﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:03,503
...اون خیلی قویه

2
00:00:04,504 --> 00:00:07,549
اما نه به اندازه ای که نشه بهش رسید

3
00:00:10,468 --> 00:00:11,553
...من باید بیشتر نِن تمرین کنم

4
00:00:12,512 --> 00:00:15,473
! تا بتونم قدرتی مثل هیسوکا داشته باشم

5
00:01:46,648 --> 00:01:48,566
! میتو-سان

6
00:01:49,651 --> 00:01:51,569
! میتو-سان

7
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
! میتو-سان

8
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
...گون

9
00:02:01,621 --> 00:02:02,664
! گون

10
00:02:05,583 --> 00:02:06,626
! میتو-سان

11
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
من اومدم، میتو-سان

12
00:02:10,630 --> 00:02:12,590
خوش اومدی، گون

13
00:02:17,637 --> 00:02:19,597
تو باید کیلوا باشی، درسته ؟

14
00:02:22,600 --> 00:02:27,605
جینگ و گون

15
00:02:30,608 --> 00:02:33,653
تو باید بهم میگفتی که داری میای

16
00:02:33,653 --> 00:02:36,614
تا من وقت آماده کردن رو داشته باشم

17
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
اشکالی نداره، چیز مهمی نیست

18
00:02:38,658 --> 00:02:40,618
چی داری میگی ؟

19
00:02:40,618 --> 00:02:43,580
دوستت این همه راه رو اومده تا اینجا رو ببینه

20
00:02:43,580 --> 00:02:45,582
نه، اشکالی نداره

21
00:02:45,665 --> 00:02:50,587
....واقعاً، اولش باید خبر میدادی

22
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
بهم گوش میدی ؟

23
00:02:55,675 --> 00:02:56,676
....اه، درسته

24
00:02:57,635 --> 00:03:00,597
یه دوش بگیرید تا من غذا رو درست کنم

25
00:03:00,597 --> 00:03:02,599
و لباسای کثیفتون رو هم بهم بدید

26
00:03:02,599 --> 00:03:03,600
من میشورمشون

27
00:03:03,600 --> 00:03:04,642
باشه، بعداً

28
00:03:04,642 --> 00:03:05,602
! همین حالا

29
00:03:05,602 --> 00:03:06,644
! ده ثانیه وقت داری

30
00:03:06,644 --> 00:03:07,645
یک

31
00:03:07,645 --> 00:03:08,646
دو

32
00:03:08,646 --> 00:03:09,647
سه

33
00:03:09,647 --> 00:03:10,648
چهار
اون همیشه همینطوره ؟

34
00:03:10,648 --> 00:03:11,566
چهار

35
00:03:11,566 --> 00:03:11,608
پنج

36
00:03:11,608 --> 00:03:12,567
تقریباً
پنج

37
00:03:12,567 --> 00:03:12,609
شش
تقریباً

38
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
! بیا زود بریم
شش

39
00:03:13,610 --> 00:03:14,611
هفت
! بیا زود بریم

40
00:03:14,611 --> 00:03:14,694
هشت

41
00:03:14,694 --> 00:03:15,653
نه

42
00:03:18,656 --> 00:03:21,659
...آخیش، چه حالی میده

43
00:03:24,621 --> 00:03:26,664
خیلی خوب، بریم تو کار غذا

44
00:03:26,664 --> 00:03:28,583
! واو

45
00:03:28,583 --> 00:03:29,667
بنظر خوشمزه میاد

46
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
چیکار دارید میکنید ؟

47
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
داریم خدا رو شکر میکنیم

48
00:03:45,600 --> 00:03:46,684
یعنی چی ؟

49
00:03:46,684 --> 00:03:47,602
....خیلی خوب

50
00:03:47,602 --> 00:03:49,604
غذا خوردن رو شروع کنیم

51
00:03:49,604 --> 00:03:51,606
بفرما، کیلوا

52
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
چشم

53
00:04:06,663 --> 00:04:08,581
اه، راستی، میتو-سان

54
00:04:09,624 --> 00:04:10,583
! نگاه کن

55
00:04:10,583 --> 00:04:12,627
این گواهی هانتره

56
00:04:14,629 --> 00:04:15,672
....هوم

57
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
بنظر عادی میاد

58
00:04:21,594 --> 00:04:23,638
هی، چیکار داری میکنی ؟

59
00:04:23,680 --> 00:04:25,598
....شوخی کردم

60
00:04:25,598 --> 00:04:27,600
من هرگز همچین کاری نمیکنم

61
00:04:27,600 --> 00:04:30,603
پسر، اگه دیگه کار نکنه چی ؟

62
00:04:35,650 --> 00:04:39,612
میتو-سان، من میرم بیرون تا اطراف رو بهش نشون بدم

63
00:04:40,655 --> 00:04:42,615
طول میکشه ؟

64
00:04:42,615 --> 00:04:44,617
میخواید یکم غذا براتون بذارم ؟

65
00:04:44,659 --> 00:04:46,577
! مهم نیست

66
00:04:46,577 --> 00:04:48,621
تو جنگل یه چیزی واسه خوردن پیدا میکنیم

67
00:05:39,630 --> 00:05:42,592
گون و دوستش یکم دیر کردن

68
00:05:42,633 --> 00:05:44,677
یه مدتی از دیر کردناش تو این جزیره میگذره

69
00:05:45,636 --> 00:05:48,639
دوستش رو هم با خودش آورده

70
00:05:50,641 --> 00:05:53,644
من مطمئنم اونا تا دیر وقت بیرونن

71
00:05:53,686 --> 00:05:55,646
...درسته

72
00:05:59,650 --> 00:06:02,653
شاید بهتره یکم واسشون غذا ببرم

73
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
هی، گون

74
00:06:16,626 --> 00:06:19,629
حالا میخوای چیکار کنی ؟

75
00:06:23,633 --> 00:06:26,677
واسه الان، استراحت میکنم

76
00:06:26,677 --> 00:06:29,597
...در حالیکه یکم اطلاعات  جمع میکنم

77
00:06:29,597 --> 00:06:32,642
اطلاعاتی که ثبل از رفتنم به یورکشین باید در مورد پدرم جمع کنم

78
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
...اه

79
00:06:37,647 --> 00:06:39,690
من چیکار باید بکنم ؟

80
00:06:39,690 --> 00:06:40,650
هان ؟

81
00:06:41,609 --> 00:06:44,654
! تو هم اینجا بمون و با من برو یورکشین

82
00:06:44,654 --> 00:06:47,657
آره، منم باهات میام

83
00:06:47,657 --> 00:06:49,617
منظورم این نبود

84
00:06:50,660 --> 00:06:52,662
داشتم فکر میکردم که تو قابل تحسینی

85
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
...من کاری ندارم که بخوام انجام بدم

86
00:06:57,625 --> 00:07:00,670
من در واقع مثل تو کاری واسه انجام دادن ندارم

87
00:07:07,593 --> 00:07:10,638
هرچند که چیزای زیادی هست که نمیخوام انجامشون بدم

88
00:07:11,597 --> 00:07:12,640
...من نمیخوام تو اون خونه بمونم

89
00:07:12,682 --> 00:07:14,642
یا اینکه وظیفه ی خانواده رو به ارث ببرم

90
00:07:17,645 --> 00:07:20,648
فکر کنم یکم حسودیم میشه

91
00:07:22,608 --> 00:07:23,651
کیلوا

92
00:07:25,611 --> 00:07:28,614
بنظرم بودن با تو حال میده

93
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
واسه چی ؟

94
00:07:32,618 --> 00:07:34,620
جزیره وال

95
00:07:34,620 --> 00:07:38,624
جاییه که ماهیگیرا واسه گردشای طولانیشون توش اقامت میکنن

96
00:07:38,666 --> 00:07:41,627
افراد زیادی توش زندگی نمیکنن

97
00:07:42,628 --> 00:07:46,674
این اطراف فقط یه نفر هم سن من هست که دختره

98
00:07:46,674 --> 00:07:50,678
پس تو اولین دوستم هستی که هم سنم هستی

99
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
...موقعیت منم مشابه توعه

100
00:07:55,600 --> 00:07:57,602
کل روز تو اون خونه حبس بودم

101
00:07:57,685 --> 00:08:00,646
تمام وقتمو داشتم یاد میگرفتم چطوری آدم بکشم

102
00:08:01,647 --> 00:08:03,608
تو اولین دوست منی

103
00:08:03,608 --> 00:08:06,611
وقتی با هم هستیم بهت خوش میگذره ؟

104
00:08:08,613 --> 00:08:10,615
آره

105
00:08:10,656 --> 00:08:13,576
! پس بیا با هم بمونیم

106
00:08:13,659 --> 00:08:18,623
! میتونیم کل دنیا رو با هم بچرخیم و ببینیم

107
00:08:19,582 --> 00:08:22,627
واسه گفتن این حرفا یکم خجالت نمیکشی ؟

108
00:08:28,674 --> 00:08:30,635
من دنبال پدرم میگردم

109
00:08:32,678 --> 00:08:36,599
تو هم دنبال چیزی میگردی که میخوای انجام بدی

110
00:08:41,646 --> 00:08:43,606
! خیلی حال میده

111
00:08:45,650 --> 00:08:46,651
آره

112
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
فکر بدی نیست

113
00:08:51,614 --> 00:08:52,657
! باشه

114
00:08:52,657 --> 00:08:56,661
! بهت کمک میکنم پدرت رو پیدا کنی تا وقتیکه یه هدفی واسه خودم پیدا کنم

115
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
! باشه

116
00:09:00,665 --> 00:09:03,668
اه، مادرت چیکار میکنه ؟

117
00:09:13,594 --> 00:09:17,640
پرسیدن در مورد پدرم سخته اما پرسیدن در مورد مادرم سخت تره

118
00:09:18,683 --> 00:09:22,603
از اونجایی که میتو-سان خودش منو بزرگ کرد

119
00:09:22,603 --> 00:09:25,648
....اینکه ازش همچین سوالی بپرسم یجوریه

120
00:09:26,607 --> 00:09:27,692
اینجوریه ؟

121
00:09:28,693 --> 00:09:31,654
اولش، میتو-سان بهم گفت

122
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
! که پدر و مادرم تو تصادف مردن

123
00:09:35,616 --> 00:09:38,661
...اون نگران بود که مثل پدرم بشم اگه

124
00:09:38,661 --> 00:09:42,582
...بفهمم زنده ـست و هانتره

125
00:09:43,624 --> 00:09:45,668
که درست فکر میکرد

126
00:09:47,587 --> 00:09:49,589
،وقتی در مورد پدرم فهمیدم

127
00:09:49,589 --> 00:09:55,636
یجورایی فکر کردم که مادرم احتمال داره مرده باشه

128
00:09:56,596 --> 00:09:58,639
! خیلی سخته

129
00:10:00,641 --> 00:10:04,604
بخاطر همین میتو-سان رو بعنوان مادرم در نظر میگرفتم

130
00:10:05,646 --> 00:10:07,648
اون تنها مادریه که دارم

131
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
پس نیازی نیست بپرسم

132
00:10:09,692 --> 00:10:11,652
چون نیازی ندارم

133
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
که اینطور

134
00:10:16,574 --> 00:10:17,617
،پسر

135
00:10:17,617 --> 00:10:20,661
...کاش یه مادر مثل میتو-سان داشتم

136
00:10:20,661 --> 00:10:22,580
! اون بهترینه

137
00:10:22,580 --> 00:10:23,664
هرچند که زیاد نق میزنه

138
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
...این که هیچیه

139
00:10:26,584 --> 00:10:30,671
! تا به مادرم میگم میخوام برم بیرون، گریه میکنه

140
00:10:30,671 --> 00:10:32,632
! یجورای انگار میره تو حالت تشنج

141
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
...میگم

142
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
چیه ؟

143
00:10:56,656 --> 00:10:59,575
چقد اینجا میمونی ؟

144
00:11:05,623 --> 00:11:07,625
شاید یه ماه

145
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
...بعد از اون

146
00:11:16,592 --> 00:11:18,678
میرم دنبال پدرم بگردم

147
00:11:31,649 --> 00:11:32,650
این چیه ؟

148
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
یه چیزیه که جینگ پیشم گذاشت

149
00:11:34,652 --> 00:11:35,611
هان ؟

150
00:11:35,611 --> 00:11:39,615
ازم خواست وقتی هانتر شدی بهت بدمش

151
00:11:40,658 --> 00:11:43,577
...پدرم اینو واسم گذاشته

152
00:11:43,577 --> 00:11:44,620
من همه چیز رو

153
00:11:45,621 --> 00:11:48,624
که در مورد پدرت میدونم بهت میگم

154
00:11:54,672 --> 00:11:57,633
جینگ پسر عموی منه

155
00:11:57,633 --> 00:12:00,678
قدیمی ترین خاطره ای که ازش دارم مال بچگیاشه

156
00:12:01,637 --> 00:12:04,640
من همیشه دنبالش میرفتم

157
00:12:06,600 --> 00:12:08,602
...فکر کنم اون موقع سه سالم بود

158
00:12:09,603 --> 00:12:13,607
همیشه حس میکردم که دارم دنبالش میکنم

159
00:12:14,650 --> 00:12:19,613
،تو سن دوازده سالگی، جینگ جاز جزیره رفت تا تو آزمون هانتر شرکت کنه

160
00:12:19,613 --> 00:12:21,615
درست مثل تو

161
00:12:23,659 --> 00:12:26,662
اون یدفه گفت که داره از جزیره میره

162
00:12:27,580 --> 00:12:30,624
....وقتی دلیلشو ازش پرسیدم، اینو بهم گفت

163
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
"یه چیزی هست که میخوامش"

164
00:12:36,630 --> 00:12:40,676
هیچوقت بهم نگفت که چی میخواست

165
00:12:40,676 --> 00:12:42,636
...ما بحث کردیم

166
00:12:42,636 --> 00:12:46,599
در واقع، همش من داشتم سر و صدا میکردم

167
00:12:46,640 --> 00:12:50,644
اما دیگه هیچوقت نتونستم جینگ رو قبل از رفتنش ببینم

168
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
بهت گفته شده بود که

169
00:12:54,607 --> 00:12:57,651
مادر و پدرت تو تصادف مردن، درسته ؟

170
00:12:57,651 --> 00:13:01,614
این چیزی بود که واسه پدر و مادر میتو-سان اتفاق افتاد

171
00:13:02,656 --> 00:13:06,619
درست بعد از رفتن جینگ از جزیره اتفاق افتاد

172
00:13:07,620 --> 00:13:08,662
،بعد از اون

173
00:13:08,662 --> 00:13:13,626
پدر جینگ تو یه سفر ماهیگیری گم شد

174
00:13:14,668 --> 00:13:19,632
هردوی پسرام فوت کردن

175
00:13:21,592 --> 00:13:22,635
...آره

176
00:13:22,676 --> 00:13:25,638
همه ی اینا بعد از رفتنش اتفاق افتاد

177
00:13:27,640 --> 00:13:32,603
ده سال بعد، جینگ به جزیره برگشت

178
00:13:32,645 --> 00:13:35,606
،وقتی برگشت، تو رو هم آورده بود

179
00:13:35,606 --> 00:13:37,566
تو هنوز بچه بودی

180
00:13:38,567 --> 00:13:40,653
اون یدفه از ناکجا آباد پیداش شد

181
00:13:40,653 --> 00:13:44,615
و ازم خواست که ازت مراقبت کنم

182
00:13:44,615 --> 00:13:48,661
وقتی در مورد مادرت پرسیدم، اون فقط گفت که از هم جدا شدن

183
00:13:50,579 --> 00:13:55,584
میخواستم قبول کنم که یدفعه میتو داد زد

184
00:13:55,584 --> 00:13:57,628
"! حماقت نکن"

185
00:13:57,628 --> 00:14:00,589
فکر کنم همه تو جزیره اینو شنیدن

186
00:14:00,589 --> 00:14:02,591
! مادربزرگ، نیازی نبود به این اشاره کنی

187
00:14:02,675 --> 00:14:07,638
در هر حال، میدونستم که واسه بزرگ کردنت نمیشه روش حساب کرد

188
00:14:09,682 --> 00:14:13,686
پس در مورد مادرت هیچی نمیدونیم

189
00:14:15,604 --> 00:14:16,647
میتو حتی داد زد که

190
00:14:16,647 --> 00:14:21,569
...دیگه برنگرد!" و داشت گریه میکرد"

191
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
! مامان بزرگ

192
00:14:22,653 --> 00:14:27,616
به هر حال، جینگ اونموقع اینو پیشمون گذاشت

193
00:14:30,578 --> 00:14:33,664
...این دختره خیلی سعی کرد که دور بندازتش

194
00:14:33,664 --> 00:14:39,587
چون هی میذاشتیش جای قبلیش

195
00:14:39,587 --> 00:14:41,589
،اگه میخواستی از شرش خلاص بشی

196
00:14:41,589 --> 00:14:45,634
بهتر بود که یا خاکش میکردی یا میسوزوندیش، تا اینکه هی بندازیش تا آشغالا

197
00:14:51,682 --> 00:14:53,601
فهمیدی ؟

198
00:14:55,603 --> 00:14:56,687
همینه

199
00:14:57,605 --> 00:15:00,649
این همه چیزی بود که از جینگ میدونستم

200
00:15:05,613 --> 00:15:06,655
....جینگ

201
00:15:07,656 --> 00:15:09,575
جینگ، هان ؟

202
00:15:09,658 --> 00:15:12,578
...جینگ...جینگ

203
00:15:12,620 --> 00:15:15,664
آره، ازش استفاده میکنم

204
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
...هی، میتو-سان

205
00:15:18,584 --> 00:15:19,668
در مورد اینکه

206
00:15:19,668 --> 00:15:21,670
! جینگ تو بچگیاش چطور بود بیشتر واسم بگو

207
00:15:23,589 --> 00:15:23,672
هان ؟

208
00:15:23,672 --> 00:15:26,634
استفاده از اسمش واسم غریبه ؟

209
00:15:26,634 --> 00:15:29,595
یجورای، بیشتر طبیعی میاد

210
00:15:29,637 --> 00:15:31,639
نه، اینطور نیست

211
00:15:32,640 --> 00:15:34,683
میخوای بفهمی جینگ تو بچگیاش چطور بود ؟

212
00:15:34,683 --> 00:15:36,602
! آره

213
00:15:39,605 --> 00:15:43,609
هی، جینگ دوستی هم سن خودش نداشت ؟

214
00:15:43,609 --> 00:15:45,653
نه، نداشت

215
00:15:45,653 --> 00:15:48,572
جینگ و من تنها بچه های این اطراف بودیم

216
00:15:48,614 --> 00:15:52,618
،بخاطر همین همیشه میخواستم که با هم بازی کنیم

217
00:15:52,618 --> 00:15:54,662
اما اون همیشه فرار میکرد

218
00:15:54,662 --> 00:15:58,666
تو همیشه گم میشدی

219
00:15:59,625 --> 00:16:02,586
! راستش، تو همش چیزای خجالت کننده رو یادته

220
00:16:03,629 --> 00:16:06,590
،تو تا جنگلا دنبال جینگ میرفتی

221
00:16:06,590 --> 00:16:08,592
اما بعدش برنمیگشتی

222
00:16:08,592 --> 00:16:10,594
،وقتی جینگ تنهایی برمیگشت

223
00:16:10,594 --> 00:16:14,598
کل روستا وحشت میکردن و این اتفاق چندبار افتاد

224
00:16:15,599 --> 00:16:17,643
،اما وقتی میرفتیم تو کوها دنبالت بگردیم

225
00:16:17,643 --> 00:16:21,605
همیشه جینگ تو رو اول پیدا میکرد

226
00:16:21,605 --> 00:16:24,650
....مهم نبود کجا قایم میشدی

227
00:16:25,609 --> 00:16:27,653
،بعد از چندبار

228
00:16:27,653 --> 00:16:32,616
مردم داشتن شک میکردن که نکنه شما دوتا دارید سر به سرشون میذارید

229
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
!چی ؟

230
00:16:33,617 --> 00:16:35,661
! من هرگز اینکارو نمیکنم

231
00:16:35,661 --> 00:16:39,665
خوب، تو همیشه یجاهایی قایم میشدی که

232
00:16:39,665 --> 00:16:41,667
پیدا کردنشون محال بود

233
00:16:41,667 --> 00:16:44,670
انگار اصلاً نمیخواستی کسی پیدات کنه

234
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
جداً ؟

235
00:17:14,658 --> 00:17:17,578
...فکر کنم همینطوره

236
00:17:20,622 --> 00:17:22,666
اه، این منو یاد اوندفه انداخت که

237
00:17:22,666 --> 00:17:24,626
...جینگ و من

238
00:17:35,637 --> 00:17:37,598
اه ؟

239
00:17:39,600 --> 00:17:40,601
که اینطور

240
00:17:40,642 --> 00:17:42,686
پس این جعبه ـست

241
00:17:44,605 --> 00:17:45,606
هان ؟

242
00:17:46,607 --> 00:17:49,610
چطوری باز میشه ؟

243
00:17:49,610 --> 00:17:51,653
،آره، کلی روش امتحان کردم

244
00:17:51,653 --> 00:17:53,614
اما باز نمیشد

245
00:17:53,655 --> 00:17:55,657
میشه بدیش ؟

246
00:17:55,657 --> 00:17:56,658
بگیر

247
00:17:57,576 --> 00:17:58,619
...خیلی خوب

248
00:18:05,667 --> 00:18:07,586
فایده ای نداره

249
00:18:07,586 --> 00:18:08,670
این یه جعبه عادی نیست

250
00:18:08,670 --> 00:18:11,673
باید کلی بپیچم که بتونم بازش کنم

251
00:18:13,592 --> 00:18:18,597
و از اونجایی که نمیدونیم توش چی هست، نمیتونیم بشکونیمش

252
00:18:18,597 --> 00:18:19,640
صدا در نمیاره

253
00:18:21,642 --> 00:18:23,602
پدرت گفت که

254
00:18:23,602 --> 00:18:26,647
بعد از هانتر شدنت بهت بدن، درسته ؟

255
00:18:26,647 --> 00:18:28,607
آره، من اینطور شنیدم

256
00:18:29,608 --> 00:18:32,611
...وقتی هانتر شدی

257
00:18:39,576 --> 00:18:40,661
...فهمیدم

258
00:18:40,661 --> 00:18:41,662
! فهمیدم

259
00:18:42,663 --> 00:18:45,666
! گون، هنوز یه راهی هست که امتحان نکردیم

260
00:18:45,666 --> 00:18:46,667
هان ؟

261
00:18:46,667 --> 00:18:50,671
یه چیزی که بعنوان هانتر داریش اما قبلاً نداشتیش

262
00:18:50,671 --> 00:18:52,589
! اه، فهمیدم

263
00:18:52,673 --> 00:18:54,633
! گواهی هانتر من

264
00:18:54,633 --> 00:18:58,595
...اما واسه کارت جا نداره

265
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
نه، این نیست

266
00:19:00,597 --> 00:19:01,640
...منظورم نِن بود

267
00:19:23,662 --> 00:19:26,623
...یه جعبه دیگه توش هست

268
00:19:31,628 --> 00:19:32,671
فقط روکش فلزی روش بود

269
00:19:33,672 --> 00:19:36,633
مثل اینکه چیزی بهم وصلشون نمیکرد

270
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
چی شده ؟

271
00:19:39,678 --> 00:19:41,597
این طراحی

272
00:19:41,638 --> 00:19:42,681
آشنا نیست ؟

273
00:19:43,640 --> 00:19:45,601
...این

274
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
! فهمیدم

275
00:19:46,685 --> 00:19:51,607
این مثل همون طرحیه که روی نواری بود که وینگ-سان بهم داده بود

276
00:19:53,609 --> 00:19:54,651
مگه اون جوری طراحی نشده بود که

277
00:19:54,651 --> 00:19:58,655
موقع استفاده نِن پاره بشه ؟

278
00:20:00,657 --> 00:20:05,579
شرط میبندم این هم از همون روش استفاده کرده

279
00:20:05,621 --> 00:20:06,663
شاید حالا

280
00:20:07,581 --> 00:20:09,625
باید کارت اینجا بذاریم

281
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
! جواب داد

282
00:20:13,587 --> 00:20:14,630
! بینگو

283
00:20:16,673 --> 00:20:17,674
یه حلقه

284
00:20:17,674 --> 00:20:19,676
...یه نوار کاست

285
00:20:19,676 --> 00:20:21,637
و یه مموری کارت ؟

286
00:20:24,598 --> 00:20:25,599
نگاه کن

287
00:20:25,641 --> 00:20:28,602
اون طرح پشت حلقه هستش

288
00:20:28,602 --> 00:20:30,687
باید قبل از دست کردنش مواظب باشی

289
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
جداً ؟

290
00:20:32,606 --> 00:20:33,649
فکر میکنی که

291
00:20:33,649 --> 00:20:36,610
جینگ میخواد بهم آسیب برسونه ؟

292
00:20:36,652 --> 00:20:38,654
فقط واسه احتیاط

293
00:20:39,613 --> 00:20:42,616
خوب، میتونیم با شنیدن نوار شروع کنیم

294
00:20:43,617 --> 00:20:44,660
آره

295
00:20:44,660 --> 00:20:46,662
اه، میتونی ازش کپی بگیری ؟

296
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
حتماً، چرا ؟

297
00:20:49,581 --> 00:20:50,666
فقط واسه احتیاط

298
00:21:11,645 --> 00:21:13,605
...سلام، گون

299
00:21:15,691 --> 00:21:18,652
پس تو هم هانتر شدی

300
00:21:20,612 --> 00:21:23,615
در هر حال، یه سوالی واست دارم

301
00:21:26,618 --> 00:21:29,621
میخوای منو ببینی ؟

302
00:21:33,625 --> 00:21:36,628
این اولین باری بود که گون صدای پدرشو میشنید

303
00:21:37,587 --> 00:21:38,588
بنظر میرسه جینگ

304
00:21:38,588 --> 00:21:40,674
ذهن گون رو موقع ضبط کردن نوار

305
00:21:40,674 --> 00:21:44,594
خونده بود

306
00:23:21,650 --> 00:23:23,652
! قسمت بعدی: پاسخی از پدر

307
00:23:23,652 --> 00:23:26,613
زمین لرزه، طوفان تندری، آتش یا پدر

308
00:23:26,613 --> 00:23:27,697
کدوم یکی بیشتر میترسوندت ؟

309
00:23:27,697 --> 00:23:29,574
میتو-سان
