﻿1
00:00:11,011 --> 00:00:13,596
تقویم جزه مهمی رو از دست میده

2
00:00:14,723 --> 00:00:17,726
ماه های باقی به عذا داری میپردازند

3
00:00:24,774 --> 00:00:27,652
عذا داران نوایی رو مینوازند

4
00:00:28,319 --> 00:00:33,450
در حالی که 11 ماه به آرامی برمیخیزن

5
00:01:46,815 --> 00:01:51,820
حمله و ضربه

6
00:02:00,703 --> 00:02:02,705
ما یک ایست اظطراری خواهیم داشت

7
00:02:02,705 --> 00:02:05,041
لطفا مواظب جلوتون باشید

8
00:02:05,041 --> 00:02:05,792
اتفاقی افتاد ه ؟
لطفا مواظب جلوتون باشید

9
00:02:05,792 --> 00:02:06,709
ما در حال بررسی وضعیت هستیم
اتفاقی افتاد ه ؟

10
00:02:06,709 --> 00:02:07,043
ما در حال بررسی وضعیت هستیم

11
00:02:07,043 --> 00:02:08,878
ما در حال بررسی وضعیت هستیم

12
00:02:12,048 --> 00:02:13,091
منم

13
00:02:13,800 --> 00:02:14,759
اونا اینجان ؟

14
00:02:14,759 --> 00:02:16,344
!اره ، باید خودشون باشن

15
00:02:17,971 --> 00:02:20,849
اونا تنها افرادی هستن که میتونن به تنهایی

16
00:02:20,849 --> 00:02:22,559
با افراد زیادی مبارزه کنن

17
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
!هی ... هی

18
00:02:27,147 --> 00:02:28,064
!لعنت

19
00:02:28,273 --> 00:02:30,483
بفهیمن با چه تعداد دشمن باید مبارزه کنیم

20
00:02:30,483 --> 00:02:32,610
کوش کنید  !  تمام کارهای لازم رو برای متوقفشون انجام بدید

21
00:02:32,610 --> 00:02:35,029
اجازه ندید به ساخمون نزدیک بشن

22
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
...اونا دیر کردن

23
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
اسکورت هنوز نیومده ؟

24
00:02:49,669 --> 00:02:51,504
اسماشون سنرسیتسو و باشو هست

25
00:02:52,005 --> 00:02:56,342
تو کل شهر ترافیک شده

26
00:02:56,801 --> 00:02:58,595
اون ها هم احتمالا توی ترافیک موندن

27
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
!اینجا موندن برای نئون خطرناکه

28
00:03:01,973 --> 00:03:04,517
هیچ راهی نیست که اون رو از اینجا خارج کنیم ؟

29
00:03:04,893 --> 00:03:08,605
آمبولانس داره میاد

30
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
لطفا یکذره پیش صبر کنید

31
00:03:10,106 --> 00:03:11,482
آمبولانس ؟

32
00:03:11,482 --> 00:03:13,318
اره ، درسته

33
00:03:13,776 --> 00:03:15,111
یک چیزی مشکوک میزنه

34
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
اون مردی که با نئون وارد ساختمون شد

35
00:03:17,739 --> 00:03:19,324
...و درخواست دکتر داد

36
00:03:20,909 --> 00:03:22,118
رییس

37
00:03:22,327 --> 00:03:24,704
کوراپیکا ، یک لحظه هم از دخترم دور نشو

38
00:03:24,704 --> 00:03:26,915
تا آمبولانس برسه

39
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
فهمیدی ؟

40
00:03:27,916 --> 00:03:30,877
اما ماموریت من از بین
بردن گنی ریودان هست

41
00:03:30,877 --> 00:03:34,130
اون موقع فکر میکردم که دخترم
تا حالا جاش امنه

42
00:03:34,130 --> 00:03:36,507
اما الان ، اون اینجا بی هوش افتاده

43
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
اونم در معرض ریودان هست

44
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
باید در هر صورتی امنیتش رو فراهم کنم

45
00:03:41,930 --> 00:03:43,681
فعلا اینجا باش

46
00:03:44,265 --> 00:03:46,017
بهت التماس میکنم

47
00:03:47,602 --> 00:03:49,062
فهمیدم

48
00:04:07,330 --> 00:04:09,415
... چه بد

49
00:04:09,415 --> 00:04:11,751
.اونا اصلا مبارزه نمیکنن

50
00:04:11,751 --> 00:04:14,587
....خوب ، فکر کنم انتظار بیشتری داشتن کاره احمقانه ایه

51
00:04:24,472 --> 00:04:25,682
...لعنت

52
00:04:25,682 --> 00:04:27,558
اونا دیوونه تر از اونین که شنیدم

53
00:04:27,558 --> 00:04:31,062
حملهی هجومی اونم با 10 نفر

54
00:04:37,360 --> 00:04:38,987
....پسر

55
00:04:38,987 --> 00:04:42,699
کی اینجا تبدیل به میدان جنگ شد ؟

56
00:04:43,116 --> 00:04:45,285
مریض کجاست ؟

57
00:04:47,912 --> 00:04:51,833
ما نمیدونم که تو عضو گنی ریودان هستی یا نه

58
00:04:51,833 --> 00:04:54,711
یک حرکت اشتباه بکنی
کلت رو از دست میدی

59
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
دنبالم بیا

60
00:05:02,635 --> 00:05:04,929
لطفا اجازه بدید بررسیتون کنم

61
00:05:04,929 --> 00:05:05,972
اون چیه ؟

62
00:05:08,308 --> 00:05:09,600
...عوضی

63
00:05:13,521 --> 00:05:17,775
الان ، تموم قطار ها متوقف شدن

64
00:05:18,234 --> 00:05:23,573
برا امنیت خودتون ، لطفا صبور باشید

65
00:05:25,533 --> 00:05:27,869
این پایین آنتن نمیده

66
00:05:28,369 --> 00:05:31,622
و معلوم نیست کی دوباره قطار راه میوفته

67
00:05:31,622 --> 00:05:34,000
.کاریش نمیشه کرد .... باید بدویم

68
00:05:43,676 --> 00:05:45,970
تو به عنوان یک قاتل استخدام شدی

69
00:05:45,970 --> 00:05:49,265
پس برو مبارزه کن و قایم نشو

70
00:05:49,265 --> 00:05:52,185
یا نکنه وقتی گنی ریودان پیداش شدی
ترسیدی ؟

71
00:05:52,852 --> 00:05:54,604
...اوه ، راستش

72
00:05:54,896 --> 00:05:57,482
من از کوراپیکا خواستم که اینجا بمونه

73
00:05:57,899 --> 00:06:02,862
میفهمم که توسط " ده سر " استخدام شده
اما من به شدت نگران دخترم بودم

74
00:06:04,238 --> 00:06:06,240
نمیخام جاسوسی بکنم

75
00:06:06,240 --> 00:06:08,910
اما داری دستمزد بالایی میگیری

76
00:06:08,910 --> 00:06:11,871
برا همین ازت انتظار کار دارم

77
00:06:14,916 --> 00:06:16,125
موافقم

78
00:06:16,125 --> 00:06:18,961
برا همین باید کاری بکنم

79
00:06:18,961 --> 00:06:21,506
میتونم از این ساختمون محافظت کنم

80
00:06:21,881 --> 00:06:23,132
اره ، درسته

81
00:06:23,674 --> 00:06:26,469
اما هر موقع نیازت داشتم باید بلافاصله خودت رو برسونی

82
00:06:27,011 --> 00:06:29,180
امنیت دخترم در اولویت اوله

83
00:06:29,180 --> 00:06:30,390
فهمیدم

84
00:06:31,641 --> 00:06:33,309
چه مدت باید صبر کنیم؟

85
00:06:33,309 --> 00:06:35,770
هی ، بیرون چه خبره ؟

86
00:06:35,770 --> 00:06:38,022
!میتونم صدای انفجار بمب رو بشنوم

87
00:06:38,231 --> 00:06:40,149
کی حراج آغاز میشه ؟

88
00:06:40,149 --> 00:06:42,402
بگید چه خبره

89
00:06:42,402 --> 00:06:44,529
لـ-لطفا صبر داشته باشید

90
00:06:44,529 --> 00:06:47,031
بگید بهمون که اصلا حراجی در کار هست یا نه

91
00:06:48,157 --> 00:06:52,370
همه ی افرادی که اینجا حضور دارن
رییس یک دسته ای هستند یا یک آدم کله گنده اند

92
00:06:52,787 --> 00:06:57,041
اونا دارن خودشون رو به خطر میندازن

93
00:06:57,041 --> 00:06:59,293
تا ثابت کنن از گنی ریودان نمیترسند

94
00:06:59,293 --> 00:07:00,962
تلفنم رو برگردون

95
00:07:00,962 --> 00:07:02,839
اصلا نمیدونم بیرون چه خبره

96
00:07:02,839 --> 00:07:05,007
!من سلاح هام رو نیاز دارم

97
00:07:05,007 --> 00:07:09,053
همونطور که میدونید ، اسلحه ها ممنوع شده

98
00:07:09,220 --> 00:07:11,389
اگر اون ها بتونن بیان داخل چی ؟

99
00:07:11,389 --> 00:07:13,808
اونوقت باید با دست خالی مبارزه کنیم ؟

100
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
....اینجا داره هرج و مرج میشه

101
00:07:17,019 --> 00:07:20,398
دلال ها و محافظا دیگه به سختی میتونن

102
00:07:20,398 --> 00:07:23,151
موقعیت رو آروم نگه دارن

103
00:07:26,446 --> 00:07:27,405
الو ؟

104
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
اوه ، کوراپیکا ؟

105
00:07:28,823 --> 00:07:29,574
هاه ؟

106
00:07:29,866 --> 00:07:32,452
هوو ، بالاخره گوشیت رو جواب دادی

107
00:07:32,452 --> 00:07:33,244
گون تویی؟

108
00:07:33,244 --> 00:07:35,079
اره ، میتونی صحبت کنی ؟

109
00:07:35,079 --> 00:07:36,998
اوه ، ببخشیبد .
اما من وسط یک جریانی هستم

110
00:07:36,998 --> 00:07:38,166
بعدا بهت زنگ میزنم

111
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
!صبر کن

112
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
میتونی بهم یک دقیقه وقت بدی؟

113
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
باید یک چیزی رو بهت بگم

114
00:07:42,420 --> 00:07:44,589
من و کیللوا با گنی ریودان برخورد کردی

115
00:07:45,381 --> 00:07:48,009
راستش ، اونا ما رو گرفتن

116
00:07:48,009 --> 00:07:50,094
شما با خودتون چه فکری میکردین ؟

117
00:07:50,303 --> 00:07:53,639
میفهمید اونا چقدر خطرناکن ؟

118
00:07:54,056 --> 00:07:55,099
بزار حرف بزنم

119
00:07:55,766 --> 00:07:59,061
فکر کردیم که میدونیم ، اما بعد از این که
دیدیمشون ، کاملا برامون آشکار شد

120
00:07:59,645 --> 00:08:01,606
اونا خیلی قوین

121
00:08:01,606 --> 00:08:03,983
الان ، ما هیچ شانسی جلوشون نداریم

122
00:08:04,400 --> 00:08:06,652
برا همین به کمکت نیاز داریم

123
00:08:06,652 --> 00:08:08,613
ما هم میخواهیم کمک کنیم

124
00:08:10,573 --> 00:08:11,991
عمرا

125
00:08:11,991 --> 00:08:14,952
من شما رو به کشتن نمیدم

126
00:08:14,952 --> 00:08:17,163
نمیخواهی بدونی مخفیگاهشون کجاست ؟

127
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
من منبع اطلاعاتی خودم رو دارم

128
00:08:19,624 --> 00:08:22,668
قدرت های اونا رو میشناسی ؟

129
00:08:22,668 --> 00:08:26,005
بسه ! از گنی ریودان دوری کنید

130
00:08:27,757 --> 00:08:31,636
تو همون کاربر زنجیری ای هستی
که یکی از اعضاشون رو کشته ، نه ؟

131
00:08:32,220 --> 00:08:34,514
اونا همه جا دنبال تو هستن

132
00:08:35,056 --> 00:08:38,643
اگر تو ما رو به عنوان دوستت یا هم تراز خودت نمیدونی

133
00:08:38,643 --> 00:08:41,187
ولی بازم ما هرکاری میکنیم تا کمکت کرده باشیم

134
00:08:44,315 --> 00:08:45,650
....کوراپیکا

135
00:08:45,900 --> 00:08:49,529
یکی از اعضاش جلوی ما گریه کرد

136
00:08:50,404 --> 00:08:53,366
اون گفت که اون کسی که رفیقش رو کشته
هرگز نمیبخشه

137
00:08:56,327 --> 00:09:00,414
بعد از اینکه این صحنه رو دیدم خیلی عصبانی شدم

138
00:09:00,915 --> 00:09:02,250
نمیتونم بیخیالش بشم

139
00:09:04,293 --> 00:09:06,504
میخواهیم جلوشون رو بگیریم

140
00:09:08,381 --> 00:09:10,299
...لطفا ، کوراپیکا

141
00:09:13,302 --> 00:09:15,388
بهت زنگ میزنم

142
00:09:20,601 --> 00:09:24,313
...اگر باهامون مثل دوست یا رفیق رفتار نمیکنی

143
00:09:24,939 --> 00:09:27,858
ما میخواهیم جلوشون رو بگیریم

144
00:09:33,990 --> 00:09:34,532
نزارید فرارکنن
اومدن

145
00:09:34,782 --> 00:09:35,241
میتونم گرما رو حس کنم
نزارید فرارکنن

146
00:09:35,241 --> 00:09:35,908
میتونم گرما رو حس کنم

147
00:09:35,908 --> 00:09:36,492
یکی داره میاد

148
00:09:36,492 --> 00:09:37,326
اسلحه داره ؟
یکی داره میاد

149
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
کی کنترل اینجا رو داره ؟

150
00:09:38,828 --> 00:09:40,580
فایده نداره

151
00:09:40,580 --> 00:09:42,707
اونا خیلی قوین

152
00:09:43,249 --> 00:09:46,544
ما شانسی نداریم

153
00:09:47,503 --> 00:09:51,716
چقدر قوی هستن ؟

154
00:09:53,259 --> 00:09:55,553
!ببین

155
00:09:59,765 --> 00:10:00,850
لعنت

156
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
.اه ، خراب شد

157
00:10:11,861 --> 00:10:13,946
باید دستگاه بعدیم رو پیدا کنم

158
00:10:15,573 --> 00:10:16,616
حالت خوبه ؟

159
00:10:16,616 --> 00:10:19,368
من جسد یکی از قاتل ها رو پیدا کردم

160
00:10:19,660 --> 00:10:22,580
یکیشون داخل ساختمونه

161
00:10:23,456 --> 00:10:24,749
لعنت

162
00:10:37,094 --> 00:10:38,304
فایده نداره

163
00:10:38,304 --> 00:10:39,221
هی ، فرار نکن

164
00:10:39,221 --> 00:10:40,431
مبارزه کن

165
00:10:53,569 --> 00:10:54,904
پسر ، چه خبره ؟

166
00:10:55,363 --> 00:10:56,238
منم

167
00:10:56,238 --> 00:10:57,782
نیروی پشتیبانی کجاست ؟

168
00:10:57,782 --> 00:10:58,866
چیکار میکنید؟

169
00:10:58,866 --> 00:11:01,035
اونا باید بزودی اونجا باشن

170
00:11:01,035 --> 00:11:02,662
ما به زودی میرسیم

171
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
...یعنی داری میگی

172
00:11:12,838 --> 00:11:17,051
دو هـــزار نفری که قرار بود
اینجا جمع بشن

173
00:11:18,219 --> 00:11:19,970
همشون نابود شدن ؟

174
00:11:22,515 --> 00:11:23,766
حالا چی ؟

175
00:11:23,766 --> 00:11:26,977
گنی ریودان داخل ساختمون هست

176
00:11:29,814 --> 00:11:31,440
!منم ، بین

177
00:11:31,857 --> 00:11:33,192
با "ده سر " تماس بگیر

178
00:11:33,192 --> 00:11:34,443
ضروریه

179
00:11:37,905 --> 00:11:40,825
کسی که داخل ساختمونه  حتما جزوه ریودانه

180
00:11:40,825 --> 00:11:45,454
هدفشون دزدیدن بقیه کالاها
و انتقام گرفتن رفیقشونه

181
00:11:45,871 --> 00:11:48,958
اون گفت که نمیتونه کسی که رفیقش رو کشته فراموش کنه

182
00:11:50,084 --> 00:11:51,752
منتظر همین بودم

183
00:11:54,296 --> 00:11:56,215
!هی ، کافیه

184
00:11:56,215 --> 00:11:59,719
اسلحه هامون رو تحویل بدید

185
00:11:59,719 --> 00:12:02,012
....اما قوانین میگه که

186
00:12:02,012 --> 00:12:03,848
!قوانین به درک

187
00:12:03,848 --> 00:12:05,266
موقعیت رو متوجه میشی ؟

188
00:12:05,266 --> 00:12:08,644
میدونم که قاتل های حرفه ای استخدام کردید

189
00:12:08,644 --> 00:12:10,813
که دارن توی ساختمون پرسه میزنن

190
00:12:10,813 --> 00:12:12,690
اما اگر شما به اونا اعتماد کردید

191
00:12:12,690 --> 00:12:14,483
باید بزارید ما هم مبارزه کنیم

192
00:12:20,489 --> 00:12:23,951
اسمه من زنو زولدیک هست

193
00:12:25,578 --> 00:12:28,414
خانواده ی مشهور زولدیک

194
00:12:28,414 --> 00:12:31,542
ده سر" با این افراد تماس گرفته ؟"

195
00:12:32,793 --> 00:12:36,756
همین الان ، یکی از اعضا به ساختمون نفوذ کرده

196
00:12:37,840 --> 00:12:40,885
اون تعدادی از قاتا ها رو به قتل رسونده

197
00:12:40,885 --> 00:12:42,470
افرادی که شما استخدام کردید

198
00:12:47,516 --> 00:12:51,270
حتی اگر همتون هم مسلح باشید

199
00:12:51,270 --> 00:12:54,648
برا من تنها 7 ثانیه بیشتر
طول نمیکشه که همتون رو بکشم

200
00:12:55,191 --> 00:12:57,985
دشمن هم میتونه همینکار رو بکنه

201
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
اگر متوجه هستید پس خفه شید و منتظر بمونید

202
00:13:02,448 --> 00:13:04,992
اما اگر میخواهید بمیرید ، موضوع فرق میکنه

203
00:13:23,177 --> 00:13:24,303
خوب ؟

204
00:13:24,595 --> 00:13:26,263
یک ضربه از پشت

205
00:13:26,263 --> 00:13:27,223
کار درست

206
00:13:28,224 --> 00:13:30,559
فقط برای یک لحظه حضورش رو آشکار کرده

207
00:13:30,559 --> 00:13:32,812
و به سختی میشه اثری پیدا کرد

208
00:13:36,106 --> 00:13:38,317
فکر کنم باید از " ان " استفاده کنیم.

209
00:13:38,901 --> 00:13:42,071
تکنیک خسته کننده ایه

210
00:13:43,405 --> 00:13:47,409
از سقف شروع میکنیم به پایین

211
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
شعاع این ساختمون یک صد متره

212
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
مشکلی نداری ، پدرجان ؟

213
00:13:52,081 --> 00:13:55,918
احمق ، اگر بخواهم میتونم سه برابر این رو هم پوشش بدم

214
00:13:57,461 --> 00:14:00,965
این کار واقعا نمیارزه

215
00:14:30,244 --> 00:14:31,745
دیر کردی کوراپیکا

216
00:14:32,121 --> 00:14:33,497
سریع برگرد

217
00:14:33,497 --> 00:14:35,124
در کنار نئون باش

218
00:14:36,667 --> 00:14:38,669
اکی ، اومدم

219
00:14:40,504 --> 00:14:41,338
لعنت

220
00:15:11,368 --> 00:15:12,912
دوباره همدیگه رو دیدیم

221
00:15:12,912 --> 00:15:14,496
من رو به یاد داری؟

222
00:15:15,080 --> 00:15:16,540
چطور میتونم فراموش کنم ؟

223
00:15:16,540 --> 00:15:19,084
تو یکی از اعضام رو کشتی ؟

224
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
کاره سختی بود

225
00:15:23,631 --> 00:15:25,341
مواظب باش ، اویاجی

226
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
میتونه تکنیکت رو بدزده

227
00:16:15,724 --> 00:16:17,935
سخت شده ، مبارزه یک به دو

228
00:16:18,352 --> 00:16:21,814
چاقوی خیلی محشریه ، میتونه من رو ببره

229
00:16:22,356 --> 00:16:25,693
انگار ساخت دسته بن
ماله قرون وسطا هست

230
00:16:26,735 --> 00:16:27,778
اون شکل

231
00:16:27,778 --> 00:16:28,696
سمی هست ؟

232
00:16:31,407 --> 00:16:32,574
حالت خوبه ؟

233
00:16:33,283 --> 00:16:34,493
مشکلی نیست

234
00:16:34,493 --> 00:16:36,120
مشکلی نیست ؟

235
00:16:36,120 --> 00:16:40,499
تنها ده میلی گرم این سم
میتونه یک وال رو بخابونه

236
00:16:41,959 --> 00:16:44,336
پس میتونی نــن افراد رو بدزدی ؟?

237
00:16:44,336 --> 00:16:45,879
بحتما کاربر " متخصص " هستی

238
00:16:45,879 --> 00:16:50,175
اگر میتونستی از قابلیت هایی که میدزدی
به راحتی استفاده کنی تو رو یک خطر به حساب میاوردم

239
00:16:50,801 --> 00:16:55,014
اما ، تو باید در عوض این تکنیک بهایی رو بپردازی

240
00:16:55,014 --> 00:16:58,267
یک تکنیکی به این قوی ای
ضرر های خودش رو هم داره

241
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
فکر کنم

242
00:17:00,936 --> 00:17:05,399
تو باید 4 یا 5 شرط رو پشت سر بگذاری
تا بتونی توانایی ای رو بدزدی

243
00:17:05,399 --> 00:17:07,151
درسته

244
00:17:07,151 --> 00:17:08,777
این پیره مرد حریف سختیه

245
00:17:08,777 --> 00:17:14,366
فکر کنم وقتی با ما داری مبارزه میکنی
فراهم کردن اون شرایط کاره سختی باشه

246
00:17:14,366 --> 00:17:17,244
که یعنی وقتی داری با ما مبارزه میکنی

247
00:17:17,244 --> 00:17:20,164
دزدیدن توانایی هامون برات دردسر میشه

248
00:17:20,497 --> 00:17:23,667
همین که داری از یک چاقوی سمی استفاده میکنی
این رو ثابت میکنه

249
00:17:23,959 --> 00:17:25,502
درسته ، دوباره

250
00:17:26,128 --> 00:17:26,920
فایده نداره

251
00:17:32,134 --> 00:17:34,053
سبلوا ، به کمکت نیاز دارم

252
00:17:34,053 --> 00:17:36,513
وقتی ، یک جا گیرش انداختم

253
00:17:36,513 --> 00:17:39,308
بکشش ، حتی اگر مجبور شدی
من رو هم باهاش بکشی

254
00:17:40,142 --> 00:17:41,060
فهمیدم

255
00:17:57,534 --> 00:18:00,037
اون هاله اش رو توی دستش متمرکز کرده

256
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
اون پتانسیل بالایی داره

257
00:18:01,747 --> 00:18:05,250
نمیتونم همچین ضربه ای رو تحمل کنم

258
00:18:12,758 --> 00:18:16,095
: هانتر توانمند
رازهای گروه

259
00:18:26,146 --> 00:18:28,690
.... یک شنل
توانایی دستکاری ؟

260
00:18:30,234 --> 00:18:32,027
... سخت میشه

261
00:18:35,280 --> 00:18:39,243
حتی اگر یک قابلیت دزدی باشه
نمیشه بی احتیاط عمل کرد

262
00:18:39,243 --> 00:18:41,620
اونم بدون دونستن توانایی هاش

263
00:18:43,956 --> 00:18:47,584
.... این عکس العمل یک مبارز تازه کاره

264
00:18:54,716 --> 00:18:57,261
ســر اژدها : لانگ تو ژی-هووا

265
00:19:00,556 --> 00:19:02,891
نیش اژدها

266
00:19:16,155 --> 00:19:18,031
فهمیدم

267
00:19:19,575 --> 00:19:22,119
قدرتش اینکه که توانایی های بقیه افراد رو بدزده

268
00:19:22,119 --> 00:19:24,037
با اون کتاب دستکاری شده

269
00:19:24,037 --> 00:19:27,708
که میزاره ازشون با راحتی استفاده کنه

270
00:19:29,585 --> 00:19:33,672
در عوض ، وفتی داره از اون توانایی استفاده میکنه

271
00:19:33,672 --> 00:19:37,301
باید تمام مدت
اون کتاب رو به دست داشته باشه

272
00:19:38,927 --> 00:19:41,430
اون شنلا هم که عنصر دستکاری شده هست

273
00:19:41,430 --> 00:19:44,600
اون هیچ نشونی از حمله نشون نداده

274
00:19:44,600 --> 00:19:48,145
اما داره سعی میکنه فاصله ی بین ما رو کم کنه

275
00:19:48,145 --> 00:19:52,316
پس باید یک ابزار دفاعی باشه

276
00:19:52,316 --> 00:19:54,985
برای کم کرده فاصله و ضد حمله

277
00:19:56,278 --> 00:19:59,823
که یعنی مبارزه ی راه دور بهترین کاره

278
00:19:59,823 --> 00:20:01,867
بعد منتظره فرصت میمونم
و ازش استفاده میکنم

279
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
این پیری کارش حرف نداره

280
00:20:05,913 --> 00:20:09,082
تونست در یک لحظه تمام افکارم رو بخونه

281
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
فکر کنم ، زنده گرفتنش گاره من نباشه

282
00:20:13,003 --> 00:20:14,296
وقتی کتاب رو میبنده

283
00:20:14,296 --> 00:20:16,590
توانایی که استفاده میکرده هم از بین میره ؟

284
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
در هر حالت ، اون حسابی با استعداده

285
00:20:24,139 --> 00:20:26,767
اون تمام حمله های اویاجی رو در اخرین لحظه جاخالی میده

286
00:20:26,767 --> 00:20:29,519
در حالی که هیچ موقعیتی
برای حمله به من نمیده

287
00:20:31,605 --> 00:20:34,441
اون به طر فیزیکی هم از قبل قویتره

288
00:20:35,150 --> 00:20:38,654
و از اونجایی که توانایی هاش رو نمیدونیم

289
00:20:38,654 --> 00:20:41,448
بدون ریسک کردن زندگی خودمون

290
00:20:41,448 --> 00:20:43,367
نمیشه کارش رو تموم کنیم

291
00:21:00,259 --> 00:21:01,969
حالا ، بکشش

292
00:21:26,368 --> 00:21:29,871
یک غرش برق آسایی  شهر
یورک شین رو در بر گرفته

293
00:21:29,871 --> 00:21:33,458
کوراپیکا نمیدونست که این اتفاق

294
00:21:33,458 --> 00:21:35,836
میتونه به یک پیشرفت غیرمنتظره تبدیل بشه

295
00:22:47,949 --> 00:22:48,158
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

296
00:22:48,158 --> 00:22:49,701
گون
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

297
00:22:49,701 --> 00:22:50,410
و کیللوا
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

298
00:22:50,410 --> 00:22:52,037
دیکشنری
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

299
00:22:52,037 --> 00:22:52,996
دیکشنری گون و کیلوا
دندوناتو مسواک بزن
میوه نرسیده

300
00:22:52,996 --> 00:22:54,289
من گونم

301
00:22:54,289 --> 00:22:55,123
منم کیلوا

302
00:22:55,123 --> 00:22:55,540
دیکشنری هانتر هانتر

303
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
دیکشنری گون و کیلوا
دیکشنری هانتر هانتر

304
00:22:56,375 --> 00:22:57,834
امروز ، شلناک رو معرفی میکنیم
دیکشنری گون و کیلوا

305
00:22:58,251 --> 00:22:59,211
یکی از اعضای گنی ریودان هست
دیکشنری گون و کیلوا
عضو گنی ریودان

306
00:22:59,211 --> 00:23:01,421
با ذهن پویاش
دیکشنری گون و کیلوا
اون باهوش ، حسابگر و با اطلاعات هست

307
00:23:01,630 --> 00:23:03,673
اون به تحلیل و جمع آوری اطلاعات میپردازه
دیکشنری گون و کیلوا
با توانایی نــن یک آنتن روی هدفش میذاره

308
00:23:03,673 --> 00:23:05,258
که باهاش میتونه افراد رو با تلفنش کنترل کنه
دیکشنری گون و کیلوا
اون به تحلیل و جمع آوری اطلاعات میپردازه

309
00:23:05,258 --> 00:23:06,718
بلک ویس
دیکشنری گون و کیلوا
اون به تحلیل و جمع آوری اطلاعات میپردازه
