﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,920
تو فروختیش ؟

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,006
تو اووُ رو فروختی ؟

3
00:00:12,345 --> 00:00:14,055
...سکوتت رو به منزله آره میگیرم

4
00:00:14,723 --> 00:00:15,515
! برید کنار

5
00:00:15,515 --> 00:00:16,933
...صبر کن

6
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
بذارید توضیحش رو بشنویم

7
00:00:18,476 --> 00:00:19,561
توضیح ؟

8
00:00:19,561 --> 00:00:20,687
چیزی واسه توضیح نیست ؟

9
00:00:20,687 --> 00:00:22,355
آروم باش

10
00:00:22,355 --> 00:00:26,776
مگه رییس نگفت که پیشگویی ها بر اساس رفتارمون قابل اجتناب هستن ؟

11
00:00:27,110 --> 00:00:30,447
هیسوکا، توضیح بده این هفته چه اتفاقی افتاد

12
00:00:31,156 --> 00:00:32,365
نمیتونم

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
چی ؟

14
00:00:33,408 --> 00:00:38,288
...تنها چیزیکه میتونم بگم اینه که اولین بیتش درسته

15
00:00:39,122 --> 00:00:40,749
همین

16
00:00:41,416 --> 00:00:42,792
شنیدید ؟

17
00:00:42,792 --> 00:00:43,460
! برو کنار

18
00:00:43,460 --> 00:00:44,878
یخورده صبر کن

19
00:00:44,878 --> 00:00:46,921
هیسوکا، چرا نمیتونی توضیح بدی ؟

20
00:00:47,213 --> 00:00:48,757
،اگه دلیلشو بگم

21
00:00:48,757 --> 00:00:51,509
اونوقت دقیقاً دارم چیزی رو که نمیتونم بگم، میگم

22
00:00:51,509 --> 00:00:52,927
بنابراین، نمیتونم بگم

23
00:00:53,553 --> 00:00:54,971
نه اینکه نمیخوام

24
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
بلکه نمیتونم

25
00:00:56,389 --> 00:00:58,933
این تنها چیزیه که میتونم بگم

26
00:01:00,477 --> 00:01:02,687
،اگه نمیتونید جوابمو قبول کنید

27
00:01:03,438 --> 00:01:05,690
....پس برای دفاع از خودم

28
00:01:06,858 --> 00:01:09,194
راهی بجز مبارزه ندارم

29
00:02:25,186 --> 00:02:30,233
هم پیمانان و دروغ ها

30
00:02:30,984 --> 00:02:32,819
،بعد از خوندن فال هیسوکا

31
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
،نوبوناگا، هیسوکا رو به خیانت متهم کرده

32
00:02:35,738 --> 00:02:37,198
و شمشیریش رو به روی اون کشیده

33
00:02:44,455 --> 00:02:45,707
فراموشش کن

34
00:02:46,207 --> 00:02:48,126
با تو نمشه چونه زد

35
00:02:49,085 --> 00:02:51,921
! فکر کردی ول میکنم، احمق

36
00:02:55,466 --> 00:02:56,301
چی ؟

37
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
،نوبوناگا

38
00:03:00,471 --> 00:03:01,806
اینقد حرف نزن

39
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
هان ؟

40
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
رییس اینکارو کرد ؟

41
00:03:06,227 --> 00:03:07,187
احتمالاً

42
00:03:09,272 --> 00:03:11,816
هیسوکا، چنتا سوال ازت دارم

43
00:03:12,483 --> 00:03:14,819
اگه نمیتونی بگی، بگو نمیتونم

44
00:03:14,819 --> 00:03:21,075
یک مشتری با چشمان قرمز به فروشگاه تو خواهد آمد
.که به دنبال معامله است
،مشتری از شمشیر قانون علیه تو استفاده خواهد کرد
.و رازهای تقویم را از تو میگیرد
تو فال، منظور از رازهای تقویم چیه ؟
قدرت اعضای گروه

45
00:03:21,784 --> 00:03:23,369
چنتاشون رو ؟

46
00:03:23,369 --> 00:03:25,038
هفت تا

47
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
نه، هشت تا

48
00:03:27,290 --> 00:03:29,083
،رییس و اووگین

49
00:03:29,083 --> 00:03:31,753
،شیزوکو، ماچی، فرانکلین

50
00:03:31,753 --> 00:03:35,173
پاکونودا، شالنارک و من که میشیم هشت تا

51
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
قدرت حریفمون چیه ؟

52
00:03:37,759 --> 00:03:38,718
نمیتونم بگم

53
00:03:39,427 --> 00:03:41,137
قیافش چطور ؟

54
00:03:41,137 --> 00:03:42,222
نمیتونم بگم

55
00:03:42,847 --> 00:03:44,974
رابطه تو با اون چیه ؟

56
00:03:44,974 --> 00:03:46,309
نمیتونم بگم

57
00:03:49,562 --> 00:03:50,730
ک اینطور

58
00:03:57,237 --> 00:03:59,906
،مشتری چشم قرمز، همون کاربر زنجیر

59
00:03:59,906 --> 00:04:02,825
حداقل دوتا قدرت داره

60
00:04:03,534 --> 00:04:06,412
یکی قدرتیه که علیه اووگین استفاده کرد تا اونو دستگیر کنه

61
00:04:06,412 --> 00:04:10,500
اون یکی هم قدرتیه که نمیذاره هیسوکا حرف بزنه

62
00:04:10,500 --> 00:04:18,633
.که به دنبال معامله است
،مشتری از شمشیر قانون علیه تو استفاده خواهد کرد
.و رازهای تقویم را از تو میگیرد
،از اونجایی که تو فال عبارت "شمشیر قانون" استفاده شده
اون یه کاری میکنه که از یه سری قوانین پیروی کنی

63
00:04:19,592 --> 00:04:22,178
"به من دروغ نگو"

64
00:04:22,178 --> 00:04:25,223
".درباره من به کسی اطلاعات نده"

65
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
یه همچین چیزی

66
00:04:27,141 --> 00:04:29,519
من فکر کنم که اوم

67
00:04:29,519 --> 00:04:33,648
یه چیزی تو بدن هیسوکا جاسازی کرده

68
00:04:34,274 --> 00:04:47,537
یک مشتری با چشمان قرمز به فروشگاه تو خواهد آمد
.که به دنبال معامله است
،مشتری از شمشیر قانون علیه تو استفاده خواهد کرد
.و رازهای تقویم را از تو میگیرد
،نیمه اول فال به یک معامله اشاره میکنه
اما نیمه دومش میگه که مشتری چی رو میگیره
این یعنی اینکه شمشیر قانون ممکنه به هیسوکا حمله کنه

69
00:04:47,537 --> 00:04:52,125
بعبارتی دیگه اون شمشر قانون رو با سارار ما معامله کرده

70
00:04:52,959 --> 00:04:55,545
...اه، خیلی باحاله

71
00:04:56,337 --> 00:05:01,175
شمشیری که مانع حرف زدن هیسوکا میشه قطعاً خیلی قویه

72
00:05:01,592 --> 00:05:04,929
...خیلی باحالی

73
00:05:05,263 --> 00:05:09,434
قطعاً من باید کی باشم که تو رو میکشه

74
00:05:09,809 --> 00:05:11,686
بذارید مرور کنیم

75
00:05:12,270 --> 00:05:14,147
حریف ما کاربر زنجیر هست

76
00:05:14,147 --> 00:05:17,942
،اون یا از گروه دستکاری هست که از زنجیر واقعی برای شکست اووُ استفاده کرده

77
00:05:17,942 --> 00:05:21,696
یا اینکه جزو گروه تردستیه که از زنجیر نن استفاده میکنه

78
00:05:22,447 --> 00:05:24,699
مگه فرقی هم میکنه ؟

79
00:05:24,699 --> 00:05:25,908
خیلی فرق داره

80
00:05:25,908 --> 00:05:29,162
یک تردست میتونه وانمود کنه غیر مسلحه

81
00:05:29,162 --> 00:05:30,955
این یه برتری به حساب میاد

82
00:05:31,414 --> 00:05:32,373
که اینطور

83
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
،تردست ها باید قدرت تخیلشون رو تمرین بدن

84
00:05:35,168 --> 00:05:38,463
اما ایجاد یک چیزی که باهاش آشنا هستی آسونه

85
00:05:39,130 --> 00:05:42,467
مشکل اون قدرتیه که مانع هیسوکا شده

86
00:05:42,884 --> 00:05:46,262
از اونجایی که شمشیر قانونه، پس حتماً یه سری قوانینی داره که باید پیروی کنه

87
00:05:46,262 --> 00:05:50,892
آره، خیلی محتمله که اون دوتا دستوری که رییس گفت هم جزوشون باشن

88
00:05:50,892 --> 00:05:53,603
همچنین، اون حتماً از حمله به کاربر زنجیر معجوزه

89
00:05:53,603 --> 00:05:57,315
و فکر کنم که اگه اون قوانین رو بشکنه، میمیره

90
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
خیلی جالبه

91
00:06:00,985 --> 00:06:04,697
...تو بدن من هیچ شمشیر قانونی وجود نداره

92
00:06:05,448 --> 00:06:08,242
اون فال رو از خودم در آوردم

93
00:06:09,035 --> 00:06:12,246
من فقط قدرت دو نفر رو فاش کردم

94
00:06:12,663 --> 00:06:13,748
نه هشت تا

95
00:06:14,290 --> 00:06:17,627
اگه رییس این تعبیر رو نمیکرد

96
00:06:17,627 --> 00:06:21,130
یه ریسک بزرگی واسه من بود

97
00:06:22,507 --> 00:06:25,760
،نگه داشتن عنکبوت ها تو یورکشین

98
00:06:26,594 --> 00:06:28,805
تا بتونم با رییس مبارزه کنم

99
00:06:30,181 --> 00:06:32,016
،اگه از یورکشین بریم

100
00:06:32,016 --> 00:06:35,520
دیدن رییس خیلی سخت میشه

101
00:06:38,731 --> 00:06:41,776
بیت دوم هیسوکا چی ؟

102
00:06:42,485 --> 00:06:45,738
عنکبوت 11 پا احساس دلتنگی وطن میکند"

103
00:06:45,738 --> 00:06:47,990
و 5 نا از پاهایش رو از دست میدهد

104
00:06:48,449 --> 00:06:50,410
،مخفیگاه را ترک نکن

105
00:06:50,410 --> 00:06:52,995
". که تو یکی از پاهای باقیمانده هستی

106
00:06:54,247 --> 00:06:57,250
،اگه اون مخفیگاه موقت رو ترک کنه

107
00:06:57,250 --> 00:06:59,710
اونوقت هیوکا میمیره

108
00:07:00,002 --> 00:07:01,879
اون قسمت دلتنگی وطن منظورش چیه ؟

109
00:07:01,879 --> 00:07:03,840
به میل ما واسه برگشتن به خونه اشاره داره

110
00:07:03,840 --> 00:07:07,844
اگه برگردیم، نصفمون میمیریم

111
00:07:07,844 --> 00:07:08,928
گرفتم

112
00:07:09,387 --> 00:07:14,016
اووُ، هیسوکا، شیزوکو، پاکونودا، شالنارک

113
00:07:14,016 --> 00:07:16,102
...یکی مونده تا بشه نصف اعضا

114
00:07:16,894 --> 00:07:19,730
هیچکس دیگه تو فالش از رگش صحبتی نشده ؟

115
00:07:20,064 --> 00:07:22,984
پس حتماً فیتان، من یا کوروتوپی باید باشه

116
00:07:22,984 --> 00:07:26,195
ما فالمون رو نگرفتیم چون کمبود اطلاعات دشتیم

117
00:07:26,904 --> 00:07:28,739
من اینجا میمونم

118
00:07:29,323 --> 00:07:32,201
یه چیزی هست که دوست دارم قبل از مرگم انجام بدم

119
00:07:33,244 --> 00:07:35,204
من مخفیگاه رو ترک نمیکنم

120
00:07:37,248 --> 00:07:39,083
رییس، ما چیکار کنیم ؟

121
00:07:39,584 --> 00:07:41,836
بریم یا بمونیم ؟

122
00:07:52,430 --> 00:07:53,431
بمونید

123
00:07:54,891 --> 00:07:55,850
نه

124
00:07:56,184 --> 00:07:57,643
هان ؟ چرا نه ؟

125
00:07:57,643 --> 00:08:00,980
تو بودی که میخواستی فانتوم تروپ رو بگیری

126
00:08:01,314 --> 00:08:03,733
الان دیگه بی فایده ـست

127
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
خوب چرا ؟

128
00:08:05,902 --> 00:08:10,656
الان که جازه رو برداشتن، ریسک بزرگیه بری سراغ همچین چیزی

129
00:08:10,656 --> 00:08:14,994
! آره، اما گرفتن فانتوم تروپ ارزشش رو داره

130
00:08:15,328 --> 00:08:18,247
تو اولویتت رو فراموش کردی

131
00:08:18,247 --> 00:08:21,417
فراموش کردی چرا اینجاییم ؟

132
00:08:21,417 --> 00:08:23,294
گرید آیلند

133
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
! دقیقاً

134
00:08:24,837 --> 00:08:27,381
حراجی ساذرن پیس دو روز دیگه برگزار میشه

135
00:08:27,381 --> 00:08:30,009
ما باید خودمون رو آماده کنیم

136
00:08:30,009 --> 00:08:33,596
راستش، من یه نقشه خوبی واسه گرفتن بازی دارم

137
00:08:33,596 --> 00:08:35,389
نقشه ـت چیه ؟

138
00:08:37,600 --> 00:08:38,893
! الان نمیتونم بگم

139
00:08:39,727 --> 00:08:42,563
...اینقد ناز نکن و زود بگو

140
00:08:42,563 --> 00:08:43,689
! منو خفه کردی

141
00:08:43,689 --> 00:08:45,399
! دارم میمیرم

142
00:08:46,108 --> 00:08:48,653
در هر صورت، بازی رو یکاریش میکنم

143
00:08:48,653 --> 00:08:50,905
پس واسه الان، بریم سراغ تروپ

144
00:08:52,114 --> 00:08:54,158
تو واقعاً نقشه داری ؟

145
00:08:54,158 --> 00:08:57,954
آره، اما تضمین نمیدم که جواب بده

146
00:08:57,954 --> 00:09:00,289
چند درصد احتمال موفقیت هست ؟

147
00:09:00,289 --> 00:09:01,290
هان ؟

148
00:09:01,290 --> 00:09:03,751
چند درصد احتمال داره که نقشه جواب بده ؟

149
00:09:05,044 --> 00:09:06,546
هفتاد درصد

150
00:09:06,921 --> 00:09:07,880
هفتاد ؟

151
00:09:07,880 --> 00:09:10,841
....شایدم شصت

152
00:09:13,469 --> 00:09:15,805
پس پنجاه-پنجاهه

153
00:09:16,430 --> 00:09:19,433
این بنظر بهتر اینه که تو در روز

154
00:09:19,433 --> 00:09:21,435
شش بیلیون ببخوایم جمع کنیم

155
00:09:22,061 --> 00:09:23,271
باشه، هر طور میلته

156
00:09:23,813 --> 00:09:25,898
بازی رو به تو میسپارم

157
00:09:25,898 --> 00:09:29,193
اما ما نمیتونیم تنهایی با تروپ در بیوفتیم

158
00:09:29,610 --> 00:09:32,863
ما فقط درصورتی وارد کار میشیم که کوراپیکا کمک کنه

159
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
باشه

160
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
رییس، میخوای بری ؟

161
00:09:38,536 --> 00:09:39,829
میرم خرید

162
00:09:39,829 --> 00:09:41,706
قبلاً که گفتم

163
00:09:42,540 --> 00:09:44,875
باشو و من شما رو همراهی میکنیم

164
00:09:44,875 --> 00:09:46,460
میتونی هوای اینجا رو داشته باشی، اسکوالا ؟

165
00:09:46,794 --> 00:09:47,837
حتماً

166
00:09:48,504 --> 00:09:49,964
! نجات پیدا کردم

167
00:09:50,631 --> 00:09:52,842
! خوب از چشمای اسکارلت مراقبت کن

168
00:09:53,134 --> 00:09:54,260
باشه

169
00:09:54,260 --> 00:09:56,596
با کمک اینا، من چیزیم نمیشه

170
00:10:00,141 --> 00:10:01,475
پس من میرم، فعلاً

171
00:10:01,475 --> 00:10:03,811
باشه، بعداً میبینمت

172
00:10:12,028 --> 00:10:13,154
چطور بود ؟

173
00:10:13,154 --> 00:10:15,239
نتونستم جواب درست و حسابی بگیرم

174
00:10:15,698 --> 00:10:20,411
انجمن خبر جدید در مورد مزایده امروز نداشت

175
00:10:20,411 --> 00:10:23,914
! باید به اونا بگی که تروپ هنوز زنده ـست

176
00:10:23,914 --> 00:10:26,500
اونوقت مافیا شاید یه فکری بکنه

177
00:10:26,500 --> 00:10:29,003
نه، هیچی عوض نمیشه

178
00:10:29,420 --> 00:10:32,882
انجمن پیش شهر میتِئور اعتبار داره

179
00:10:33,215 --> 00:10:36,802
فرضشون بر اینه که تروپ دیگه حمله نمیکنه

180
00:10:37,219 --> 00:10:38,304
جداً ؟

181
00:10:38,304 --> 00:10:41,599
اما این چیزی نبود که من میخواستم

182
00:10:42,892 --> 00:10:46,395
....نگرانی من اینه که آیا مزایده طبق برنامه برگزار میشه یا اینکه

183
00:10:46,854 --> 00:10:49,440
تو که نمیخوای تو کارشون دخالت کنی، مگه نه ؟

184
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
...دیوونگیه

185
00:10:53,110 --> 00:10:55,821
بدون کمک مافیا چطوری میخوای باهاشون روبرو بشی ؟

186
00:10:56,489 --> 00:10:58,449
اشتباه میکنی، لئوریو

187
00:10:59,033 --> 00:11:01,911
من هیچوقت از طرف مافیا کمک نگرفتم

188
00:11:04,163 --> 00:11:07,291
کوراپیکا، بذار ما کمکت کنیم

189
00:11:07,291 --> 00:11:10,211
ما هرکاری میکنیم

190
00:11:10,211 --> 00:11:12,046
...نا امیدش کن

191
00:11:12,880 --> 00:11:15,007
جایزه برداشته شده

192
00:11:15,007 --> 00:11:16,050
میدونم

193
00:11:16,258 --> 00:11:17,843
من میخوام جلوی فانتو تروپ رو بگیرم

194
00:11:17,843 --> 00:11:19,637
هنوز چیزی عوض نشده

195
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
...نا امیدش کن

196
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
! نا امیدش کن

197
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
اونوقت جونت به خطر میوفته

198
00:11:26,143 --> 00:11:28,896
بیخیال، این چیزیه که اون میخواد بشنوه

199
00:11:33,275 --> 00:11:35,236
باشه، بیاید با هم یه برنامه بریزیم

200
00:11:35,236 --> 00:11:36,028
باشه

201
00:11:36,028 --> 00:11:37,405
!قبول کرد ؟

202
00:11:40,741 --> 00:11:43,494
اول، یکی رو میخوایم که پایگاه اونا رو زیر نظر بگیره

203
00:11:43,494 --> 00:11:44,662
و به ما اطلاع رسانی کنه

204
00:11:45,579 --> 00:11:46,831
من میتونم اینکارو انجام بدم

205
00:11:46,831 --> 00:11:49,458
هدف یه زنه بنام پاکونودا

206
00:11:49,458 --> 00:11:50,960
میتونی بیخیال بقیه بشی

207
00:11:50,960 --> 00:11:51,711
باشه

208
00:11:52,044 --> 00:11:53,671
خیلی مراقب باش

209
00:11:54,130 --> 00:11:56,173
نگران نباش، کار احمقانه ای نمیکنم

210
00:11:56,632 --> 00:11:59,385
یه راننده میخوام که باهام باشه

211
00:12:00,010 --> 00:12:01,721
لئوریو، میتونی اینکارو بکنی ؟

212
00:12:01,721 --> 00:12:02,346
هان ؟

213
00:12:02,972 --> 00:12:04,432
...آره

214
00:12:04,932 --> 00:12:06,142
نگران نباش

215
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
وقتی با کوراپیکا هستی تو امن و امانی

216
00:12:08,102 --> 00:12:09,311
...هی، کیلوا

217
00:12:09,311 --> 00:12:12,815
! یجوری نگو انگار که من ترسیده بودم

218
00:12:13,190 --> 00:12:14,984
کوراپیکا، من چی ؟

219
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
تو رو به عنوان یه طعمه میخوام که حواس اونا  رو پرت کنی

220
00:12:17,862 --> 00:12:18,571
باشه

221
00:12:19,071 --> 00:12:20,030
! صبر کن

222
00:12:20,030 --> 00:12:22,116
این کار خطرناک نیست ؟

223
00:12:22,116 --> 00:12:24,869
! اون دوباره میخواد با اعضای تروپ روبرو بشه

224
00:12:24,869 --> 00:12:26,996
این بستگی به استراتژی ما داره

225
00:12:26,996 --> 00:12:28,080
استراتژی ؟

226
00:12:28,080 --> 00:12:29,331
از چه استرتژی قراره استفاده کنیم ؟

227
00:12:29,623 --> 00:12:31,375
یه استراتژی ساده

228
00:12:31,375 --> 00:12:33,878
،وقتی حواس دشمن به گون هست

229
00:12:33,878 --> 00:12:36,380
من پاکونودا رو میگرم و با ماشین فرار میکنم

230
00:12:36,714 --> 00:12:39,008
...یکم بنظر ضعیف میاد

231
00:12:39,008 --> 00:12:40,801
خطای احتمالی زیادی هست

232
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
اگه بخوام یه آدم مصنوعی درست کنم

233
00:12:43,804 --> 00:12:45,681
من میذارم گون خودش استراتژی رو انتخاب کنه

234
00:12:45,681 --> 00:12:48,934
اما ازت میخوام که حداقل برای نیم ثانیه حواسشون رو پرت کنی

235
00:12:48,934 --> 00:12:50,853
اگه شد هم برای یک ثانیه

236
00:12:51,645 --> 00:12:53,522
یک ثانیه، درسته ؟

237
00:12:53,522 --> 00:12:54,106
آره

238
00:12:55,941 --> 00:12:58,068
برای یک ثانیه حواسشون رو پرت کن

239
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
میتونم انجامش بدم ؟

240
00:13:02,656 --> 00:13:03,616
گون

241
00:13:04,033 --> 00:13:05,659
تو کلید این نقشه ای

242
00:13:05,659 --> 00:13:06,410
از پسش بر میای ؟

243
00:13:06,744 --> 00:13:08,120
مطمئن نیستم

244
00:13:08,537 --> 00:13:09,789
باید در موردش فکر کنم

245
00:13:10,915 --> 00:13:12,374
ما 6 ساعت وقت داریم

246
00:13:13,459 --> 00:13:15,377
،اگه مزایده طبق برنامه برگزار بشه

247
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
نککبوت ه قبل از اونموقع حرکتشون رو شروع میکنن

248
00:13:22,218 --> 00:13:23,135
،هی

249
00:13:23,135 --> 00:13:26,055
حالا چرا کمکمون رو قبول کردی ؟

250
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
چون ریک کاری که میخوام بکنم زیاد شده

251
00:13:28,849 --> 00:13:31,644
باید پاکونودا رو زود از بین ببرم

252
00:13:32,144 --> 00:13:33,813
هر طور شده باید اینکارو بکنم

253
00:13:35,147 --> 00:13:35,940
...اون

254
00:13:37,149 --> 00:13:40,569
....پس واسه همینه کوراپیکا بنظر متفاوت میاد

255
00:13:41,070 --> 00:13:42,905
خیلی مصمم تر شده

256
00:13:44,698 --> 00:13:45,407
کوراپیکا

257
00:13:46,742 --> 00:13:48,661
یه تیغه نِن تو من جاسازی کن

258
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
یه تیغه نِن ؟

259
00:13:51,664 --> 00:13:54,083
گون، مگه گوش ندادی ؟

260
00:13:54,083 --> 00:13:57,002
اگه کوراپیکا به کس دیگه ایبجز اعضای تروپ حمله کنه، میمیره

261
00:13:57,002 --> 00:13:58,128
! آروم تر حرف بزن

262
00:13:58,879 --> 00:14:02,925
پس چرا تو سینه کوراچیکا یه تیغه هست ؟

263
00:14:05,010 --> 00:14:07,304
کوراپیکا که عضو تروپ نیست

264
00:14:10,391 --> 00:14:14,812
چیزی که میخوام بهت بگم، ریسک من رو بیشتر میکنه

265
00:14:16,522 --> 00:14:17,815
خوب

266
00:14:20,526 --> 00:14:21,610
...هی، کیلوا

267
00:14:34,915 --> 00:14:38,210
با نتیجه صحبتم شروع میکنم، اینکار عملیه

268
00:14:40,296 --> 00:14:44,216
این پنج تا زنجیر قابلیت های مختلفی دارن

269
00:14:44,800 --> 00:14:47,970
دوتاشون برای حمله به عنکبوت ها هستن

270
00:14:49,263 --> 00:14:50,723
اولی زنجیر حیس هست

271
00:14:51,640 --> 00:14:55,644
هدف در یک حالت زتسو محبوس میشه

272
00:14:56,020 --> 00:14:58,230
این قدرت برای دستگیری عنکبوتا هست

273
00:15:01,483 --> 00:15:04,194
و این زنجیر حکم هست

274
00:15:04,987 --> 00:15:09,742
من یک تیغ رو به قلب هدف نشونه میرم، که یک شرط هم داره و هدف باید از اون پیروی کنه

275
00:15:10,618 --> 00:15:12,369
اگر به اون شرط عمل نشه، هدف میمیره

276
00:15:15,915 --> 00:15:20,085
همونطور که شاید فهمیده باشی، من یک تیغ رو به قلب خودم نشونه رفتم

277
00:15:20,669 --> 00:15:25,341
اول، یک شرط رو برای خودم گذاشتم که اگر با زنجیر خودم به کسی جز عنکبوت ها حمله کردم، بمیرم

278
00:15:25,341 --> 00:15:28,594
بعدش تیغه رو جاسازی کردم

279
00:15:29,261 --> 00:15:31,931
اما اونموقع بود که به یه چیزی پی بردم

280
00:15:31,931 --> 00:15:36,143
استفاده اینا علیه خودم هم تخلف از این شرط بحساب میاد ؟

281
00:15:41,899 --> 00:15:44,735
،احتمالش وجود داشت که من استثنا باشم

282
00:15:44,735 --> 00:15:47,738
اما من مطمئن نبودم

283
00:15:47,738 --> 00:15:49,990
اونجا بود که شرط رو شفاف تر کردم

284
00:15:50,866 --> 00:15:54,370
من فقط زنجیر حبس رو میتونم علیه عنکبوت ها استفاده کنم

285
00:15:54,828 --> 00:15:58,624
یعنی ایکنه زنجیر حکم رو میتونم روی غیر عنکبوت ها هم استفاده کنم

286
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
اما اولش یک حالتی باید اتفاق بیوفته

287
00:16:03,712 --> 00:16:05,005
یه حالت ؟

288
00:16:06,548 --> 00:16:10,010
این زنجیر فقط موقعی که چشمام قرمز میشه قابل استفاده هست

289
00:16:10,511 --> 00:16:12,763
تو میتونی چشمات رو قرمز کنی ؟

290
00:16:13,472 --> 00:16:14,723
میبایست روش کار میکردم

291
00:16:15,015 --> 00:16:18,477
یکم طول کشید تا تونستم به طرز آگاهانه اونا رو قرمز کنم

292
00:16:21,271 --> 00:16:24,900
من انگشت وسط رو با  قبول یک عهدی استاد شدم و اون این بود که

293
00:16:24,900 --> 00:16:27,736
هیچوقت زنجیر رو رها نکنم و همیشه در خطر مرگ باشم

294
00:16:27,736 --> 00:16:31,740
قدرت انگشت کوچیکم با طبیعت منحصر به فردم تثبیت شد

295
00:16:32,616 --> 00:16:36,745
وقتی چشمام قرمز میشه، من یک ویژه کار میشم

296
00:16:36,745 --> 00:16:42,334
و میتونم هر مهارتی رو که یاد گرفتم بطور 100% استفاده کنم

297
00:16:45,004 --> 00:16:46,839
،دقیق نفهمیدم چی شد

298
00:16:46,839 --> 00:16:50,342
اما تو میتونی اون تیغ نِن ـت رو روی من استفاده کنی، درسته ؟

299
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
آره

300
00:16:53,595 --> 00:16:54,680
خیلی خوب

301
00:16:54,680 --> 00:16:56,265
میتونی شرط رو هم ودت تعیین کنی

302
00:16:57,850 --> 00:17:00,519
تصمیمت رو قبول میکنم

303
00:17:02,229 --> 00:17:04,773
میتونی سه تاش بکنی ؟

304
00:17:05,232 --> 00:17:09,028
میتونی اون شرط رو موقع تموم شدن ماموریت لغو کنی، درسته ؟

305
00:17:09,028 --> 00:17:10,904
! کیلوا ! لیوریو

306
00:17:11,530 --> 00:17:13,741
ما یکم مشاوره کردیم

307
00:17:13,741 --> 00:17:15,826
....و چون با همدیگه کار میکنیم

308
00:17:15,826 --> 00:17:17,411
عواقب یکسانی رو هم باید تحمل کنیم

309
00:17:18,037 --> 00:17:19,079
نظرت چیه ؟

310
00:17:21,790 --> 00:17:23,834
جواب هر دو سوال مثبته

311
00:17:24,710 --> 00:17:27,421
اما هر سه تاتون کاملاً در اشتباهید

312
00:17:28,839 --> 00:17:33,302
من هرگز تصمیم نداشتم این تیغه رو روی شما استفاده کنم

313
00:17:34,178 --> 00:17:38,182
پس چرا خودتو با گفتن این چیزا به ما به خطر انداختی ؟

314
00:17:38,182 --> 00:17:39,683
....گون، من خواستم

315
00:17:40,100 --> 00:17:44,229
نه، من خواستم که از همتون برای تصمیمتون تشکر کنم

316
00:17:44,772 --> 00:17:48,400
،حتی اگه یکی از شما باعث بشه راز من فاش بشه

317
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
من پشیمون نمیشم

318
00:17:55,991 --> 00:17:58,285
...من دوستای خوبی دارم

319
00:18:04,875 --> 00:18:06,460
عادلانه نیست، کوراپیکا

320
00:18:06,960 --> 00:18:11,715
اینجوری داری فشار بیشتری به ما وارد میکنی

321
00:18:13,008 --> 00:18:14,760
هدف منم همین بود

322
00:18:15,052 --> 00:18:16,970
اه، حالا فهمیدم

323
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
،اصلاً هم خنده دار نبود

324
00:18:24,436 --> 00:18:25,270
،خوب

325
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
پس من میرم

326
00:18:27,815 --> 00:18:29,608
نباید وقت بیشتری تلف کنم

327
00:18:29,608 --> 00:18:31,610
! مراقب باش، کیلوا

328
00:18:32,152 --> 00:18:34,363
باشه، فهمیدم

329
00:18:44,248 --> 00:18:46,708
آرامش ایدی را

330
00:18:46,708 --> 00:18:49,086
در اتاقی پر از کالاهای تجاری خواهی یافت

331
00:18:49,628 --> 00:18:51,964
اما بیش از هرچیزی از تنهایی بترس

332
00:18:52,381 --> 00:18:55,342
از تنها شدن با کسی دیگر بترس

333
00:18:57,719 --> 00:19:00,055
،در یک روز تاریک با روشنایی کم

334
00:19:00,472 --> 00:19:03,600
درون یک اتاق کوچک با دو حق انتخاب مواجه خواهی شد

335
00:19:04,268 --> 00:19:06,937
میبایست میان افتخار و خیانت یکی رو برگزینی

336
00:19:07,813 --> 00:19:10,858
در حالیکه آورنده مرگ نزدیک تو در انتظار است

337
00:19:13,402 --> 00:19:15,445
هیچ تماس تلفنی برقرار نکن

338
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
هنگامیکه مساله مهم میشود، قدر نخواهی بود با کسی تماس بگیری

339
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
جواب دادن به تلفن غیرعاقلانه خواهد بود

340
00:19:21,410 --> 00:19:25,164
و آورنده مرگ سه بار ندا خواهد داد

341
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
بذارید گروه بندی کنیم

342
00:19:29,251 --> 00:19:32,087
هفته جاری رو طبق این گروها میگذرونیم

343
00:19:32,087 --> 00:19:34,673
از تنها بودن خودداری کنید

344
00:19:35,883 --> 00:19:38,427
شیزوکو، پاکونودا و ماچی

345
00:19:39,428 --> 00:19:42,306
کوروتوپی، فینکس و فیتان

346
00:19:43,473 --> 00:19:45,559
نوبوناگا و شالنارک با من

347
00:19:46,852 --> 00:19:50,814
بونولِنَو، فرانکلین و هیسوکا اینجا میمونن

348
00:19:51,231 --> 00:19:53,192
رییس، میشه یه سوالی بپرسم ؟

349
00:19:54,026 --> 00:19:56,653
دوتا بچه هستن که از اینجا خبر دارن

350
00:19:56,653 --> 00:19:57,321
بچه ؟

351
00:19:57,696 --> 00:20:01,158
خوب، اونا رابطه ای با کاربر زنجیر نداشتن

352
00:20:01,158 --> 00:20:03,202
اما من هنوز نگرانم

353
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
! آره ! یادم رفت

354
00:20:05,287 --> 00:20:08,081
رییس، میخوام که اون پسره رو استخدام کنیم

355
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
صبر کن، منظور من این نبود

356
00:20:13,212 --> 00:20:14,630
توضیح بده

357
00:20:17,090 --> 00:20:20,594
که اینطور....بنظرجالب میاد

358
00:20:21,053 --> 00:20:25,265
در هر حال، بنظر نمیرسه که به عنکبوتا بپیونده

359
00:20:25,265 --> 00:20:26,975
! میتونیم قانعش کنیم

360
00:20:26,975 --> 00:20:28,477
فقط باهاش ملاقات کنید

361
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
رییس، به حرفاش گوش نده

362
00:20:31,271 --> 00:20:34,107
خوب، ماچی، چرا نگرانی ؟

363
00:20:34,942 --> 00:20:36,068
....اوم

364
00:20:36,068 --> 00:20:37,236
حس بدی دارم

365
00:20:37,694 --> 00:20:38,904
غریزه، هان ؟

366
00:20:38,904 --> 00:20:41,031
تو غریزه ـت قویه

367
00:20:42,032 --> 00:20:46,328
شاید چیز مهمی در مورد اون بچه ها وجود داشته باشه

368
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
برای احتباط، باید پایگاه های جعلی بیشتری بسازیم

369
00:20:51,250 --> 00:20:53,627
کوروتوپی، میتونی 10 تا دیگه درست کنی ؟

370
00:20:54,419 --> 00:20:55,963
میتونم 50 تا دیگه هم درست کنم

371
00:20:55,963 --> 00:20:59,633
و هروقت کسی وارد یکیشون بشه، میفهمم

372
00:21:00,759 --> 00:21:03,887
کپی های من مثل اِن عمل میکنن

373
00:21:11,186 --> 00:21:12,854
....یه چیزی درست نیست

374
00:21:13,313 --> 00:21:14,398
من جای اشتباهی اومدم ؟

375
00:21:14,856 --> 00:21:16,733
نه، غیر ممکنه

376
00:21:18,068 --> 00:21:19,111
محاله

377
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
! ساختمونای بیشتری اینجا هست

378
00:21:31,164 --> 00:21:33,041
،در حالی که بارون سرازیر میشه

379
00:21:33,041 --> 00:21:36,003
عملیات دستگیری پاکونودا آغاز میشه
