرت خوشم اومد

91
00:09:33,531 --> 00:09:35,950
.ولی خب غیر ممکن هم نیست

92
00:09:37,118 --> 00:09:41,122
وقتی کیلوا ساما از دستمون فرار کنه
اولین کاری که می‌کنه چیه؟

93
00:09:41,122 --> 00:09:42,832
.با دوست‌هاش تماس می‌گیره

94
00:09:42,832 --> 00:09:44,333
.درسته

95
00:09:44,333 --> 00:09:48,671
ولی چطور با دوست‌هاش تماس بگیره
که ما نفهمیم؟

96
00:09:48,671 --> 00:09:50,381
...آممم

97
00:09:50,840 --> 00:09:54,677
باید تمام وسایل ردیابی یا
،شنودی رو چک کنه

98
00:09:54,677 --> 00:09:56,596
.و از تلفن یه نفر دیگه استفاده کنه

99
00:09:56,596 --> 00:09:59,223
.این کاریه که یه آدم عادی می‌کنه

100
00:09:59,223 --> 00:10:02,184
!چه چیزی در این موقعیت اولویت داره

101
00:10:03,477 --> 00:10:07,523
،شاید بفهمیم کیلوا ساما کجاست

102
00:10:07,523 --> 00:10:11,152
ولی اگه دستمون بهش نرسه
.نمی‌دونیم می‌خواد چکار کنه

103
00:10:11,152 --> 00:10:13,195
پس کجا میره؟

104
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
فهمیدین؟

105
00:10:20,953 --> 00:10:22,788
!پس به پیش

106
00:10:49,899 --> 00:10:51,609
.منتظرتون بودیم

107
00:10:52,276 --> 00:10:55,071
.عجب، چه زود رسیدین

108
00:10:55,071 --> 00:10:57,406
.واستون یه کشتی هوایی آماده کردیم

109
00:10:57,907 --> 00:11:00,284
خوبه، چند تا؟

110
00:11:00,284 --> 00:11:01,410
ها؟

111
00:11:01,410 --> 00:11:03,996
.پس ظاهرا یه دونه‌ست

112
00:11:03,996 --> 00:11:05,373
شوخی‌تون گرفته؟

113
00:11:05,998 --> 00:11:11,462
باید دست کم پنج یا شش تا کشتی هوایی
!به مقاصد مختلف داشته باشیم تا ایلومی گممون کنه

114
00:11:11,462 --> 00:11:13,881
.زود برید آماده‌شون کنید

115
00:11:14,548 --> 00:11:16,550
.این یکی کشتی می‌برتمون مقصد

116
00:11:16,550 --> 00:11:17,677
خوبه؟

117
00:11:17,677 --> 00:11:18,469
.آره

118
00:11:19,428 --> 00:11:23,516
باید دو تا بلیط بخریم وگرنه می‌فهمن
.سرنشین نداره

119
00:11:23,516 --> 00:11:25,976
فکر کردی خودم این چیزا رو نمی‌دونم؟

120
00:11:27,645 --> 00:11:29,522
این چیه؟

121
00:11:29,522 --> 00:11:31,899
.از منشی بپرس

122
00:11:31,899 --> 00:11:33,859
بلیط‌ها رو به چه اسم‌هایی بگیریم؟

123
00:11:33,859 --> 00:11:36,821
ای بابا، خودت عرضه‌ی هیچ کاری نداری؟

124
00:11:38,864 --> 00:11:40,324
کیلوا ساما کجاست؟

125
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
!وااای نــه

126
00:11:49,291 --> 00:11:53,295
دیدی! اگه این‌قدر حواسم رو پرت نمی کردی
فرار نمی‌کردن! راحت شدی؟

127
00:11:53,963 --> 00:11:55,506
وا؟ چه حرفا!؟

128
00:11:56,006 --> 00:11:59,093
!یالا باید بریم دنبالشون

129
00:11:59,093 --> 00:12:00,428
.می‌سپارمش به خودت

130
00:12:01,554 --> 00:12:06,016
.وقتی کشتی‌های هوایی رو فرستادم، خودم سوار یکی‌شون میشم

131
00:12:06,016 --> 00:12:10,062
تو روی زمین برو دنبالشون و
.مراقب باش کسی تعقیبت نکنه

132
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
چی میگی تو؟

133
00:12:11,605 --> 00:12:15,568
!اگه از راه هوا دنبالشون بری که تابلوتره

134
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
.نقشه‌ی من این نبود

135
00:12:17,737 --> 00:12:19,405
.من طعمه میشم واسه رد گم کنی

136
00:12:19,405 --> 00:12:24,702
،و از اون‌جا که بنا دارم خودم رو به "گوتو" برسونم
.از راه هوایی زودتر می‌رسم

137
00:12:30,207 --> 00:12:31,500
چیه؟

138
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
.خود واقعیت، بانمک‌تره

139
00:12:35,546 --> 00:12:38,758
.مطمئنم این‌جوری کیلوا ساما بیشتر ازت خوشش میاد

140
00:12:38,758 --> 00:12:41,051
مــ... من رو مسخره می‌کنی؟

141
00:12:41,051 --> 00:12:42,094
.نه

142
00:12:43,012 --> 00:12:44,096
.جدی گفتم

143
00:13:05,034 --> 00:13:06,160
...گوتو

144
00:13:12,583 --> 00:13:14,376
.الو؟ منم کیلوا

145
00:13:14,835 --> 00:13:16,796
ها، چی شد؟

146
00:13:16,796 --> 00:13:18,255
.داشتم دلواپس می‌شدم

147
00:13:18,631 --> 00:13:20,758
.نمی‌تونم با گوتو سان تماس بگیرم

148
00:13:20,758 --> 00:13:23,385
.باشه. من سعی می‌کنم بگیرمش

149
00:13:27,848 --> 00:13:29,725
برادر بزرگه‌ت می‌خواد کوچیکه رو بکشه؟

150
00:13:30,184 --> 00:13:30,768
.آره

151
00:13:31,727 --> 00:13:35,314
.آلوکا تنها کسیه که می‌تونه گون رو شفا بده

152
00:13:35,314 --> 00:13:38,776
.ولی ایلومی مرگ آلوکا رو می‌خواد

153
00:13:39,276 --> 00:13:43,989
چون خیال می‌کنه آرزوی من ممکنه
.سیبیل کل خانواده رو بر باد بده

154
00:13:55,376 --> 00:13:57,545
...خیلی دیر کردیم

155
00:13:58,254 --> 00:14:02,049
چرا نریم نزدیک بیمارستان منتظرشون بمونیم؟

156
00:14:02,049 --> 00:14:06,887
،هر چی به بیمارستان نزدیک‌تر باشیم
.احتمال شکستمون بیشتره

157
00:14:06,887 --> 00:14:10,307
.دوستای کیلوا همون حوالی هستن

158
00:14:11,183 --> 00:14:15,813
،اگه بریم اون‌جا منتظر بمونیم
.حتما شک می‌کنن

159
00:14:18,524 --> 00:14:22,069
.هشت تا... آدم لازم داریم

160
00:14:22,069 --> 00:14:24,071
رفقات رو خبر نمی‌کنی؟

161
00:14:25,406 --> 00:14:28,075
...هرچند ممکنه من احساس غریبی کنم

162
00:14:28,075 --> 00:14:30,744
.نترس، از رفقای جدید خبری نیست

163
00:14:30,744 --> 00:14:33,581
.حیفه ولی انگار مجبورم از سوزن‌هام استفاده کنم

164
00:14:45,092 --> 00:14:47,595
.عجب هاله‌ای داره

165
00:14:50,931 --> 00:14:54,810
،اگه به کسی فرو کنم و بهش دستور بدم
.تا لحظه‌ی مرگ هر کاری بهش بگم می‌کنه

166
00:14:55,269 --> 00:14:58,647
.ولی خیلی‌ها از بس واسه انجام دستور تلاش می‌کنن، جونشون در میره

167
00:15:00,399 --> 00:15:02,151
برآوردن آرزو؟

168
00:15:02,151 --> 00:15:05,487
.قدرت خیلی ترسناکیه

169
00:15:06,280 --> 00:15:09,742
.اگه جدایی‌گراها بو ببرن، دست بردار نیستن

170
00:15:11,118 --> 00:15:14,204
.ایلومی احتمالا از راه زمین دنبال ما میاد

171
00:15:14,204 --> 00:15:17,291
.پیشخدمت‌های من هفت تا طعمه ردیف کردن

172
00:15:18,042 --> 00:15:20,544
،داداشم معمولا روی کسی حساب باز نمی‌کنه

173
00:15:20,544 --> 00:15:22,588
.پس حتما سوزن‌بان‌ها رو فرستاده

174
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
سوزن‌بان؟

175
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
.کسی که سوزن خاصی استفاده می‌کنه آغشته به نن

176
00:15:28,135 --> 00:15:30,429
.تا سربازهای جان بر کف بسازه

177
00:15:34,516 --> 00:15:37,061
.واسه این‌کار آدم‌های عادی رو قربانی می‌کنه

178
00:15:40,814 --> 00:15:43,525
هاله‌ی قدرتمند ایلومی از راه سوزن
،وارد بدن قربانی میشه

179
00:15:50,950 --> 00:15:52,868
مورل، باید هانترها رو جمع کنی

180
00:15:52,868 --> 00:15:55,454
.تا سوزن‌بان‌ها رو دستگیر کنن

181
00:15:55,955 --> 00:16:00,793
،اگه ثابت بشه جون چندین شهروند عادی رو به خطر انداخته

182
00:16:02,753 --> 00:16:06,090
،حتی اگه یه هانتر حرفه‌ای باشه
باز هم دستگیریش ایرادی نداره، نه؟

183
00:16:08,801 --> 00:16:15,099
کیلوا این سوال رو پرسید چرا که از بند چهارم
.اساس‌نامه‌ی هانترها خبر داشت

184
00:16:16,517 --> 00:16:18,936
...بند چهارم اساس‌نامه‌ی هانتر

185
00:16:18,936 --> 00:16:23,190
.هیچ هانتری حق حمله به هانتر دیگر را ندارد

186
00:16:23,190 --> 00:16:29,738
.مگر آن‌که هانتر مرتکب گناهی شنیع و نابخشودنی گردد

187
00:16:32,574 --> 00:16:36,412
گمونم چند تا از نماینده‌ها راجع به

188
00:16:36,412 --> 00:16:39,498
.تغییر اساس‌نامه‌ی هانترها و امتحان هانتری حرف می‌زدن

189
00:16:40,708 --> 00:16:42,376
،اگه ایلومی رو بگیریم

190
00:16:42,376 --> 00:16:46,463
،خیلی از اون‌هایی که باهاشون هم‌عقیده هستن
.پا پیش میذارن

191
00:16:47,631 --> 00:16:51,593
کیلوا، جدی حاضری داداش خودت رو فدا کنی؟

192
00:16:52,928 --> 00:16:57,016
.من از هیچ کسی که بد آلوکا رو بخواد نمی‌گذرم

193
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
.حتی داداش خودم

194
00:17:01,687 --> 00:17:03,731
هر کاری که بشه می‌کنم

195
00:17:05,607 --> 00:17:07,276
.تا نابودش کنم

196
00:17:09,278 --> 00:17:10,487
.فهمیدم

197
00:17:12,239 --> 00:17:16,076
.احتمالا ترادین و بوشیدورا کمک می‌کنن

198
00:17:16,702 --> 00:17:19,621
هانترهای زیادی باید باشن
.که پا پیش بذارن

199
00:17:20,372 --> 00:17:26,295
،ناسلامتی داری میای سمت شهری که مرکز سازمان هانترها توشه

200
00:17:26,295 --> 00:17:28,255
.درست زیر دماغ خودمونی

201
00:17:30,299 --> 00:17:34,887
.ولی بهشون میگم دشمن چقدر قویه

202
00:17:35,429 --> 00:17:39,391
.ماموریت دستگیری سوزن‌بان‌هاست نه تعقیب ایلومی

203
00:17:40,726 --> 00:17:42,770
.باشه قبول

204
00:17:45,981 --> 00:17:49,777
،لیست پروازهای پاراستا رو چک کردم

205
00:17:49,777 --> 00:17:55,991
شش تا کشتی هوایی قراره با فاصله‌ی بیست
.تا سی کیومتر از بیمارستان فرود بیان

206
00:17:56,450 --> 00:18:00,120
.نمی‌دونم کیلوا و پیشخدمت‌هاش کجا میشینن

207
00:18:00,621 --> 00:18:03,749
.و ایلومی نمی‌تونه کسی رو که نمی‌بینه تعقیب کنه

208
00:18:04,750 --> 00:18:08,045
ایلومی و سوزن‌بان‌هاش سعی می‌کنن
،همه‌ی کشتی‌های هوایی رو زیر نظر داشته باشن

209
00:18:08,045 --> 00:18:10,255
.و از روی زمین تعقیبشون کنن

210
00:18:10,839 --> 00:18:14,885
،پس قبل از این‌که به شهر سوالدانی و بیمارستانش برسن

211
00:18:14,885 --> 00:18:17,930
.میشه چندین جا بهشون حمله کرد

212
00:18:17,930 --> 00:18:20,265
.هانترها رو می‌فرستیم به اون نقاط

213
00:18:21,600 --> 00:18:25,687
.اولویت اول ما، دستگیری سوزن‌بانه

214
00:18:25,687 --> 00:18:27,856
.بعدش میریم دنبال قربانی‌های سوزن

215
00:18:27,856 --> 00:18:30,275
!هر کی به کشتی‌های هوایی نزدیک شد رو دستگیر کنید

216
00:18:30,275 --> 00:18:31,193
!اطاعت

217
00:18:31,693 --> 00:18:33,070
!خدا به همراهتون

218
00:18:33,070 --> 00:18:34,196
!برین

219
00:18:40,786 --> 00:18:43,580
هیسوکا میشه قلابی‌ها رو از دور خارج کنی؟

220
00:18:43,580 --> 00:18:44,957
.اوکی

221
00:18:45,499 --> 00:18:47,251
.دست به کار میشم

222
00:18:51,338 --> 00:18:56,468
.از اولش هم گفتم این بند چهار کار دستمون میده

223
00:18:57,094 --> 00:19:00,472
!نباید دست روی دست گذاشت تا همچین هیولایی پیدا بشه

224
00:19:00,472 --> 00:19:03,559
.کل سازمان میره زیر سوال

225
00:19:04,017 --> 00:19:07,146
.امتحان‌ رو باید سخت‌گیرانه برگزار کرد

226
00:19:07,729 --> 00:19:10,899
،شرط رفتار مناسب قبل از عضویت هم لازمه

227
00:19:10,899 --> 00:19:13,110
.تا همچین مشکلی پیش نیاد

228
00:19:13,110 --> 00:19:14,403
...پس وقتش رسیده

229
00:19:14,903 --> 00:19:17,906
،هر سه نفر ما که حزب ضد ریاست رو تشکیل میدیم

230
00:19:17,906 --> 00:19:20,367
.از سازمان جدا بشیم

231
00:19:20,492 --> 00:19:22,161
قلب ارزشمند است

232
00:19:22,161 --> 00:19:24,371
.سلام به همگی
قلب ارزشمند است

233
00:19:24,621 --> 00:19:31,128
.امروز، من ترادین، لوپه و بوشیدورا به هم پیوستیم

234
00:19:32,296 --> 00:19:35,924
،هر سه نفر ما رو به عنوان حزب ضد ریاست می‌شناسن

235
00:19:35,924 --> 00:19:38,135
.ولی این لقب سزاوار ما نیست

236
00:19:39,219 --> 00:19:46,643
،روح هانتری که ما از رئیس سابق به ارث بردیم
.بی‌شک درونمون در خروشه

237
00:19:48,103 --> 00:19:51,648
،و برای برآوردن وصیت ایشون

238
00:19:51,648 --> 00:19:59,865
،بنا داریم تیم قدرتمندی رو که رئیس قبلی عضوی از اون بود
.دوباره احیا کنیم

239
00:20:00,365 --> 00:20:01,700
تیم سیرین

240
00:20:01,700 --> 00:20:05,412
.تیم افسانه‌ای سیرین
تیم سیرین

241
00:20:06,121 --> 00:20:07,956
.رئیس، ترادین

242
00:20:08,582 --> 00:20:10,083
.معاون، لوپه

243
00:20:11,043 --> 00:20:16,673
.و من بوشیدورا، به عنوان کاپیتان نیروها

244
00:20:17,341 --> 00:20:21,678
،در این انتخابات، برای اثبات وحدت ما

245
00:20:21,678 --> 00:20:26,183
.همگی درخواست داریم که به رهبر، ترادین رای بدین

246
00:20:26,892 --> 00:20:30,395
امیدوارم هر کس که با ما موافقه

247
00:20:30,395 --> 00:20:34,566
.به رفیقمون ترادین رای بده

248
00:20:36,193 --> 00:20:39,696
،حالا در ادامه‌، پیام دیگری براتون داریم

249
00:20:40,113 --> 00:20:44,952
از منبع موثقی مطلع شدیم که

250
00:20:44,952 --> 00:20:51,792
چندین نفر شاهد ارتکاب جرم‌های متعدد و شنیع
.توسط هانتر به خصوصی بودن

251
00:20:52,876 --> 00:20:57,256
.هم‌اکنون در حال تعقیب این هانتر هستیم

252
00:20:59,049 --> 00:21:00,717
،خانم‌ها و آقایان

253
00:21:01,385 --> 00:21:08,267
بیایید دست به دست هم بدیم و
!با درایت و امانت، سازمان هانترها رو از نو بسازیم

254
00:21:27,744 --> 00:21:32,457
،و این‌گونه بود که نزاع خانوادگی زولدیک بر سر آلوکا

255
00:21:32,457 --> 00:21:37,796
،با دخالت کاندیداهای ریاست سازمان هانترها
.ابعاد گسترده‌تری به خود گرفت
