﻿1
00:00:05,463 --> 00:00:07,215
در منطقه ی دنتورا

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,551
،از جمهوری پادوکیا

3
00:00:09,551 --> 00:00:15,098
آتش فشان آرامی با ارتفاع 3722 متر وجود دارد که توسط یک جنگل احاطه شده

4
00:00:15,098 --> 00:00:16,474
کوه کوکورو

5
00:00:16,975 --> 00:00:22,397
منزل خانواده ی قاتل معروف زولدیک اینجاست

6
00:00:23,356 --> 00:00:26,693
بازدیدکننده ها هر روز به اینجا میان به امید اینکه بتونن یه نگاه کوچیکی

7
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
به اقامتگاهی ببندازن که تا حالا هیچکس اونو ندیده

8
00:00:30,613 --> 00:00:33,324
اینجا یکی از مناطق توریستی محبوب این منطقه هست

9
00:00:33,324 --> 00:00:33,992
Lamentation Tours
اینجا یکی از مناطق توریستی محبوب این منطقه هست

10
00:01:53,780 --> 00:01:57,033
خوب، تا کی میخواید اینجا بمونید ؟

11
00:01:57,033 --> 00:01:58,785
! تا وقتی که کیلوا رو ببینیم

12
00:01:59,119 --> 00:02:01,454
! تا قبل از اون از اینجا نمیریم

13
00:02:04,833 --> 00:02:07,335
.پس لطفاً از اینطرف بیاید

14
00:02:08,545 --> 00:02:13,550
وظیفه ی نگهبان ها

15
00:02:15,802 --> 00:02:18,138
گون و دوستانش با موانعی روبرو شدن

16
00:02:18,138 --> 00:02:20,431
که باید بتونن از پسشون بر بیان

17
00:02:20,431 --> 00:02:22,600
تا بتونن کیلوا رو ببینن

18
00:02:23,268 --> 00:02:27,564
چه چیزی در انتظار اونها ست ؟

19
00:02:30,483 --> 00:02:33,570
اینجا مرکز خدمتکارا هست

20
00:02:33,570 --> 00:02:35,155
الان دیر وقته

21
00:02:35,905 --> 00:02:37,866
پس میتونید امشب رو اینجا بمونید

22
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
لطفاً بیاید داخل

23
00:02:49,377 --> 00:02:51,546
! هی، من برگشتم

24
00:02:52,088 --> 00:02:55,175
اه، خیلی کم پیش میاد که مهمون بیاری

25
00:02:55,967 --> 00:02:57,927
این سیکوونت هست

26
00:02:57,927 --> 00:03:00,722
اون اینجا با من کار میکنه

27
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
عصر بخیر

28
00:03:05,351 --> 00:03:08,605
اگه تونستید زبرو رو شکست بدید، پس حتماً باید خاص باشید

29
00:03:09,272 --> 00:03:10,773
خوب، راحت باشید

30
00:03:10,773 --> 00:03:13,776
هرچند که اینجا خیلی واستون راحت نخواهد بود

31
00:03:17,363 --> 00:03:19,490
شما ها میخواید کیلوا رو ببینید ؟

32
00:03:22,202 --> 00:03:23,828
! شوخی میکنید

33
00:03:23,828 --> 00:03:25,997
ببخشید، اما ما کاملاً جدی هستیم

34
00:03:26,497 --> 00:03:28,249
:پس بذارید بهتون یه هشداری بدم

35
00:03:28,249 --> 00:03:30,335
بیخیال شید و برگردید خونه هاتون

36
00:03:30,627 --> 00:03:32,128
چی گفتی ؟

37
00:03:32,128 --> 00:03:34,797
زبرو درباره ی دروازه ی تست بهتون گفت، درسته ؟

38
00:03:34,797 --> 00:03:38,343
این باید نشونتون داده باشه که اینجا چطور جایی هست

39
00:03:38,885 --> 00:03:41,679
ما میدونیم که آسون نخواهد بود

40
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
اما من از اینجا نمیرم

41
00:03:45,767 --> 00:03:47,685
! تا اینکه کیلوا رو ببینم

42
00:03:50,271 --> 00:03:55,193
وقتی کیلوا تو دردسر بود، من اونجا نبودم که کمکش کنم

43
00:04:01,950 --> 00:04:05,536
،اگه اونجا بودم

44
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
! میتونستم جلوی کیلوا رو بگیرم

45
00:04:10,959 --> 00:04:14,754
! کیلوا دوست صمیمی من هست

46
00:04:20,093 --> 00:04:21,636
ما متوجهیم

47
00:04:21,970 --> 00:04:25,265
خوب، چرا اینجا یکم تمرین نمیکنید ؟

48
00:04:25,265 --> 00:04:26,599
تمرین ؟

49
00:04:26,599 --> 00:04:27,767
...هی، زبرو

50
00:04:28,268 --> 00:04:29,894
گوش کن، گون-کن

51
00:04:29,894 --> 00:04:32,981
شما سه تا میتونید با همدیگه تلاش کنید

52
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
تا در رو باز کنید

53
00:04:35,692 --> 00:04:38,903
با یکم ترمین، میتونید اینکارو بکنید

54
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
چطوره ؟

55
00:04:43,825 --> 00:04:46,035
...من دوست ندارم تست بشم

56
00:04:46,869 --> 00:04:49,038
...اما اگه راه دیگه ای نیست

57
00:04:49,622 --> 00:04:51,833
! ما مجبوریم اینکارو بکنیم

58
00:04:52,125 --> 00:04:53,251
! آره

59
00:04:53,251 --> 00:04:57,088
پس ازتون میخوام که اینکارو تنتون بکنید

60
00:05:03,803 --> 00:05:06,264
...چقد سنگینه

61
00:05:06,597 --> 00:05:08,599
پنجاه کیلوگرم وزنشه

62
00:05:08,599 --> 00:05:11,728
لطفاً تمام وقت اینا تنتون باشه بجز موقع خواب

63
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
همونطور که کم کم بهشون عادت میکنید، سنگینترشون میکنم

64
00:05:16,899 --> 00:05:18,985
بفرمایید چایی میل کنید

65
00:05:22,488 --> 00:05:23,281
چی ... ؟

66
00:05:24,365 --> 00:05:26,492
استکان ها 20 کیلوگرم وزنشونه

67
00:05:26,492 --> 00:05:28,536
این قوری چای 40 کیلوگرمه

68
00:05:29,412 --> 00:05:31,497
تمام وسایل این خونه

69
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
وزنشون بالای 20 کیلوگرم هست

70
00:05:34,000 --> 00:05:37,170
که اینطور...پس این تمرینه ما هست

71
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
بی فایده ـست

72
00:05:39,047 --> 00:05:41,883
دو-سه روزه کم میارن

73
00:05:41,883 --> 00:05:42,884
چی زر زدی ؟

74
00:05:42,884 --> 00:05:47,430
سیکوونت، فکر کنم الان شیفتت شروع شده

75
00:05:47,430 --> 00:05:49,223
...اه، راست میگی

76
00:05:51,851 --> 00:05:53,227
ببخشید

77
00:05:53,227 --> 00:05:55,313
اون آدم بدی نیست

78
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
راستی، دستشویی کجاست ؟

79
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
همون در اونطرفی

80
00:06:02,904 --> 00:06:04,322
همینطوره

81
00:06:04,322 --> 00:06:06,199
...در هم

82
00:06:06,199 --> 00:06:09,452
آره، وزنش 500 کیلوگرمه

83
00:06:09,786 --> 00:06:11,204
پونصد کیلوگرم ؟

84
00:06:11,954 --> 00:06:14,582
! چی ؟! بیا بیرون

85
00:06:14,582 --> 00:06:18,127
! بیشتر از این نمیتونم نگهش دارم

86
00:06:47,698 --> 00:06:49,742
کالوتو-چان، در رو باز کن

87
00:06:58,876 --> 00:07:01,671
کیل جون، هنوز آدم نشدی ؟

88
00:07:01,671 --> 00:07:03,131
فایده ای نداره، مامان

89
00:07:03,131 --> 00:07:05,258
اون یخوره هم پشیمون نیست

90
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
باید کاری بکنیم بیشتر زجر بکشه

91
00:07:09,178 --> 00:07:11,681
! میلوکی ! دهنتو ببند

92
00:07:13,182 --> 00:07:18,646
کیل جون، اینقد لجبازی نکن و بگو که پشیمونی

93
00:07:20,273 --> 00:07:22,733
...اه، راستیی.اون دوستت

94
00:07:22,733 --> 00:07:24,277
گون بود دیگه، درسته ؟

95
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
،بهتره که اینجا رو ترک کنه

96
00:07:26,946 --> 00:07:29,615
اما مثل اینکه میخواد از دروازه ی تست رد بشه

97
00:07:31,576 --> 00:07:34,036
...گون اینجا ـست

98
00:07:34,495 --> 00:07:36,747
! میلوکی ! خیلی زر میزنی

99
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
...به من گوش کن، کیل جون

100
00:07:38,833 --> 00:07:40,585
تو حتی به من هم نگفته بودی ؟

101
00:07:42,128 --> 00:07:44,714
سر مامان داد نزن ؟

102
00:07:44,714 --> 00:07:46,466
! گفتم دهنتو ببند

103
00:07:47,216 --> 00:07:50,052
...فکر نمیکردم نیاز باشه بهت بگم، کیل جون

104
00:07:50,052 --> 00:07:53,347
چون محاله که بتونه در جلویی رو باز کنه

105
00:07:53,347 --> 00:07:54,265
اون اینکارو میکنه

106
00:07:54,265 --> 00:07:54,849
چی ؟

107
00:07:55,683 --> 00:07:57,852
گون بازش میکنه

108
00:07:59,520 --> 00:08:02,231
اه، خوبه

109
00:08:02,231 --> 00:08:06,068
...اما بازم نمیتونه تا اینجا برسه

110
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
...گون میتونه

111
00:08:07,945 --> 00:08:10,448
اون اینکارو میکنه

112
00:08:11,449 --> 00:08:14,660
اون مطمئناً به اینجا میرسه

113
00:08:27,924 --> 00:08:29,258
! صبر کن، گون

114
00:08:29,258 --> 00:08:31,052
تو فقط تماشا کن

115
00:08:31,052 --> 00:08:32,970
ها ؟ چرا ؟

116
00:08:32,970 --> 00:08:35,556
تو اول بابد بذاری دستت خوب بشه

117
00:08:35,556 --> 00:08:38,768
تا وقتی که من و کوراپیکا بتونیم بازش کنیم، مهم نیست

118
00:08:38,768 --> 00:08:40,228
! بذار ما اینکارو انجام بدیم

119
00:08:41,270 --> 00:08:42,271
باشه

120
00:08:43,856 --> 00:08:45,191
! بریم تو کارش، کوراپیکا

121
00:08:45,191 --> 00:08:46,275
! باشه

122
00:08:52,198 --> 00:08:54,659
...محاله

123
00:08:59,539 --> 00:09:01,707
بی فایده ـست....یه سانت هم جلو نمیره

124
00:09:01,707 --> 00:09:03,167
! لعنت

125
00:09:03,584 --> 00:09:06,754
اما ما تازه تمرین رو شروع کردیم

126
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
! اگه خوب تلاش کنیم، موفق میشیم

127
00:09:08,589 --> 00:09:11,175
کاش میتونستم مثل تو خوش بین باشم

128
00:10:03,936 --> 00:10:06,272
عمراً موفق بشید

129
00:10:06,272 --> 00:10:07,982
شما ها باید بیدار بشید

130
00:10:08,357 --> 00:10:09,984
،در اینصورت

131
00:10:09,984 --> 00:10:12,820
! تو دیگه نیازی نیرست ما رو نگاه کنی و سرت تو کار خودت باشه

132
00:10:14,822 --> 00:10:16,699
گون یکی از ماها ـست

133
00:10:18,826 --> 00:10:22,705
و اون میخواد دوستش رو ببینه

134
00:10:23,080 --> 00:10:26,208
ما باید کمکش کنیم

135
00:10:30,379 --> 00:10:32,590
! خیلی خوب، بیا یبار دیگه امتحان کنیم

136
00:10:32,590 --> 00:10:33,716
! آره

137
00:10:41,766 --> 00:10:45,478
پسر، نمیشه که بدون فکر فقط هل بدید

138
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
زمانبندیتون رو هماهنگ کنید

139
00:10:48,731 --> 00:10:52,485
باید هر دو در رو همزمان با تمام توانتون هل بدید

140
00:10:52,485 --> 00:10:54,904
وگرنه در باز نمیشه

141
00:10:58,824 --> 00:11:01,035
...زمانبندیمون رو هماهنگ کنیم

142
00:11:01,035 --> 00:11:05,039
...و همزمان با تمام توانمون رو هر دو در رو هل بدیم

143
00:11:05,456 --> 00:11:06,457
! خوب

144
00:11:07,917 --> 00:11:09,001
! یک

145
00:11:09,251 --> 00:11:10,002
! دو

146
00:11:10,002 --> 00:11:11,003
! سه

147
00:11:21,347 --> 00:11:23,641
! لیوریو ! کوراپیکا

148
00:11:28,729 --> 00:11:30,398
تکون خورد

149
00:11:39,198 --> 00:11:45,204
واژگان هانتر

150
00:11:45,204 --> 00:11:49,291
دروازه ی تست
واژگان هانتر

151
00:11:54,964 --> 00:11:55,965
چی ؟

152
00:11:57,258 --> 00:11:59,218
دروازه ی تست ؟

153
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
خوب ؟

154
00:12:03,389 --> 00:12:04,807
...اه، خوب

155
00:12:04,807 --> 00:12:07,393
فقط میخواستم شما هم بدونید

156
00:12:07,977 --> 00:12:08,894
خیلی خوب

157
00:12:11,814 --> 00:12:14,275
اون همیشه اینقدر سرده

158
00:12:33,043 --> 00:12:37,548
هی، چرا امروز این زره ها رو از تنتون در نمیارید ؟

159
00:12:37,923 --> 00:12:40,301
اه ؟ این همون چیزی بود که میخواستم بشنوم

160
00:12:43,179 --> 00:12:44,513
! آره

161
00:12:44,513 --> 00:12:46,891
بدون اینا مطمئناً میتونیم در رو باز کنیم

162
00:12:50,895 --> 00:12:52,605
! بیا انجامش بدیم، کوراپیکا

163
00:12:52,605 --> 00:12:53,397
! آره

164
00:12:53,814 --> 00:12:55,316
...یک...دو

165
00:12:55,775 --> 00:12:56,317
! سه

166
00:13:19,089 --> 00:13:20,591
! لعنت

167
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
یخورده هم بیشتر تکون نمیخوره

168
00:13:24,720 --> 00:13:26,847
...آخرین بار، لیوریو

169
00:13:26,847 --> 00:13:28,599
! گرفتم

170
00:13:31,560 --> 00:13:32,436
...گون

171
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
چرا از دست چپت استفاده میکنی ؟

172
00:13:35,481 --> 00:13:36,357
چیزی نیست

173
00:13:36,357 --> 00:13:37,858
دستم خوب شده

174
00:13:37,858 --> 00:13:39,485
خوب شده ؟

175
00:13:39,485 --> 00:13:41,028
مطمئنی، گون ؟

176
00:13:41,028 --> 00:13:42,112
! آره

177
00:13:42,112 --> 00:13:44,990
به هر حال، باید با هم هل بدیم، درسته ؟

178
00:13:47,243 --> 00:13:48,786
! درسته، با هم هل بدیم

179
00:13:49,495 --> 00:13:50,120
! بریم تو کارش

180
00:13:50,454 --> 00:13:51,121
! یک

181
00:13:51,372 --> 00:13:52,122
! دو

182
00:13:52,498 --> 00:13:53,374
! سه

183
00:14:02,758 --> 00:14:03,676
...داره باز میشه

184
00:14:09,056 --> 00:14:10,724
...او

185
00:14:15,896 --> 00:14:17,231
باز شد

186
00:14:20,234 --> 00:14:22,027
! آره

187
00:14:22,027 --> 00:14:23,821
! موفق شدیم، گون

188
00:14:23,821 --> 00:14:24,864
! آره

189
00:14:29,076 --> 00:14:32,121
جاده رو دنبال کنید و برید سمت کوه

190
00:14:32,121 --> 00:14:34,874
اقامتگاه یجایی همون بالاها باید باشه

191
00:14:35,624 --> 00:14:37,251
متاسفانه باید اعتراف کنم که

192
00:14:37,251 --> 00:14:39,920
،با اینکه بیست ساله اینجا کار میکنم

193
00:14:39,920 --> 00:14:41,755
اما هنوز نرفتم بالای کوه

194
00:14:41,755 --> 00:14:44,008
ببخشید که نمیتونم بیشتر از این کمکتون کنم

195
00:14:44,008 --> 00:14:45,801
نه، این درست نیست

196
00:14:46,218 --> 00:14:49,430
هردوی شما کمک بزرگی به ما کردید

197
00:14:51,765 --> 00:14:53,350
! خیلی ممنون

198
00:14:54,268 --> 00:14:55,519
! خداحافظ

199
00:15:01,066 --> 00:15:03,277
این بچه ها خیلی خاص هستن

200
00:15:03,611 --> 00:15:07,281
احتمالاً میتونن به اقامتگاه برسن

201
00:15:08,657 --> 00:15:11,493
اینطور نیست.اونا خودشون رو به کشتن میدن

202
00:15:11,493 --> 00:15:14,288
در مورد تجربه ی سه سال پیشت حرف میزنی ؟

203
00:15:22,880 --> 00:15:26,800
یه خدمتکار کارآموز حالمون رو جا آورد

204
00:15:27,468 --> 00:15:30,638
این کاملاً قضیه رو واسمون واضح کرد

205
00:15:30,638 --> 00:15:33,307
اینکه من در سطح اونا نیستم

206
00:15:33,641 --> 00:15:37,311
پس تصمیم گرفتی اینجا کار کنی

207
00:15:38,187 --> 00:15:39,813
...ببخشید

208
00:15:41,732 --> 00:15:45,986
اما ارباب ها و خدمتکارا همشون هیولا هستن

209
00:15:45,986 --> 00:15:48,572
....تا بری تو محوطه ـشون

210
00:15:51,742 --> 00:15:53,661
دروازه ی تست باز شد ؟

211
00:15:54,161 --> 00:15:55,162
بله، خانم

212
00:15:55,162 --> 00:15:57,623
این زمان واسه کیلوا یه زمان بحرانی هست

213
00:15:57,623 --> 00:15:59,541
! نمیتونیم بذاریم به کیلوا نزدیک بشن

214
00:16:00,250 --> 00:16:04,713
...بخصوص این دوستای غیر ضروریش

215
00:16:04,713 --> 00:16:05,798
فهمیدی ؟

216
00:16:06,256 --> 00:16:07,299
بله، خانم

217
00:16:22,147 --> 00:16:23,357
از اینجا برید

218
00:16:23,857 --> 00:16:26,151
شما دارید وارد یه ملک خصوصی میشید

219
00:16:26,527 --> 00:16:29,446
نمیتونم بذارم بدون اجازه وارد اینجا بشید

220
00:16:29,446 --> 00:16:31,073
قبل از این هم بهمون گفتن

221
00:16:31,073 --> 00:16:32,866
و ما از دروازه ی تست وارد شدیم

222
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
خدمتکارا به شما اجازه ی ورود ندادن

223
00:16:37,037 --> 00:16:39,248
چیکار باید بکنیم که بهمون اجازه بدن ؟

224
00:16:39,248 --> 00:16:41,625
من گفتم که دوست کیلوا هستم اما قبول نکردن

225
00:16:42,167 --> 00:16:43,335
من نمیدونم

226
00:16:43,335 --> 00:16:45,170
چون تا حالا هیچکس اجازه ورورد نگرفته

227
00:16:45,629 --> 00:16:48,215
! پس باید بزور وارد بشیم

228
00:16:48,966 --> 00:16:50,467
فکر کنم همینطوره

229
00:16:50,926 --> 00:16:54,596
در هر حال، این خطی که میکشم

230
00:16:55,973 --> 00:16:58,183
،اگه یه قدم از این جلوتر بیاید

231
00:16:58,183 --> 00:16:59,643
بزور بیرونتون میکنم

232
00:17:16,994 --> 00:17:17,911
! گون

233
00:17:17,911 --> 00:17:19,204
! لعنت

234
00:17:20,456 --> 00:17:22,499
! لیوریو ! کوراپیکا

235
00:17:23,375 --> 00:17:25,127
دخالت نکیند

236
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
بذارید من اینو انجام بدم

237
00:17:26,670 --> 00:17:28,881
...آخ

238
00:17:28,881 --> 00:17:32,092
ما نمیخوایم با تو بجنگیم

239
00:17:32,634 --> 00:17:34,762
ما فقط میخوایم کیلوا رو ببینیم

240
00:17:35,471 --> 00:17:37,765
مهم نیست نیت شما چیه

241
00:17:38,223 --> 00:17:41,769
من فقط دارم دستوراتم رو انجام میدم

242
00:18:01,497 --> 00:18:02,956
هر راهی رو که میخواید میتونید امتحان کنید

243
00:18:09,046 --> 00:18:10,714
من نمیذارم وارد اینجا بشید

244
00:18:12,800 --> 00:18:14,968
...من وارد میشم

245
00:18:15,427 --> 00:18:17,346
! من کیلوا رو میبینم

246
00:18:25,562 --> 00:18:26,688
،به خونه خوش اومدی

247
00:18:28,273 --> 00:18:29,566
کیلوا-ساما

248
00:18:31,944 --> 00:18:32,861
ممنون

249
00:18:37,491 --> 00:18:38,742
...من

250
00:18:41,870 --> 00:18:43,705
...یه دوست پیدا کردم

251
00:19:31,962 --> 00:19:33,380
بس کن

252
00:19:34,756 --> 00:19:36,258
! از اینجا برو

253
00:19:43,432 --> 00:19:45,100
! بس کن

254
00:19:45,100 --> 00:19:46,852
متوجهی که اینکارت بیفایده ـست ؟

255
00:19:46,852 --> 00:19:48,228
چرا جلوشو نمیگیرید ؟

256
00:19:48,228 --> 00:19:48,812
مگه شما ها دوستاش نیستید ؟

257
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
مشکل چیه ؟

258
00:19:58,322 --> 00:20:00,574
من فقط اومدم دوستم رو ببینم

259
00:20:01,325 --> 00:20:03,577
! من فقط اومدم کیلوا رو ببینم

260
00:20:04,953 --> 00:20:08,290
!چرا باید اینکارو بکنم ؟

261
00:20:17,841 --> 00:20:18,508
هی

262
00:20:18,508 --> 00:20:19,551
هان ؟

263
00:20:19,551 --> 00:20:21,094
من از خط گذشتم

264
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
مگه نباید منو بزنی ؟

265
00:20:25,140 --> 00:20:27,476
تو با میکه فرق میکنی

266
00:20:28,143 --> 00:20:30,687
،هرچند که سعی میکنی احساساتت رو مخفی کنی

267
00:20:30,687 --> 00:20:32,231
اما بازم دل داری

268
00:20:32,731 --> 00:20:37,611
وقتی به کیلوا اشاره کردم، چشمات یه لحظه نرم شد

269
00:20:45,953 --> 00:20:46,954
...خواهش میکنم

270
00:20:48,497 --> 00:20:51,917
...کیلوا-ساما رو کمک کنید

271
00:20:59,549 --> 00:21:00,717
...واقعاً

272
00:21:00,717 --> 00:21:03,637
این خدمتکاره چی چی ور ور میکرد ؟

273
00:21:04,721 --> 00:21:07,891
یجوری میگفت انگار داریم کیلوا رو اذیت میکنیم

274
00:21:09,768 --> 00:21:12,562
! یه خدمتکار بی ارزش جرات اهانت به ما رو داشت

275
00:21:14,439 --> 00:21:16,191
تو باید گون باشی

276
00:21:16,191 --> 00:21:18,527
از ایلومی درباره ی تو شنیدم

277
00:21:18,527 --> 00:21:22,114
کیلوا میدونه که اینجایی

278
00:21:24,074 --> 00:21:27,244
...از طرف کیلوا یه پیغامی واست دارم

279
00:21:28,829 --> 00:21:30,831
ممنون که اومدید"

280
00:21:30,831 --> 00:21:33,000
واقعاً ممنونم

281
00:21:33,000 --> 00:21:35,252
اما الان نمیتونم ببینمتون

282
00:21:35,961 --> 00:21:37,212
".ببخشید

283
00:21:40,424 --> 00:21:43,593
گون و دوستانش بالاخره تونستن وارد ملک زولدیک بشن

284
00:21:43,593 --> 00:21:47,431
اما الان، اونا با بزرگترین مانعشون مواجه شدن

285
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
،پیغام ناراحت کننده ای از کیلوا

286
00:21:51,518 --> 00:21:54,438
که میگفت اون نمیتونه بیاد برای دیدارشون

287
00:23:21,900 --> 00:23:24,653
! قسمت بعدی: خانواده زولدیک

288
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
کیلوا با تو چه نسبتی داره ؟

289
00:23:27,072 --> 00:23:28,657
! برادر بزرگمه
