﻿1
00:00:08,967 --> 00:00:09,968
همينه

2
00:00:09,968 --> 00:00:11,428
داداشم درس سایت رو فرستاد

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,178
! عالیه

4
00:00:12,178 --> 00:00:13,555
بریم کارمونو شروع کنیم

5
00:00:13,555 --> 00:00:14,472
! آره

6
00:01:35,553 --> 00:01:40,600
اجتماع قهرمان ها

7
00:01:42,435 --> 00:01:44,979
در حالیکه کوراپیکا بلیطشو برای

8
00:01:44,979 --> 00:01:47,816
مقابله با گروه فانتوم تروپ و انتقام گرفتن از اونا بدست آورد

9
00:01:47,941 --> 00:01:52,153
گون و کیلوا هم دارن واسه شرکت در مزایده ی یورکشین

10
00:01:52,153 --> 00:01:54,364
آماده میشن

11
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
این سایت هانتر ها هست ؟

12
00:02:05,125 --> 00:02:09,462
آره، شنیدم که هانترها اطلاعات مختلفی رو به این سایت میفرستن

13
00:02:09,462 --> 00:02:11,297
از همه جا ؟

14
00:02:11,297 --> 00:02:12,590
...واو

15
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
،لطفاً گواهی هانترتون رو در دستگاه بکشید

16
00:02:18,096 --> 00:02:20,849
و کد گواهی رو وارد کنید

17
00:02:31,401 --> 00:02:33,570
اشاره گر رو بذار رو متصدی بار

18
00:02:35,405 --> 00:02:37,740
چه نوع اطلاعاتی میخواید ؟

19
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
! واو ! چقد زیادن

20
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
بخش بازیا رو انتخاب کن

21
00:02:47,000 --> 00:02:48,084
ایناهاش

22
00:02:48,084 --> 00:02:49,335
{\i1}گرید آیلند{\i0}.

23
00:02:50,837 --> 00:02:52,881
هزینش میشه بیست میلیون جِنی

24
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
...بیست میلیون

25
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
پس اطلاعاتو مجانی نمیدن

26
00:02:57,343 --> 00:02:59,262
خوب، راه دیگه ای نداریم

27
00:02:59,846 --> 00:03:02,515
...بیست میلیون واریز کن

28
00:03:05,310 --> 00:03:06,895
! احساس میکنم از مانیتور داره هاله میاد بیرون

29
00:03:11,024 --> 00:03:15,320
فکر کنم فقط کاربرای نِن میتونن از این سایت استفاده کنن

30
00:03:15,945 --> 00:03:16,779
،خوب

31
00:03:17,113 --> 00:03:18,907
خوب گوش کنید

32
00:03:19,574 --> 00:03:21,034
گرید آیلند

33
00:03:21,534 --> 00:03:24,037
یه بازیه که توسط چند کاربر حرفه ای نِن ساخته شده

34
00:03:25,997 --> 00:03:28,750
،ظاهراً، چند نفر بودن

35
00:03:28,750 --> 00:03:30,835
اما هیچکس اونا رو نمیشناسه

36
00:03:30,835 --> 00:03:34,297
اونا تو همه ی 100 نسخه ی بازی نِن کار گذاشتن

37
00:03:34,714 --> 00:03:37,675
،وقتی بازی رو شروع میکنید، نِن فعال میشه

38
00:03:37,675 --> 00:03:40,053
و بازیکن رو میکشونه داخل بازی

39
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
داخل بازی ؟

40
00:03:42,597 --> 00:03:45,683
فقط کاربرای نِن میتونن اینو بازی کنن

41
00:03:45,975 --> 00:03:49,437
،و تا وقتی که بازیکن داخل بازی زنده بمونه

42
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
،بازی ادامه داره

43
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
حتی اگه کنسول بازی رو از برق بکشید

44
00:03:52,774 --> 00:03:54,234
وقتی که بازیکن بمیره متوقف میشه

45
00:03:56,152 --> 00:03:58,696
یه نفر که این بازی رو داره

46
00:03:58,696 --> 00:04:01,449
،پنجاه تا هانتر رو استخدام کرده تا امتحانش کنن

47
00:04:02,075 --> 00:04:04,744
اما هیچکدومشون برنگشتن

48
00:04:05,828 --> 00:04:09,207
شنیدم که در صورتی میتونید برگردید که سیو پوینت (محل ذخیره سازی) پیدا کنید

49
00:04:11,125 --> 00:04:12,585
واقعاً ؟

50
00:04:12,585 --> 00:04:14,671
این اطلاعات از سایت هانتر هستن

51
00:04:14,671 --> 00:04:16,214
مطمئناً درست هستن

52
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
،تو مزایده ی یورکشین

53
00:04:19,509 --> 00:04:24,973
هفت تا نسخه ی گرید آیلند به فروش میرن

54
00:04:25,598 --> 00:04:29,352
کمترین میزان مزایده از 8.9 بیلیون شروع میشه

55
00:04:29,686 --> 00:04:31,646
! 8.9بیلیون ؟

56
00:04:31,646 --> 00:04:33,523
! قیمتش خیلی بالا رفته

57
00:04:33,523 --> 00:04:35,984
! سه بیلیون از قیمت اصلیش بیشتره

58
00:04:36,609 --> 00:04:38,861
هست G درجه سختی بدست آوردنش

59
00:04:38,861 --> 00:04:39,904
هان ؟

60
00:04:39,904 --> 00:04:42,115
،این بازی بعنوان یه افسانه مشهور شده

61
00:04:42,115 --> 00:04:44,158
اما کپی های زیادی ازش هست

62
00:04:44,659 --> 00:04:48,871
اگه پول کافی داشته باشید، راحت میتونید بدستش بیارید

63
00:04:49,163 --> 00:04:51,833
...G هوم، یه

64
00:04:51,833 --> 00:04:53,334
کمتر از اون چیزیه که انتظارشو داشتم

65
00:04:53,793 --> 00:04:56,629
،پیغام این بوده که من اگه حتی یه بازی رو هم نتونم پیدا کنم

66
00:04:56,629 --> 00:04:59,382
،هرگز نمیتونم پیدات کنم

67
00:04:59,632 --> 00:05:00,675
جینگ

68
00:05:06,681 --> 00:05:09,392
همچنان، مساله پوله

69
00:05:10,685 --> 00:05:14,522
هی، ما میتونیم تو مزایده شرکت کنیم ؟

70
00:05:14,522 --> 00:05:16,649
! اونا از 8.9 بیلیون شروع میکنن

71
00:05:16,649 --> 00:05:18,818
از توان ما خارجه

72
00:05:18,818 --> 00:05:22,322
نه، منظورم با فروختن وسایل هست

73
00:05:22,322 --> 00:05:23,531
فروختن ؟

74
00:05:23,531 --> 00:05:24,407
!! همینه

75
00:05:24,407 --> 00:05:28,161
میتونیم اشیای قیمتی پیدا کنیم و اونا رو مزایده کنیم

76
00:05:28,161 --> 00:05:29,287
! خوب

77
00:05:29,287 --> 00:05:31,956
میتونیم با 800 میلیونی که از

78
00:05:31,956 --> 00:05:33,916
برج نبرد بهشت بدست آوردیم شروع کنیم و بریم جلو

79
00:05:33,916 --> 00:05:35,168
! آره

80
00:05:35,626 --> 00:05:40,506
اول، با سایتای مزایده و سماساریهای اینترنتی شروع میکنیم

81
00:05:41,632 --> 00:05:42,425
و ببینیم

82
00:05:42,425 --> 00:05:44,552
چی میتونیم گیر بیاریم

83
00:05:45,011 --> 00:05:48,931
! پولمون رو زیاد میکنیم و واسه خودمون یه نسخه گرید آیلند میگیریم

84
00:05:48,931 --> 00:05:49,807
! آره

85
00:06:06,949 --> 00:06:08,117
! ایول

86
00:06:18,503 --> 00:06:20,630
چقد دیگه واسمون مونده ؟

87
00:06:21,172 --> 00:06:24,425
در کل، الان 10.84 میلیون داریم

88
00:06:27,804 --> 00:06:29,305
...لعنت

89
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
اولش خوب داشتیم سود میکردیم

90
00:06:33,393 --> 00:06:37,188
واسه همینه که گفتم فقط باید از سایتای معتبر استفاده کنیم

91
00:06:37,188 --> 00:06:38,731
! خوب چیکار کنم

92
00:06:38,731 --> 00:06:41,651
فقط سایتایی که مخاطره ای هستن سود دارن

93
00:06:44,320 --> 00:06:46,614
....فایده نداره

94
00:06:48,741 --> 00:06:52,370
حالا، نشونم بدید چی آوردید

95
00:06:53,454 --> 00:06:55,832
،موهای بازیگر معروف سارا

96
00:06:55,832 --> 00:06:57,875
و یه تست دی اِن اِی برای تایید هویت

97
00:06:58,209 --> 00:07:01,879
دست راست یه مومیایی مصری که مستقیماً از هرم گرفته شده

98
00:07:02,588 --> 00:07:05,133
پوست پولک دار یه بیمار داءالحیه

99
00:07:05,633 --> 00:07:07,885
جمجمه ی یه موجود تک شاخ

100
00:07:10,304 --> 00:07:14,016
خیلی خوب، هر 4 تای شما استخدامید

101
00:07:14,308 --> 00:07:17,270
من دالزولِن هستم، رییس بادیگاردها

102
00:07:17,770 --> 00:07:18,855
باعث افتخاره که شما اینجایید

103
00:07:19,313 --> 00:07:22,275
ازتون میخوام که کارتون رو فوراً شروع کنید

104
00:07:22,775 --> 00:07:28,030
ماموریتتون اینه که رییس رو تا هتلی که تو یورکشین هست اسکورت کنید

105
00:07:28,614 --> 00:07:33,494
یه بالن اختصاصی شمارو میبره به فرودگاه لینگون، اطراف شهر یورکشین

106
00:07:33,870 --> 00:07:35,538
مسیر بین فرودگاه و هتل

107
00:07:35,538 --> 00:07:37,206
تقریباً 90 دقیقه طول میکشه

108
00:07:37,623 --> 00:07:39,083
یه ماشین مخصوص آماده شده

109
00:07:39,292 --> 00:07:41,711
افراد زیادی هستن که ازش کینه دارن

110
00:07:42,253 --> 00:07:44,797
بذارید یجور دیگه سوالمو بیان کنم

111
00:07:45,798 --> 00:07:48,259
صرفنظر از کینه، آیا میدونید که

112
00:07:48,259 --> 00:07:51,888
کی ممکنه بخواد حمله کنه ؟

113
00:07:52,430 --> 00:07:55,933
اگه بتونیم افراد احتمالی رو تشخیص بدیم، اینجوری از هدفشون، استایلشون، و شرایطشون با خبر میشیم

114
00:07:55,933 --> 00:07:57,560
و میتونیم از قبل خودمونو آماده کنیم

115
00:07:57,560 --> 00:07:59,937
اینجوری محافظت از رییس آسونتر میشه

116
00:08:01,355 --> 00:08:03,441
گفتی اسمت کوراپیکا ـه ؟

117
00:08:03,858 --> 00:08:06,152
مثل اینکه نمیفهمی

118
00:08:06,903 --> 00:08:08,696
،وظیفه ما اینه که از رییس محافظت کنیم

119
00:08:08,696 --> 00:08:12,700
مهم نیست کی، کِی، کجا و یا اینکه چجوری حمله میکنن

120
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
! فقط همینو باید بدونی

121
00:08:16,287 --> 00:08:19,207
بهخودت زحمت پرونده سازی و این حرفا رو نده

122
00:08:19,665 --> 00:08:22,335
هرچیزی نزدیک بشه، دشمن حساب میشه

123
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
الان میخوام شما رو به رییس معرفی کنم

124
00:08:28,466 --> 00:08:29,550
با من بیاید

125
00:08:39,435 --> 00:08:40,478
ببخشید

126
00:08:40,478 --> 00:08:41,687
اون چیه ؟

127
00:08:43,814 --> 00:08:46,067
یکم زیادی واقعیه

128
00:08:46,609 --> 00:08:49,403
آره، اون یه انسان واقعیه

129
00:08:50,446 --> 00:08:52,657
قبلاً یه بادیگارد بود

130
00:08:52,949 --> 00:08:55,076
،به حرف من گوش نداد

131
00:08:55,076 --> 00:08:57,161
،و با اطلاعات غلط گول خورد

132
00:08:57,453 --> 00:09:01,332
و نه فقط بادیگارد ها، بلکه رییس رو هم به خطر انداخت

133
00:09:01,582 --> 00:09:02,667
بریم

134
00:09:10,424 --> 00:09:13,469
رییس، بادیگاردهای جدید رو آوردم

135
00:09:16,055 --> 00:09:16,847
لطفاً بیاید داخل

136
00:09:24,647 --> 00:09:26,524
ایشون رییس هستن، نئون-ساما

137
00:09:29,443 --> 00:09:32,071
از دیدنتون خوشوقتم، همگی

138
00:09:44,208 --> 00:09:48,129
وقتی رییس رو ملاقات کردیم خیلی تعجب کردم

139
00:09:48,462 --> 00:09:49,964
...بی شوخی

140
00:09:49,964 --> 00:09:52,008
،گفتن یه آدم مهمیه

141
00:09:52,008 --> 00:09:55,344
فکر کردم یه آدم با ابهتی باشه

142
00:09:55,344 --> 00:09:57,305
اما در اومد یه دختر کوچولوی نازه

143
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
پاکونودا، اوضاع چطوره ؟

144
00:10:33,257 --> 00:10:35,343
خیلی وقته ندیدمت، شالنارک

145
00:10:36,010 --> 00:10:37,011
تو هم همینطور، فینکس

146
00:10:37,970 --> 00:10:39,930
حتماً با خیال راحت داشتی آروم میومدی اینجا

147
00:10:40,389 --> 00:10:41,474
اه ؟

148
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
فکر کنم سر وقت اومدم

149
00:10:43,184 --> 00:10:46,354
میبایست 10 دقیقه قبل از وقت قرار برسی

150
00:10:46,354 --> 00:10:47,563
شما هم همینطور بچه ها

151
00:10:48,981 --> 00:10:49,899
! بولونِلو

152
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
! کوروتوپی

153
00:10:52,401 --> 00:10:54,445
شما هم با ما میاید ؟

154
00:10:55,863 --> 00:10:56,697
! آره

155
00:10:57,323 --> 00:11:00,034
چند وقتیه ندیدمتون

156
00:11:01,452 --> 00:11:03,621
من رسیدم، رییس

157
00:11:03,621 --> 00:11:05,623
ایندفعه هدف چیه ؟

158
00:11:05,623 --> 00:11:07,458
! دستورات رو بده

159
00:11:07,792 --> 00:11:09,669
اینقد عجله نکن، یووُ

160
00:11:09,960 --> 00:11:12,630
گروه فیتان طرفای شب میرسن

161
00:11:12,630 --> 00:11:14,340
تا وقتی که همه جمع بشن منتظر میمونیم

162
00:11:14,924 --> 00:11:16,842
اصلاً نمیتونی صبر کنی

163
00:11:16,842 --> 00:11:20,012
لعنت، نصف روز باید صبر کنیم

164
00:11:20,638 --> 00:11:21,347
اه ؟

165
00:11:21,681 --> 00:11:23,391
اون شیزوکو ـه ؟

166
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
سلام

167
00:11:26,310 --> 00:11:28,896
همه رسیدن ؟

168
00:11:28,896 --> 00:11:29,605
....نمیدونم

169
00:11:30,106 --> 00:11:32,024
باید از ماچی بپرسی

170
00:12:00,928 --> 00:12:02,888
این واسه سپتامبر هست

171
00:12:03,556 --> 00:12:05,933
ها ؟ خیلیه ؟

172
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
،آره

173
00:12:07,143 --> 00:12:11,147
روتفلی-ساما و ترینک-ساما میخوان که فالشون رو ببینن

174
00:12:11,647 --> 00:12:13,733
خیلی مزخرفه

175
00:12:13,733 --> 00:12:16,694
بهتون گفتم که دیگه زیادش نکنید

176
00:12:17,153 --> 00:12:18,571
معذرت میخوام

177
00:12:19,280 --> 00:12:23,033
هردوی اینا با پدرتون صمیمی هستن

178
00:12:23,409 --> 00:12:25,786
پدر چیکار میکنه ؟

179
00:12:26,120 --> 00:12:29,039
اون جلسه داشت

180
00:12:29,039 --> 00:12:31,917
احتمالاً رفته شکار یا گلف بازی کنه

181
00:12:33,878 --> 00:12:36,213
پدر ؟ نئون هستم

182
00:12:37,256 --> 00:12:38,716
! چی ؟ نه

183
00:12:38,716 --> 00:12:40,551
! نمیتونی گولم بزنی

184
00:12:41,093 --> 00:12:42,052
نه

185
00:12:42,344 --> 00:12:43,304
! نه

186
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
هان ؟

187
00:12:46,348 --> 00:12:48,851
باشه، باید به قولت عمل کنی

188
00:12:48,851 --> 00:12:51,312
اگه یبار دیگه زیر قولت بزنی، من دیگه نیستم

189
00:12:53,230 --> 00:12:56,317
! آخ جون ! یه تیکه جواهرات دیگه گیرم میاد

190
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
چه معامله ی خوبی

191
00:12:59,236 --> 00:13:00,946
تبریک میگم

192
00:13:01,197 --> 00:13:02,239
...خیلی خوب

193
00:13:02,239 --> 00:13:04,700
حالا که مشخص شد، برم سراغ اینا

194
00:13:33,270 --> 00:13:36,941
شنیدم که فالگیر فوق العاده ایه

195
00:13:37,483 --> 00:13:38,943
،بخاطر روابط پدرش

196
00:13:38,943 --> 00:13:42,822
تونسته بین تبه کارا یه سری مشتری واسه خودش جمع کنه

197
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
نه، بر عکسه

198
00:13:45,699 --> 00:13:46,659
برعکسه ؟

199
00:13:47,034 --> 00:13:50,871
بنظر من که پدره از دخترش استفاده کرده تا

200
00:13:50,871 --> 00:13:53,082
وجهه ی خودشو بین تبه کارا افزایش بده

201
00:13:54,041 --> 00:13:56,460
بخاطر همینه که میترسه از دستش بده

202
00:13:56,794 --> 00:13:58,754
میترسه که دشمناش

203
00:13:58,754 --> 00:14:02,842
ممکنه به دخترش آسیب بزنن

204
00:14:04,885 --> 00:14:06,428
خیلی خوب، همشون تموم شدن

205
00:14:06,762 --> 00:14:07,638
بفرما

206
00:14:07,888 --> 00:14:09,348
عالیه

207
00:14:10,015 --> 00:14:13,102
میگم، مزایده ی فردا، شب شروع میشه، درسته ؟

208
00:14:13,102 --> 00:14:14,979
میخوام قبلش بکم برم خرید

209
00:14:15,312 --> 00:14:17,982
خیلی خوب، من شما رو همراهی میکنم

210
00:14:31,829 --> 00:14:34,081
چند ساله که

211
00:14:34,081 --> 00:14:37,001
،همه ی 13 عضو تروپ دور هم جمع شدن

212
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
فِیتان ؟

213
00:14:38,544 --> 00:14:40,462
سه سال و دو ماه

214
00:14:40,462 --> 00:14:44,466
اما، از اونموقع تا حالا 2 نفر عوض شدن

215
00:14:44,466 --> 00:14:47,511
شماره 4 و شماره 8 الان افراد مختلفی هستن

216
00:14:47,970 --> 00:14:50,222
ماچی، شماره 4

217
00:14:50,222 --> 00:14:53,517
هیسوکا، امروز پیداش میشه ؟

218
00:14:53,893 --> 00:14:55,311
نمیدونم

219
00:14:55,311 --> 00:14:56,812
از من نپرس

220
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
مگه مسئولیتش با تو نیست ؟

221
00:14:59,023 --> 00:15:00,733
من فقط وظیفه داشتم بهش بگم  بیاد

222
00:15:01,358 --> 00:15:03,986
من از هیسوکا خوشم نمیاد

223
00:15:03,986 --> 00:15:06,947
چرا رییس میذاره هر جور بخواد رفتار کنه ؟

224
00:15:06,947 --> 00:15:08,741
چون مهارت داره

225
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
مهارت، هان ؟

226
00:15:11,076 --> 00:15:14,455
بانجی گام ـش تاثیر برانگیزه

227
00:15:14,455 --> 00:15:16,790
مقابله باهاش سخته

228
00:15:17,082 --> 00:15:18,667
منظورت چیه ؟

229
00:15:19,043 --> 00:15:22,171
میخوای بگی که رییس از هیسوکا میترسه ؟

230
00:15:22,171 --> 00:15:23,631
من نمیذارم این جمله به حقیقت بپیونده

231
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
منظورم این نبود

232
00:15:25,424 --> 00:15:29,678
شماها خیلی زیادش کردید، اون هیچ پخی نیست

233
00:15:30,888 --> 00:15:33,641
حرف زدن آسونه، مثل همیشه

234
00:15:43,067 --> 00:15:44,318
نوبوگانا

235
00:15:44,318 --> 00:15:46,946
وقتی ساکت بشم و بذارم تو چرت و پرت بگی این اتفاق میوفته

236
00:15:47,404 --> 00:15:50,699
تو هم به اندازه ی من حرف میزدی، فرانکلین

237
00:15:51,116 --> 00:15:52,493
بازم شروع شد

238
00:15:52,493 --> 00:15:53,786
ولشون کن

239
00:15:53,786 --> 00:15:56,705
فقط دارن با هم کل کل میکنن

240
00:15:57,498 --> 00:16:00,960
راستی، چرا رییس همه رو خواسته ؟

241
00:16:01,251 --> 00:16:03,629
ما دزد هستیم

242
00:16:03,629 --> 00:16:05,923
یه چیزی هست که ازمون میخواد بدزدیم

243
00:16:05,923 --> 00:16:07,633
خوب، منم تا اینجاشو میدونم

244
00:16:11,470 --> 00:16:14,723
بله، ما رسیدیم هتل

245
00:16:15,224 --> 00:16:18,102
...اما، یکی از فال های بانو منو نگران کرد

246
00:16:18,102 --> 00:16:20,354
آنجا تست که به خواب فرو میبری

247
00:16:20,771 --> 00:16:24,066
هرگز از پلکانی که از آن بالا نرفتی، پایین نیا

248
00:16:24,066 --> 00:16:26,860
" .با دیگران بر سر اعداد رقابت نکن

249
00:16:27,444 --> 00:16:30,864
سه تا شعر دیگه هستن که اینجوری شروع میشن

250
00:16:30,864 --> 00:16:35,119
یعنی هر 4 تا مشتری فالشون عین هم در اومده

251
00:16:35,536 --> 00:16:37,871
تنها چیزی که به همدیگه مرتبطشون میکنه

252
00:16:37,871 --> 00:16:42,376
اینه که میخوان تو مزایده ی زیرزمینی امسال شرکت کنن

253
00:16:43,127 --> 00:16:46,755
،پس فال داره میگه که جونشون در خطره

254
00:16:46,755 --> 00:16:48,257
آیا شرکت بکنن ؟

255
00:16:48,716 --> 00:16:52,469
بنظر من اون کلمه "خواب" استعاره ای از

256
00:16:52,469 --> 00:16:54,513
در پیش داشتن مریضی یا مرگ هست

257
00:16:54,888 --> 00:16:56,223
متوجهم

258
00:16:56,223 --> 00:16:59,518
فال ها رو به مشتریا میدم

259
00:16:59,977 --> 00:17:01,770
یه چیز دیگه

260
00:17:02,354 --> 00:17:05,649
،بانو نمیتونه فال هایی که نوشته رو به یاد بیاره

261
00:17:05,649 --> 00:17:08,527
و همچنین نمیتونه فال خودشو بگه

262
00:17:09,111 --> 00:17:12,281
آیا مناسبه که بذاریم تو مزایده شرکت کنه ؟

263
00:17:12,281 --> 00:17:13,365
! نه

264
00:17:13,365 --> 00:17:15,576
! اونو زود برگردون

265
00:17:15,576 --> 00:17:20,414
اما، من بهانه ی بهتری میخوام، وگرنه حرفمو گوش نمیکنه

266
00:17:20,748 --> 00:17:24,460
اگه لج بکنه، دیگه نمیتونیم برش گردونیم

267
00:17:25,586 --> 00:17:28,005
در هر صورت، نذار به مزایده بره

268
00:17:28,380 --> 00:17:31,133
چنتا بادیگارد بفرست به محل مزایده

269
00:17:31,508 --> 00:17:32,676
چشم

270
00:17:39,183 --> 00:17:40,350
...نئون

271
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
اون نمیاد

272
00:17:48,525 --> 00:17:50,235
الان آفتاب طلوع میکنه

273
00:17:50,694 --> 00:17:52,321
...هیسوکای لعنتی

274
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
دفعه ی بعدی که دیدمش، تیکه تیکه ـش میکنم

275
00:17:59,703 --> 00:18:02,414
چه ترسناک

276
00:18:02,956 --> 00:18:04,666
چقد ترسیدم

277
00:18:04,958 --> 00:18:06,710
! هیسوکا، کثافت

278
00:18:06,710 --> 00:18:08,295
دیر کردی

279
00:18:08,712 --> 00:18:11,799
پسر، فکر کردم نمیخوای بیای

280
00:18:12,341 --> 00:18:15,302
...تو ازم خواستی بیام

281
00:18:15,803 --> 00:18:17,596
،اگه میزدم زیر قولم

282
00:18:17,596 --> 00:18:22,184
دیگه نمیتونستم اون بخیه های نِن تو رو ببینم

283
00:18:23,393 --> 00:18:25,562
رییس، همه اومدن

284
00:18:33,445 --> 00:18:36,532
رییس، ایندفعه چی میخوایم بدزدیم ؟

285
00:18:37,991 --> 00:18:41,078
ما باید جنسای مزایده ی زیرزمینی رو بدزدیم

286
00:18:41,537 --> 00:18:43,205
کدوما رو ؟

287
00:18:43,622 --> 00:18:47,084
کتیبه های قدیمی ؟ چون رییس کتاب دوست داره

288
00:18:47,417 --> 00:18:49,962
نه، فکر کنم بازی

289
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
چنتا نسخه از گرون ترین بازی اونجا هست

290
00:18:54,383 --> 00:18:58,095
منطقی تر نیست که بریم سراغ فلزات و سنگای قمیتی ؟

291
00:18:58,637 --> 00:19:00,013
همه چی رو

292
00:19:01,306 --> 00:19:04,101
ما هر چیزی که تو مزایده هست رو میدزدیم

293
00:19:07,020 --> 00:19:08,814
جدی میگی، رییس ؟

294
00:19:09,565 --> 00:19:13,485
مزایده ی زیرزمینی توسط گروه های مختلفی از کشورای مختلف برگزار میشه

295
00:19:13,944 --> 00:19:19,700
...اگه اینکارو بکنیم، همه رو دشمن خودمون میکنیم

296
00:19:20,951 --> 00:19:23,245
ترسیدی، یووُگین ؟

297
00:19:24,454 --> 00:19:26,456
! من هیجان زدم

298
00:19:26,456 --> 00:19:28,500
...خیلی هیجان زدم

299
00:19:29,334 --> 00:19:31,753
! دستور بده، رییس

300
00:19:32,045 --> 00:19:33,255
! همین الان

301
00:19:38,510 --> 00:19:40,220
...من بهتون اجازه میدم

302
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
بکشیدشون

303
00:19:43,182 --> 00:19:45,642
هرکسی رو که دخالت کرد بکشید

304
00:19:53,066 --> 00:19:54,651
کارتون خوب بود

305
00:19:54,902 --> 00:19:56,987
واستون یه ماموریت دیگه دارم

306
00:19:57,613 --> 00:20:01,700
شما باید این سه جنس رو از مزایده بدست بیارید

307
00:20:02,201 --> 00:20:03,994
مبلغ مهم نیست

308
00:20:07,164 --> 00:20:09,416
مومیایی کامل شاهزاده کورکو

309
00:20:10,125 --> 00:20:13,962
دستمالی که بازیگر "سون ریمارچ" استفاده میکرد

310
00:20:13,962 --> 00:20:16,006
بطور کامل همراه با تاییدیه ی دی اِن اِی

311
00:20:17,674 --> 00:20:18,550
...و

312
00:20:18,967 --> 00:20:21,303
، که بهکره ی چشم قبیله ی کورتا

313
00:20:21,595 --> 00:20:22,804
اسکارلت آیز هم معروفه

314
00:20:26,558 --> 00:20:31,438
همچنین، بهمون خبر رسیده که قراره به مزایده حمله بشه

315
00:20:31,772 --> 00:20:35,442
،خودتونو واسه هر نوع اتفاقی آماده کنید

316
00:20:35,442 --> 00:20:38,820
در حالیکه روی ماموریت اصلیتون تمرکز میکنید

317
00:20:46,119 --> 00:20:46,995
اونا میان

318
00:20:47,829 --> 00:20:50,832
اونا مطمئناً میان

319
00:20:52,584 --> 00:20:55,379
کوراپیکا منظر فرصت انتقام برای افراد قبیله ـش هست

320
00:20:55,879 --> 00:20:58,423
فانتوم تروپ، یک باند تبه کار قاتل و دزد

321
00:20:58,924 --> 00:21:00,801
خورشید روز اول مزایده طلوع کرده

322
00:21:01,301 --> 00:21:04,680
روزی که همه قرار با هم برخورد داشته باشن

323
00:22:17,294 --> 00:22:22,674
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده
هانترپدیای گون و کیلوا
این هانترپدیای
گون
! و کیلوا ـست

324
00:22:22,841 --> 00:22:23,675
این

325
00:22:23,675 --> 00:22:24,551
هانترپدیای گون

326
00:22:24,551 --> 00:22:36,396
! و کیلوا ـست
هانترپدیای گون و کیلوا
امروز، نئون رو معرفی میکنیم
دختر رییس خانواده ی نوستراد هست
توانایی غیب گویی فال دیگران رو با شعر داره
دوست داره اعضای بدن انسانا رو جمع کنه
قدرت نِن ـش "نوینسده ی مجهول دوست داشتنی" نام داره
مهمترین فرد خانواده ی نوستراد
من میخوام فال خودمو بگم
اما اون نمیتونه اینکارو بکنه

327
00:22:41,651 --> 00:22:43,945
! قسمت بعدی: دفاع و حمله

328
00:22:43,945 --> 00:22:46,948
هی، کیلوا، تو تو حمله بهتری یا دفاع ؟

329
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
نظر تو چیه ؟

330
00:22:48,116 --> 00:22:49,701
هوم، حمله ؟

331
00:22:49,701 --> 00:22:50,660
زدی تو خال
