﻿1
00:00:09,259 --> 00:00:11,720
اه ؛ این همونیه که میخاستم

2
00:00:11,720 --> 00:00:14,597
و من تازه رژ لب با ریمل هم میخام

3
00:00:14,597 --> 00:00:16,725
اوه ، چه کیف قشنگی

4
00:00:16,725 --> 00:00:20,020
رییس ، باید راه بیفتیم

5
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
یکذره دیگه

6
00:00:21,980 --> 00:00:23,732
باید این زیرپوشم بخرم

7
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
اخرش این خرید کردنش ما رو میکشه

8
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
موافقم

9
00:01:46,064 --> 00:01:51,111
!میدان      جنگ       مرگبار

10
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
چیزه دیگه ای هم نیاز داریم ؟

11
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
الیزا چیزی نمیخاد ؟

12
00:01:59,327 --> 00:02:01,454
نه ، هیچی

13
00:02:03,081 --> 00:02:04,249
من باید برم دست به آب

14
00:02:05,041 --> 00:02:06,459
...باشه

15
00:02:06,459 --> 00:02:08,253
مواظب وسایلم باش

16
00:02:10,964 --> 00:02:14,509
یعنی اوضاع پیش کوراپیکا مرتبه ؟

17
00:02:14,509 --> 00:02:19,514
من با فلوتم یکذره کمکش کردم بهتر بشه

18
00:02:20,473 --> 00:02:23,643
تو راجع به این استختدام قاتل ها چه فکری میکنی ؟

19
00:02:24,269 --> 00:02:27,605
ده سر " از حرفه ای ها دارن درخواست کمک میکنن"

20
00:02:27,605 --> 00:02:28,898
حرفه ای ها؟

21
00:02:29,566 --> 00:02:30,400
کوراپیکا

22
00:02:30,775 --> 00:02:33,486
من ازت میخام که به اون ها ملحق بشی

23
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
اونطویر که قبلش واکنش نشون داد

24
00:02:37,365 --> 00:02:42,370
فکر نکنم قلبا دلش میخاسته به اون ها ملحق بشه

25
00:02:42,912 --> 00:02:44,164
معلومه که نمیخاسته

26
00:02:44,164 --> 00:02:48,459
با اینحال ، اون حسابی مصمم هست

27
00:02:49,294 --> 00:02:55,800
برای اینکه به هدفش برسه ، اون حاضره همه
چیز رو فدا کنه

28
00:02:55,800 --> 00:02:57,802
...مسیر سختی پیش روش داره

29
00:02:58,303 --> 00:03:00,555
یک مدتی شده خانوم رفته

30
00:03:02,223 --> 00:03:03,933
وقتی این کار تموم بشه

31
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
از پولش استفاده میکنم
تا دوردنیا رو با دوچرخم بگردم

32
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
جالب به نظر میاد

33
00:03:09,480 --> 00:03:12,317
اینکه از این دنیا لذت نبری هم یک جرمه

34
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
راه های زیادی هست که میشد زندگی رو سپری کرد

35
00:03:14,194 --> 00:03:17,822
هر کسی نظری متفاوتی نسبت به اهمیت زندگی داره

36
00:03:20,450 --> 00:03:21,201
هاه ؟

37
00:03:21,701 --> 00:03:23,077
چی شده ؟

38
00:03:23,494 --> 00:03:25,079
اون غیب شده

39
00:03:25,079 --> 00:03:25,705
هاه ؟

40
00:03:25,705 --> 00:03:26,789
چی ؟

41
00:03:27,790 --> 00:03:29,083
! بابا خیلی دروغگوئه

42
00:03:30,293 --> 00:03:34,380
اون نمیخاست من رو به حراجی ببره

43
00:03:34,756 --> 00:03:36,758
مشکلی نیست ، خودم میرم

44
00:03:47,685 --> 00:03:48,937
بیا تو

45
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
کار تا
لحظه ی مرگ

46
00:03:55,360 --> 00:03:57,195
.... یک ، دو ، سه ، چهار ، پنج ، شش
کار تا
لحظه ی مرگ

47
00:03:57,195 --> 00:03:59,447
.... یک ، دو ، سه ، چهار ، پنج ، شش

48
00:04:00,615 --> 00:04:02,700
.انگار همگی هستند

49
00:04:02,700 --> 00:04:03,826
نه  ، نه هنوز

50
00:04:05,078 --> 00:04:07,455
من فکر کردم که تیم فقط 8 نفرنند

51
00:04:07,455 --> 00:04:10,959
نوستراد یک فرد دیگه رو هم اضافه کرده

52
00:04:10,959 --> 00:04:14,963
تچ ، اون غیبگوئه هان ؟

53
00:04:28,601 --> 00:04:31,479
خوب ، همگی هستند

54
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
کار ، نابودی گنی ریودانه

55
00:04:35,566 --> 00:04:37,735
وقتی دوباره جراجی باز بشه

56
00:04:37,735 --> 00:04:40,238
اون ها ممکنه پیداشون بشه

57
00:04:40,238 --> 00:04:42,740
اگر پیداشون شد ، از شرشون خلاص بشید

58
00:04:42,740 --> 00:04:44,867
شما ازادید هرکاری میخواهید بکنید

59
00:04:46,035 --> 00:04:48,746
هدفه همگیمون یکیه

60
00:04:49,330 --> 00:04:51,958
باید تصمیم بگیریم چطوری در کار همدیگه رو صدا کنیم

61
00:04:51,958 --> 00:04:53,459
از رنگ استفاده کنید

62
00:04:53,459 --> 00:04:55,253
من آبی

63
00:04:55,795 --> 00:04:57,255
قرمز

64
00:04:57,922 --> 00:04:59,757
مگه بچه بازیه

65
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
اه ؟ شما چطور ؟

66
00:05:01,884 --> 00:05:02,969
سیلوا

67
00:05:02,969 --> 00:05:04,012
زنو هستم

68
00:05:04,012 --> 00:05:06,347
زنو ؟ چجور رنگیه ؟

69
00:05:06,347 --> 00:05:09,392
ما هر دو از اسم اصلیمون استفاده میکنیم

70
00:05:09,392 --> 00:05:10,518
چی ؟

71
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
میتونید من رو هرچی میخاهید صدا بزنید

72
00:05:13,396 --> 00:05:14,856
اما من دستور نمیگیرم

73
00:05:15,398 --> 00:05:17,525
ما اینکار رو به روش خودمون انجام میدیم

74
00:05:17,900 --> 00:05:20,028
.... .سیلوا و زنو

75
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
شما خانواده ی زولدیک هستید؟

76
00:05:23,656 --> 00:05:26,534
اگر میخواهی کسی رو بکشی خبرم کن

77
00:05:26,534 --> 00:05:30,788
حاظرم بهت سی درصد تخفیف بدم
حالا که کارمون یکیه

78
00:05:34,208 --> 00:05:36,711
اونا ماله خونواده ی کیللوا هستند

79
00:05:37,295 --> 00:05:38,796
واقعا مهمه

80
00:05:39,464 --> 00:05:40,840
که همدیگه رو چی صدا میکنیم

81
00:05:40,840 --> 00:05:42,258
موافقم

82
00:05:42,258 --> 00:05:45,428
اصلا لزومی نداره که با هم کار کنیم

83
00:05:45,762 --> 00:05:47,889
اما این ها گنی ریودان هستند

84
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
حمله تنهایی خطرناکه

85
00:05:51,934 --> 00:05:53,061
و تو ؟

86
00:05:53,061 --> 00:05:56,064
کار تیمی ضعیف باعث اغتشاش میشه

87
00:05:56,064 --> 00:05:57,857
من به تنهایی عمل میکنم

88
00:05:59,233 --> 00:06:00,693
پس 5 به 4 هستیم

89
00:06:00,693 --> 00:06:01,944
ما جوابمون اینه

90
00:06:02,362 --> 00:06:06,491
حراجی ساعت 9 شروع میشه
ما شما ره به محل حراج منتقل میکنیم

91
00:06:07,492 --> 00:06:09,202
لطفا تا موقع اینجا منتظر بمونید

92
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
هــی ، نوستراد

93
00:06:14,290 --> 00:06:16,209
چه حسی داری ؟

94
00:06:16,209 --> 00:06:17,460
زیاد بد نیستم

95
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
بد نیستی ؟

96
00:06:19,629 --> 00:06:21,339
خیلی به خودت مغرور شدی ها

97
00:06:22,006 --> 00:06:25,468
همه چند وقت پیش
فقط یک گروه مسخره داشتی

98
00:06:25,468 --> 00:06:28,846
و حالا طوری رفتار میکنی که انگار هم رتبه منی

99
00:06:29,180 --> 00:06:33,017
شنیدم که خیلی داری دستات رو به هم میمالی
انگار پوست دستت داره از هم جدا میشه

100
00:06:33,017 --> 00:06:34,310
مطمئنی مشکلی نداری ؟

101
00:06:37,313 --> 00:06:39,857
خیلی ضایعست که یم کرد حسادت نشون بده

102
00:06:41,651 --> 00:06:42,485
!عوضی

103
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
این کارا برای چیه ؟

104
00:06:47,698 --> 00:06:49,992
یالا چاقو رو فرو کن

105
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
کوراپیکا  ، کافیه

106
00:06:54,914 --> 00:06:59,252
....بزار بگم
کسی از تو خوشش نمیاد

107
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
خیلی از افراد اینجا به موفقیت من حسودی میکنن

108
00:07:05,925 --> 00:07:08,553
در حالی که به شکستاشون اهمیتی نمیدن

109
00:07:09,470 --> 00:07:12,265
با اینحال ، من میخام بازم بزرگ بشم

110
00:07:12,265 --> 00:07:14,350
با استفاده از غیبگویی نئون

111
00:07:15,351 --> 00:07:17,395
من از تو توقع بالایی دارم

112
00:07:17,895 --> 00:07:20,356
تو پاداش خوبی میگیری
وقتی موقعش برسه

113
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
چشم

114
00:07:28,656 --> 00:07:31,033
پلیس هم داره همکاری میکنه ؟

115
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
شصد درصد رای های مربوط

116
00:07:33,703 --> 00:07:36,414
به شهردار شهر یورک شین
توسط ما براش بدست اومده

117
00:07:36,914 --> 00:07:40,042
و رییس پلیس تحت دستور شهرداره

118
00:07:40,460 --> 00:07:42,962
عوض کردن ترافیک برامون خیلی راحته

119
00:07:46,674 --> 00:07:47,467
الو ؟

120
00:07:47,467 --> 00:07:49,010
کوراپیکا ، خبرای بد

121
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
!ریییس ، فرار کرد

122
00:07:51,304 --> 00:07:53,514
اون لباس هاش رو توی دستشویی عوض کرد

123
00:07:53,514 --> 00:07:55,558
اون باید از قبل برنامه  می داشته

124
00:07:56,058 --> 00:07:58,478
پس فکر کنم بدونم کجا داره میره

125
00:07:59,020 --> 00:08:01,063
برگرد به هتل و آماده باش

126
00:08:01,981 --> 00:08:03,149
چی شده ؟

127
00:08:03,149 --> 00:08:05,193
دخترتون فرار کرده

128
00:08:05,193 --> 00:08:06,068
چی ؟

129
00:08:07,403 --> 00:08:09,572
ما احتمالا مسیرمون یکیه

130
00:08:10,156 --> 00:08:11,491
حراجی ؟

131
00:08:15,369 --> 00:08:17,830
لعنت ، گوشیش رو خاموش کرده

132
00:08:17,830 --> 00:08:20,875
اما نئون که کارت ورود نداره

133
00:08:20,875 --> 00:08:23,586
اون دم ورودی برمیگرده

134
00:08:24,337 --> 00:08:26,047
من لایت نوستراد هستم

135
00:08:26,047 --> 00:08:28,799
میخام یک دستوری رو به تموم
نگهبانان منتقل کنی

136
00:08:29,300 --> 00:08:32,345
اگری دختری حول و حوش 16 و 17 ساله
پیداش شد بون کارت ورود

137
00:08:32,345 --> 00:08:34,555
باید اون رو برای محافظت بگیرید

138
00:08:34,555 --> 00:08:35,848
....مشخصات ظاهریش

139
00:08:38,559 --> 00:08:41,354
باشه ، بفرمایید

140
00:08:43,481 --> 00:08:44,357
خدا رو شکر

141
00:08:44,357 --> 00:08:46,984
مونده بودم چه طوری وارد بشم

142
00:08:46,984 --> 00:08:48,611
خیلی ممنون

143
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
خواهش میکنم

144
00:08:53,491 --> 00:08:55,618
جدی ؟ کی بوده ؟؟

145
00:08:55,618 --> 00:08:57,620
حدود 5 دقیقه پیش

146
00:08:57,620 --> 00:09:01,832
یکذره فرق داشت ، اما احتمالا خودش بود

147
00:09:01,832 --> 00:09:04,001
اون کارت نداشت ؟

148
00:09:04,001 --> 00:09:08,005
انگار نمیدونسته که کارت نیازه

149
00:09:08,339 --> 00:09:12,760
اون یک چیزی راجع به پدرش گفت اما سریع رفت

150
00:09:13,636 --> 00:09:16,264
اره ، به تنهایی سوار تاکسی شد و رفت

151
00:09:16,681 --> 00:09:18,766
باشه ، خدافظ

152
00:09:19,684 --> 00:09:21,269
کارت خوبه

153
00:09:22,895 --> 00:09:24,855
نئون ، کجا رفتی ؟

154
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
من دنبالش میگردم

155
00:09:29,026 --> 00:09:31,529
نقشه ای از شهر داری ؟

156
00:09:38,035 --> 00:09:39,954
شنیدم که خوب پیشگویی میکنی

157
00:09:39,954 --> 00:09:40,913
هاه ؟

158
00:09:40,913 --> 00:09:42,790
یکی این رو به من گفته

159
00:09:43,791 --> 00:09:45,543
یادم نمیاد کی بود

160
00:09:45,835 --> 00:09:46,961
من میتونم

161
00:09:46,961 --> 00:09:48,921
آدم های مهم مدام ازم کار میخوان

162
00:09:49,839 --> 00:09:51,257
چند درصد پیش بینی هات درستن ؟

163
00:09:51,257 --> 00:09:53,426
اونا میگن که همیشه درست میگم

164
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
اونا میگن ؟

165
00:09:55,261 --> 00:09:56,804
مگه تو کسی نیستی که پیش بینی میکنی ؟

166
00:09:56,804 --> 00:09:58,681
دستم خودش خودکار مینویسه

167
00:09:58,681 --> 00:10:00,558
اوه ، چه جالب

168
00:10:00,558 --> 00:10:02,351
میشه برای من رو بگی ؟

169
00:10:02,351 --> 00:10:03,227
حتما

170
00:10:03,227 --> 00:10:07,565
اسم کامل ، روز تولد و
نوع خونیت رو توی یک کاغد بنویس

171
00:10:12,278 --> 00:10:13,487
این خوبه ؟

172
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
بزار ببینم

173
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
....کرولو لوسیفر

174
00:10:18,534 --> 00:10:19,952
اسم عجیبیه

175
00:10:19,952 --> 00:10:22,496
دوستام بهم " رییس" میگن

176
00:10:23,581 --> 00:10:24,290
چی ؟

177
00:10:24,290 --> 00:10:25,750
اون که عجیب تره

178
00:10:27,043 --> 00:10:29,086
باشه ، پس طالعت رو میگم

179
00:10:40,056 --> 00:10:44,602
دختره شما الان وارد حراجی شده

180
00:10:44,977 --> 00:10:47,146
چی ؟ چطوری ؟

181
00:10:47,146 --> 00:10:49,607
بیخیال ، باید عجله کنیم

182
00:10:53,653 --> 00:10:55,112
خوب  ، تموم شد

183
00:10:55,404 --> 00:10:56,530
میشه یک نگاهی بندازم

184
00:10:56,989 --> 00:10:57,948
حتما

185
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
پیش گویی هام یکذره عجیبن

186
00:11:01,911 --> 00:11:04,705
اون ها به صورت شعرن  و
ومعمولا 4 یا 5 تا بیت دارن

187
00:11:05,039 --> 00:11:08,834
و هرکدومشون به یک هفته از ماه اشاره دارن

188
00:11:08,834 --> 00:11:11,545
پس ممکنه اولیش اتفاق افتاده باشه

189
00:11:12,672 --> 00:11:13,964
...اوه

190
00:11:19,553 --> 00:11:22,014
تقویم جزه مهمی رو از دست میده

191
00:11:22,848 --> 00:11:25,935
ماه های باقی به عذا داری میپردازند

192
00:11:27,186 --> 00:11:29,814
عذا داران نوایی رو مینوازند

193
00:11:30,690 --> 00:11:34,902
در حالی که 11 ماه به آرامی برمیخیزن

194
00:11:54,046 --> 00:11:55,339
محشره

195
00:11:55,631 --> 00:11:56,757
درسته

196
00:11:58,968 --> 00:12:00,886
در مورد این بیت آخر

197
00:12:00,886 --> 00:12:01,846
هاه ؟

198
00:12:01,846 --> 00:12:03,013
....اوه ، نگو

199
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
من هیچ وقت به پیش گویی هام نگاه نمیکنم

200
00:12:06,308 --> 00:12:07,435
چرا نه؟

201
00:12:07,435 --> 00:12:11,021
یک حسی بهم میگه اگر نگاه نکنم
اونا دقیق ترن

202
00:12:11,689 --> 00:12:13,899
پس میشه یک سوالی ازت بپرسم ؟

203
00:12:15,735 --> 00:12:20,114
این بیت ها به فاتحه ای برای یک فوت شده اشاره میکنن

204
00:12:21,157 --> 00:12:23,617
تو به زندگی پس از مرگ معتقدی؟

205
00:12:23,993 --> 00:12:25,411
...هممم

206
00:12:25,411 --> 00:12:27,621
نه واقعا

207
00:12:28,289 --> 00:12:31,751
پیش گویی های من برای افرادین که زندن

208
00:12:31,751 --> 00:12:33,836
مثل شما ، کرولو سان

209
00:12:34,962 --> 00:12:37,506
فکر کنم که فاتحه

210
00:12:37,506 --> 00:12:41,343
برای اینکه به شما کمک کنه ، نه به مرده

211
00:12:44,889 --> 00:12:46,891
فکر کنم درست میگی

212
00:12:47,933 --> 00:12:49,226
بریم

213
00:12:49,226 --> 00:12:51,353
اون به زودی میزارن که دیدن رو از حراجی شروع کنیم

214
00:12:53,105 --> 00:12:56,108
عزاداران نوایی رو مینوازند

215
00:12:56,108 --> 00:12:58,986
در حالی که ماه ها به آرامی برمیخیزند

216
00:13:00,696 --> 00:13:02,990
گــل سرزنده دادووی پژمرده میشود و از هم میپاشد

217
00:13:03,616 --> 00:13:06,410
تا در کنار چشمان  خونی اسکارلت بر روی زمین پخش شود

218
00:13:07,119 --> 00:13:09,497
اما تو همچنان باقی خواهی ماند

219
00:13:10,831 --> 00:13:13,626
حتی با دوری از افرادت

220
00:13:14,668 --> 00:13:16,462
از این جدایی و تنهایی لذت ببر

221
00:13:17,171 --> 00:13:19,465
به دنبال یار جدید بگرد

222
00:13:20,090 --> 00:13:22,009
به سمت مشرق زمین برو

223
00:13:22,009 --> 00:13:24,804
کسی رو میابی که در انتظارته

224
00:13:27,389 --> 00:13:30,518
شخصا به روح معتقدم

225
00:13:30,518 --> 00:13:31,352
هان ؟

226
00:13:31,769 --> 00:13:37,441
و برای همین اون کاری رو میکنم که اون میخواست

227
00:13:37,441 --> 00:13:38,609
منظورت چیه ؟

228
00:13:41,737 --> 00:13:43,322
وحشی شدن

229
00:13:45,908 --> 00:13:46,742
حالت خوبه ؟

230
00:13:48,369 --> 00:13:50,037
یک دکتر صدا کنید

231
00:13:51,163 --> 00:13:53,749
ما طبقه ی اولیم ، در کنار آسانسور شمالی

232
00:13:54,208 --> 00:13:56,502
یکی مریضه . یک آمبولانس رو صدا کنید

233
00:13:56,502 --> 00:13:57,503
نمیتونیم

234
00:13:57,503 --> 00:14:02,383
اونا نمیزارن یک آمبولانس بیاد اینجا

235
00:14:02,716 --> 00:14:03,759
چی گفتی ؟

236
00:14:03,759 --> 00:14:06,053
اگر یک اتفاق بدی بیوفته چی ؟

237
00:14:06,303 --> 00:14:08,722
این دختره خانواده ی نوستراده

238
00:14:08,722 --> 00:14:11,058
حاظری برای زندگیش مسئولیتی قبول کنی ؟

239
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
تچ ، فهمیدم

240
00:14:13,060 --> 00:14:15,437
بین " ده سر " اون طرفدار داره

241
00:14:15,437 --> 00:14:17,398
باشه  ، سر و سامونش میدیم

242
00:14:17,398 --> 00:14:19,233
هی ، یک آمبولانس صدا کنید

243
00:14:19,233 --> 00:14:20,150
فهمیدم

244
00:14:20,609 --> 00:14:24,446
میشه فیلم رو برگردونی ؟

245
00:14:24,697 --> 00:14:26,282
هاه ؟ باشه

246
00:14:34,915 --> 00:14:37,501
اون ضربه فوقالعاده سریع بود

247
00:14:37,501 --> 00:14:39,587
فقط من میتونم  ببینمش

248
00:14:40,170 --> 00:14:42,339
خیلی وقت میشه که اینقدر هیجانی نشده بودم

249
00:14:43,591 --> 00:14:45,342
اون هدفه منه

250
00:14:46,218 --> 00:14:48,596
نوستراد ساما ، دخترتون

251
00:14:48,596 --> 00:14:51,599
در اتاق 501 ، در طبقه ی پنجم در حال استراحته

252
00:14:56,312 --> 00:14:59,106
...اون نباید میتونسته که وارد بشه

253
00:14:59,440 --> 00:15:00,983
چطوری اومده تو ؟

254
00:15:04,570 --> 00:15:08,198
عکس دخترتون توی سایت هانتر موجوده

255
00:15:08,198 --> 00:15:09,158
چی ؟

256
00:15:09,867 --> 00:15:13,537
احتمالا یکی این عکس رو پیدا کرده

257
00:15:13,537 --> 00:15:16,790
بهش نزدیک شده  ، و اون رو به اینجا آورده

258
00:15:18,751 --> 00:15:20,878
من اون شخص رو پیدا میکنم و میکشمش

259
00:15:20,878 --> 00:15:22,129
لطفا آروم بمونید

260
00:15:22,671 --> 00:15:26,383
فکر نکنم دزدین دخترون هدفشون بوده باشه

261
00:15:26,383 --> 00:15:31,096
اون احتمالا فقط طعمه ای بوده برای نفوذ به ساختمون

262
00:15:32,139 --> 00:15:34,016
اینجا خطرناکه

263
00:15:34,016 --> 00:15:36,101
من به سنریتسو و باشو تماس میگیرم

264
00:15:36,101 --> 00:15:37,686
اونا باید سریع برسن

265
00:15:37,686 --> 00:15:39,897
میتونم بهشون اعتماد کنم ؟

266
00:15:39,897 --> 00:15:42,191
باید باهاشون بری

267
00:15:42,191 --> 00:15:44,151
...اما حراجی

268
00:15:44,151 --> 00:15:45,235
حراجی ای در کار نیست

269
00:15:46,153 --> 00:15:47,863
این مکان ، میدان جنگ میشه

270
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
حراجی دوباره به تعویق میوفته

271
00:15:57,373 --> 00:15:59,124
بوی خون

272
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
اون میخواد که پیدا بشه

273
00:16:02,169 --> 00:16:04,922
....اما گذاشت ردی با نشانی که فقط یک قاتل دیگه

274
00:16:05,464 --> 00:16:06,882
میتونه پیدا کنه

275
00:16:08,175 --> 00:16:10,344
تو هم درست مثل خودمی

276
00:16:11,095 --> 00:16:12,680
ما مثل همیم

277
00:16:14,431 --> 00:16:16,684
معتاد به کشتار

278
00:16:19,603 --> 00:16:21,063
آروم باش

279
00:16:21,730 --> 00:16:23,899
من کلک کثیفی استفاده نمیکنم

280
00:16:28,070 --> 00:16:29,697
بیا تک به تک مبارزه کنیم

281
00:16:32,032 --> 00:16:33,117
باشه

282
00:16:34,451 --> 00:16:36,203
من یک پیغامی از رییس دارم

283
00:16:36,203 --> 00:16:39,456
اون میخواد که در ساختمون اصلی وحشی بازی در بیاریم
ما هم باید بریم

284
00:16:41,375 --> 00:16:44,128
ما دور نیستیم

285
00:16:45,045 --> 00:16:46,547
بقیه چطور ؟

286
00:16:46,547 --> 00:16:48,716
بقیه هم همیینطور

287
00:16:48,716 --> 00:16:51,593
اونا داشتن ردشون رو پاک میکردن
وقتی به ساختمون نزدیک میشدن

288
00:16:51,927 --> 00:16:53,679
خیلی ، بریم

289
00:16:53,679 --> 00:16:57,933
و در ضمن ، رییس یک قانونی اضافه کرده

290
00:16:57,933 --> 00:16:59,601
قانون ؟ چی ؟

291
00:17:00,602 --> 00:17:01,812
داغون کنید

292
00:17:26,003 --> 00:17:28,922
تقویم جزه مهمی رو از دست میده

293
00:17:29,840 --> 00:17:33,135
ماه های باقی به عذا داری میپردازند

294
00:17:35,179 --> 00:17:37,723
عذا داران نوایی رو مینوازند

295
00:17:38,682 --> 00:17:42,686
در حالی که 11 ماه به آرامی برمیخیزن

296
00:17:45,064 --> 00:17:47,524
گــل سرزنده دادووی پژمرده میشود و از هم میپاشد

297
00:17:48,650 --> 00:17:51,987
تا در کنار چشمان  خونی اسکارلت بر روی زمین پخش شود

298
00:17:52,988 --> 00:17:55,991
اما تو همچنان باقی خواهی ماند

299
00:17:57,534 --> 00:18:00,496
حتی با دوری از افرادت

300
00:18:02,664 --> 00:18:04,500
از این جدایی و تنهایی لذت ببر

301
00:18:06,043 --> 00:18:08,587
به دنبال یار جدید بگرد

302
00:18:09,797 --> 00:18:11,715
به سمت مشرق زمین برو

303
00:18:12,132 --> 00:18:15,761
کسی رو پیدا میکنی که اونجا منتظرته

304
00:18:25,896 --> 00:18:26,772
چرا؟

305
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
چرا؟

306
00:18:32,111 --> 00:18:35,072
چرا هنوز زندم ؟

307
00:18:37,574 --> 00:18:40,119
این رو به نام " ماهی خانگی " میشناسن

308
00:18:40,786 --> 00:18:43,997
اون رو از نــن درست کردند ، و فقط در محیط های بسته زنده میمونه

309
00:18:44,498 --> 00:18:46,917
یک ماهی گوشتخواره که عاشق گوشت انسانه

310
00:18:47,543 --> 00:18:50,420
قربانی هاش نه حس دردی دارن و نه خونی میریزن

311
00:18:51,547 --> 00:18:54,800
و تا وقتی که ماهی اینجاست نمیمیرن

312
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
....نمیمیرن

313
00:19:30,836 --> 00:19:33,172
تقویم جزه مهمی رو از دست میده

314
00:19:34,506 --> 00:19:37,467
ماه های باقی به عذا داری میپردازند

315
00:19:39,845 --> 00:19:42,639
عذا داران نوایی رو مینوازند

316
00:19:43,599 --> 00:19:47,853
در حالی که 11 ماه به آرامی برمیخیزن

317
00:19:57,070 --> 00:19:58,155
ائوو سان

318
00:19:58,739 --> 00:20:00,073
صدامون رو میشنوی ؟

319
00:20:02,451 --> 00:20:04,912
برای تو نوای فاتحه ای رو مینوازیم

320
00:20:08,624 --> 00:20:12,336
شروع شبی طوفانی بود

321
00:20:12,336 --> 00:20:16,590
خشم آلود  ،در خون آغشته
و به شدت غم انگیز

322
00:21:28,036 --> 00:21:28,287
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

323
00:21:28,287 --> 00:21:29,830
گون
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

324
00:21:29,830 --> 00:21:30,539
و کیللوا
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

325
00:21:30,539 --> 00:21:32,165
دیکشنری
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

326
00:21:32,165 --> 00:21:33,083
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

327
00:21:33,083 --> 00:21:33,417
دیکشنری گون و کیلوا

328
00:21:33,500 --> 00:21:34,418
من گونم

329
00:21:34,418 --> 00:21:35,252
منم کیلوا

330
00:21:35,252 --> 00:21:35,460
دیکشنری هانتر هانتر

331
00:21:35,460 --> 00:21:36,503
دیکشنری گون و کیلوا
دیکشنری هانتر هانتر

332
00:21:36,503 --> 00:21:37,921
امروز ، ما فینکس رو معرفی میکنیم
دیکشنری گون و کیلوا

333
00:21:37,921 --> 00:21:38,297
یکی از اعضای گنی ریودان
امروز ، ما فینکس رو معرفی میکنیم
دیکشنری گون و کیلوا

334
00:21:38,297 --> 00:21:39,256
یکی از اعضای گنی ریودان
دیکشنری گون و کیلوا
یکی از اعضای گنی ریودان

335
00:21:39,256 --> 00:21:39,715
اون تقویتیه
دیکشنری گون و کیلوا
یکی از اعضای گنی ریودان

336
00:21:39,715 --> 00:21:40,674
یک تقویتی
دیکشنری گون و کیلوا
اون تقویتیه

337
00:21:40,674 --> 00:21:41,425
اون اونقدر قویه که مشتش تو بدن یکی فرو بره
دیکشنری گون و کیلوا
یک تقویتی

338
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
هر چی موقعیت سخت تر باشه ، اون قویتر میشه
دیکشنری گون و کیلوا
اون اونقدر قویه که مشتش تو بدن یکی فرو بره

339
00:21:43,176 --> 00:21:45,137
گاهی اوقات مثل مومیایی های مصری لباس میپوشه
دیکشنری گون و کیلوا
هر چی موقعیت سخت تر باشه ، اون قویتر میشه

340
00:21:45,137 --> 00:21:45,512
دیکشنری گون و کیلوا
هر چی موقعیت سخت تر باشه ، اون قویتر میشه

341
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
.اسمش
دیکشنری گون و کیلوا
هر چی موقعیت سخت تر باشه ، اون قویتر میشه

342
00:21:46,763 --> 00:21:46,805
دیکشنری گون و کیلوا
هر چی موقعیت سخت تر باشه ، اون قویتر میشه
