﻿1
00:00:08,591 --> 00:00:11,302
احتمال زیاد کار
 یک تردسته

2
00:00:11,302 --> 00:00:13,221
آره ، باید همین باشه

3
00:00:13,930 --> 00:00:16,224
این ساختمون ها دیروز اینجا نبودند

4
00:00:18,643 --> 00:00:20,645
باید ساخته ی " نـــن" باشه

5
00:00:21,271 --> 00:00:24,024
پسر ، این آدما واقعا دیوونه اند

6
00:00:24,774 --> 00:00:27,569
اونا کسی رو دارن که میتونه
 کل یک ساختمون رو کپی کنه

7
00:00:27,569 --> 00:00:30,321
عقل شرط میکنه که فرض کنیم
 اونا آماده شده اند

8
00:00:30,321 --> 00:00:31,322
اره

9
00:00:31,322 --> 00:00:34,325
از قضیه پیداست که اونجا
 مخفیگاهشونه

10
00:00:35,035 --> 00:00:36,161
اما مشکل اینجاست که

11
00:00:36,161 --> 00:00:39,330
این ساختمون نقاط کوره خیلی زیادی رو درست میکنه

12
00:00:39,789 --> 00:00:42,834
من تنها میتونم 20 درصد
 این فضا رو پوشش بدم

13
00:00:42,834 --> 00:00:43,960
هرچند

14
00:00:43,960 --> 00:00:47,464
اگر در حرکت باشیم
 ممکنه به یکیشون برخورد کنیم

15
00:00:47,464 --> 00:00:49,090
که دوست ندارم اینطوری بشه

16
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
یعنی

17
00:00:50,717 --> 00:00:54,179
اصلا نمیدونم چیکار میتونم بکنم
 اگر صدای یکیشون رو از پشت سرم بشنوم

18
00:00:54,179 --> 00:00:56,347
تپش قلب پیدا کردم

19
00:00:57,182 --> 00:00:58,641
صدا ؟

20
00:00:58,641 --> 00:00:59,350
هاه ؟

21
00:00:59,642 --> 00:01:01,561
اوه ، هیچی ، یک فکری کردم

22
00:01:01,561 --> 00:01:04,397
الان ، برگردید به همون موقعیت های قبلیتون

23
00:01:04,397 --> 00:01:06,066
پنج دقیقه دیگه باهاتون تماس میگیرم

24
00:01:08,276 --> 00:01:09,778
سلام ؟ سنریتسو؟

25
00:01:09,778 --> 00:01:11,112
اوضاع پیش تو چطوره ؟

26
00:01:11,112 --> 00:01:18,078
ما هنوز در حال خریدیم
این کار سخت تره
 از محافظت سادست
باشو دیگه داره کم میاره

27
00:01:18,703 --> 00:01:20,955
بیا بریم تو اون یکی مغازه

28
00:01:20,955 --> 00:01:22,373
اره ، میدونم

29
00:02:39,117 --> 00:02:44,164
محاصره شده محبوب

30
00:02:45,957 --> 00:02:49,294
تموم چیزایی که اووو در بارهی اون

31
00:02:49,794 --> 00:02:51,754
زنجیری مدونست رو بهم گفتی ؟

32
00:02:51,754 --> 00:02:54,382
اره ، وقتی داشتیم  با استفاده از سایت هانتر

33
00:02:54,382 --> 00:02:57,218
در بارهی خاندان نوستراد تحقیق میکردیم

34
00:02:57,218 --> 00:03:01,681
اوئو به سه عضو ارشد اشاره کرد

35
00:03:02,390 --> 00:03:07,061
شب اولین روز از ماه بود که فهمیدیم
 اون ها محافظان دختره خاندان هستند

36
00:03:07,562 --> 00:03:10,565
و من اون دختر رو دیروز دیدم

37
00:03:10,899 --> 00:03:14,694
و اون موقعیه که تو قدرتش رو دزدیدی

38
00:03:14,694 --> 00:03:15,570
اره

39
00:03:16,237 --> 00:03:19,574
الان هم یک لیست جدیدی از محافظا موجوده

40
00:03:19,949 --> 00:03:21,951
دو تا عضو جدید هست

41
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
واو

42
00:03:23,286 --> 00:03:26,164
اونا به این زودی اطلاعات رو بدست اوردند ؟

43
00:03:26,164 --> 00:03:28,416
... هفت محافظ

44
00:03:28,416 --> 00:03:30,168
شاید هم بیشتر

45
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
برای محافظت از یک دختره ، خیلی زیاده

46
00:03:33,588 --> 00:03:35,089
اون باید عاشق دخترش باشه

47
00:03:35,632 --> 00:03:39,594
اون احتمالا بیشتر به فکره تواناییش هست

48
00:03:40,136 --> 00:03:44,599
پدرش قدرت فعلی که داره رو
 با توجه به توانایی دخترش دست آورده

49
00:03:45,308 --> 00:03:48,519
افراده زیادی هستند که از پیشرفتش ناراحتند

50
00:03:49,103 --> 00:03:52,023
اما برای چی اون به این شهر اومده ؟

51
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
برای حراجی ، فکر کنم

52
00:03:58,696 --> 00:03:59,822
رییس ؟

53
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
... شیزوکو ، پاکوندا

54
00:04:02,033 --> 00:04:02,867
بله ؟

55
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
... خوبه

56
00:04:05,578 --> 00:04:07,247
عجب حماقتی کردم

57
00:04:07,747 --> 00:04:10,041
چه مرگیم شده ؟

58
00:04:10,667 --> 00:04:15,421
اگر به خودم زحمت میدادم و فکر میکردم
 چرا دختره به این شهر اومده

59
00:04:15,922 --> 00:04:19,550
ممکن بود زودتر بتونیم اون کاربر زنجیری رو بگیریم

60
00:04:20,343 --> 00:04:23,554
بهترین فرض هم اینکه ، فکر کنیم اون دختره برای

61
00:04:24,264 --> 00:04:26,307
حراجی به اینجا اومده

62
00:04:26,933 --> 00:04:30,812
اینقدر مجذوب پیشگوییش شدم که اصلا
 متوجه همچین موضوعی نشدم

63
00:04:31,479 --> 00:04:33,273
براساس سایت

64
00:04:33,273 --> 00:04:37,485
اون دختره ، اجزای بدن رو هم جمع آوری میکنه

65
00:04:37,819 --> 00:04:39,028
... اجزای بدن

66
00:04:39,570 --> 00:04:40,571
! چشمان اسکارلت

67
00:04:40,989 --> 00:04:41,864
اره

68
00:04:42,490 --> 00:04:46,327
اون زنجیری به دلیلی به این خاندان ملحق شده

69
00:04:46,703 --> 00:04:50,248
میدونست که چشمان اسکارلت
 در حراجی فروخته خواهند شد

70
00:04:50,248 --> 00:04:53,835
و دختره این خونواده بهشون علاقه داره

71
00:04:55,211 --> 00:04:57,422
اون زنجیری به
 دوتا چیز علاقه داره

72
00:04:57,422 --> 00:05:00,717
یکی گرفتن انتقام از ما و دیگری
 جمع آوری چشمان خوانواده اش

73
00:05:01,259 --> 00:05:05,096
شال ، تونستیم چشمای اسکارلت رو بدزدیم ؟

74
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
ببخشید ، مطمئن نیستم

75
00:05:07,515 --> 00:05:11,352
من کنترل حراجی رو گذاشته بودم رو خودکار
 برا همین دقیق نمیدونم

76
00:05:11,728 --> 00:05:15,148
کروتوپی ، یادت هست که چشمان اسکارلت
 رو کپی کرده باشی ؟

77
00:05:15,523 --> 00:05:16,983
کپیشون کردم

78
00:05:17,317 --> 00:05:19,694
کپی های تو ، مثل " اِن " عمل میکنند

79
00:05:20,278 --> 00:05:22,238
میتونی بگی کجا هستند ؟

80
00:05:22,905 --> 00:05:24,407
در صورتی که به اصلی دسترسی داشته باشم

81
00:05:29,078 --> 00:05:30,163
پیدا کردم

82
00:05:38,796 --> 00:05:40,048
فهمیدم

83
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
یک چیزی مشابه در حدود

84
00:05:41,799 --> 00:05:45,261
دو کیلومتر و نیم اینجا در این موقعیت هست

85
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
اون کاربر زنجیری میتونه باشه ؟

86
00:05:49,098 --> 00:05:50,767
باید عجله کنیم

87
00:05:50,767 --> 00:05:53,269
تاثیر " اِن" ظرف چند ساعت از بین میره

88
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
نقشه داری ؟

89
00:05:56,606 --> 00:05:57,482
بیا

90
00:05:58,608 --> 00:06:00,985
شمال - شمال غربی

91
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
دو و نیم کیلومتر

92
00:06:03,529 --> 00:06:05,073
هتل بیتاکل

93
00:06:06,157 --> 00:06:07,450
رییس

94
00:06:07,992 --> 00:06:09,786
بزار برم

95
00:06:09,786 --> 00:06:11,287
خواهشا

96
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
خیلی خوب

97
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
اما من هم همراهیت میکنم

98
00:06:18,461 --> 00:06:19,587
چشم ، قربان

99
00:06:19,587 --> 00:06:21,172
پاکو، ماچی ، شیزوکو

100
00:06:21,464 --> 00:06:22,840
شما هم میایید

101
00:06:23,257 --> 00:06:25,218
شال ، جات رو با کروتوپی عوض کن

102
00:06:25,218 --> 00:06:26,344
باشه

103
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
الو ؟

104
00:06:31,015 --> 00:06:32,600
اوه ، کیلوا ؟

105
00:06:32,600 --> 00:06:34,394
بله ، شما کی هستید ؟

106
00:06:34,394 --> 00:06:36,187
یکی از همکارای کوراپیکا

107
00:06:36,187 --> 00:06:37,939
میتونی چپت رو نگاه کنی ؟

108
00:06:41,776 --> 00:06:43,236
قطع کن

109
00:06:43,236 --> 00:06:46,572
و آروم بگو یک کاری بکنم

110
00:06:48,282 --> 00:06:49,575
دسته راستت رو بلند کن

111
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
عجب گوشای تـــــــیزی داره

112
00:06:53,955 --> 00:06:55,415
میتونی از این به نفع خودمون استفاده کنیم

113
00:06:59,043 --> 00:07:00,795
این هتل یکی از هتل هایی هست که

114
00:07:00,795 --> 00:07:03,840
خاندان نوستراد اقامت داره

115
00:07:03,840 --> 00:07:07,635
اره ، اما وقتی شال سایت رو چک کرد

116
00:07:07,635 --> 00:07:09,387
اون ها تخلیه کرده بودند

117
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
اون ها احتمالا دوباره با یک اسمه دیگه
 اینجا رو ثبت کردند

118
00:07:12,849 --> 00:07:14,684
اونا جنبه ی احتیاط رو رعایت میکنند

119
00:07:16,811 --> 00:07:19,397
بارون ، نمیذاره بفهمم چی میگن

120
00:07:19,397 --> 00:07:21,858
اما کسایی هستن که صحبت بکنند

121
00:07:22,316 --> 00:07:25,653
با توجه به صدای پاشون
 حدود 5 یا 6 تا ، به اضافه ی یک زن

122
00:07:26,028 --> 00:07:29,031
اونا بر خلاف جهت
 اون ساختمونا دارن میرن

123
00:07:29,031 --> 00:07:30,616
محشره

124
00:07:30,616 --> 00:07:33,995
من و گون حسابی تمرین کردیم
 اما هیچ صدایی رو نمیتونیم بشنویم

125
00:07:33,995 --> 00:07:35,663
چونکه این توانایی  منه

126
00:07:36,914 --> 00:07:39,876
کوراپیکا باید جسابی درمونده شده باشه

127
00:07:39,876 --> 00:07:42,670
که از من کمک بخواد

128
00:07:42,670 --> 00:07:43,337
هاه ؟

129
00:07:43,796 --> 00:07:46,799
اون میخواد که همه کاری رو خودش انجام بده ، نه ؟

130
00:07:46,799 --> 00:07:48,009
... اوه

131
00:07:48,009 --> 00:07:49,677
اره ، درسته

132
00:07:51,095 --> 00:07:53,931
تو یک قاتلی ؟

133
00:07:54,265 --> 00:07:55,349
بودم

134
00:07:55,349 --> 00:07:56,684
چطور فهمیدی ؟

135
00:07:56,684 --> 00:07:57,810
قدم برداشتنت

136
00:07:58,644 --> 00:08:01,355
تو درکنارم هستی ، اما قدمات استینو هستش

137
00:08:01,814 --> 00:08:02,690
اســ .. چی چی ؟

138
00:08:03,024 --> 00:08:04,150
.. استینو

139
00:08:04,150 --> 00:08:06,944
یک اصطلاح موسیقی که به معنی
 به ندرت شنیدنی هست

140
00:08:07,570 --> 00:08:11,491
اوه ، دیگه عادت کردم طوری راه برم
 که صدای تولید نکنم

141
00:08:11,491 --> 00:08:14,410
تو آروم ترین صدای پایی رو داری که تا بحال شنیدم

142
00:08:14,410 --> 00:08:15,953
تکنیکت محشره

143
00:08:16,329 --> 00:08:19,457
میتونم بفهمم چرا کوراپیکا بهت اعتماد کرد

144
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
والا ، من که زیاد خوشحال نیستم

145
00:08:23,211 --> 00:08:25,087
اوه ؟ جدی ؟

146
00:08:25,963 --> 00:08:26,964
وایسا

147
00:08:29,342 --> 00:08:34,055
اونا در صد متری
 ماه هستن

148
00:08:34,472 --> 00:08:36,557
تو میتونی صدای پاها رو هم از هم تشخیص بدی؟

149
00:08:36,557 --> 00:08:39,560
هر صدایی مقداری تفاوت داره

150
00:08:40,019 --> 00:08:41,103
...اوه

151
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
من یک نگاهی میندازم

152
00:08:45,441 --> 00:08:46,567
کیلوا ؟

153
00:08:46,567 --> 00:08:47,902
اون زنه اینجاست

154
00:08:48,653 --> 00:08:50,071
اون با رفیقاشه

155
00:08:50,071 --> 00:08:51,656
شش نفر هستند ، که با هم حرکت میکنند

156
00:08:52,073 --> 00:08:53,407
اون کاکلی هم اینجاست

157
00:08:54,283 --> 00:08:55,576
یک چیزه دیگه

158
00:08:55,952 --> 00:08:57,286
یکی هست که دیروز اونجا نبودش

159
00:08:57,912 --> 00:09:00,748
اون احتمالا رهبرشونه

160
00:09:00,748 --> 00:09:01,832
میتونی توصیفش کنی ؟

161
00:09:02,291 --> 00:09:04,001
یک لباس سیاه به تن داره

162
00:09:04,001 --> 00:09:06,087
با علامت صلیب سینت پیتر روی پشتش

163
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
موهای شونه شده به عقب داره

164
00:09:08,631 --> 00:09:09,966
نمیتونم چهرش رو ببینم

165
00:09:10,591 --> 00:09:12,218
و خیلی حواسشون جمعه اطرافه

166
00:09:12,635 --> 00:09:14,679
جراتش رو ندارم تا دور بزنم جلوشون

167
00:09:15,179 --> 00:09:16,389
بزار من باهاش صحبت کنم

168
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
کجایی الان ؟

169
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
در مقابل هتل موتوبا

170
00:09:19,100 --> 00:09:21,602
اونا به سمت غرب میرن
 تو خیابون کانتی

171
00:09:21,602 --> 00:09:22,937
اونا یک ایستگاه فاصله دارن

172
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
میتونی وارد قطارشون بشی؟

173
00:09:24,730 --> 00:09:26,399
بستگی به شرایط داره

174
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
اگر شلوغ باشه ، شاید بشه

175
00:09:28,317 --> 00:09:30,194
لئورو ، برو جنوب

176
00:09:30,194 --> 00:09:31,237
باشه

177
00:09:36,909 --> 00:09:39,495
سنریتسو در همون واگنیه که اونا هم هستن

178
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
من در واگن اخرم

179
00:09:44,750 --> 00:09:46,335
... کستر

180
00:09:46,335 --> 00:09:48,504
محل حراجی اونجاست

181
00:09:49,005 --> 00:09:51,799
... پس هتل ما هم

182
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
اره اره

183
00:09:54,885 --> 00:09:57,096
میدونم ، الیزا

184
00:09:57,096 --> 00:09:59,890
من هم  از این شغل خسته ام

185
00:10:00,349 --> 00:10:03,102
چونکه با میتونم با سگ ها باشم
 باید خوشحال باشم ؟

186
00:10:03,102 --> 00:10:07,398
خوب ،فکر کنم سر و کله زدن با اون
 دختره لوس کاره سختی باشه

187
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
من طرفدار نئون ساما هستم

188
00:10:09,233 --> 00:10:10,985
اما اون خیلی پر انرژیه

189
00:10:10,985 --> 00:10:12,445
اینجا رو نگاه ، الیزا

190
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
خیلی نازه

191
00:10:16,365 --> 00:10:18,951
یک ذره دیگه دووم بیار

192
00:10:18,951 --> 00:10:20,620
بزودی یک شغل مناسب پیدا میکنم

193
00:10:25,291 --> 00:10:26,542
کیه ؟

194
00:10:26,542 --> 00:10:28,461
سرویس اتاق

195
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
جلو در بزارش

196
00:10:49,690 --> 00:10:51,192
خوب ، بیاین بخوریم

197
00:10:52,193 --> 00:10:55,738
پسر ، باید حتما یک شغل دیگه پیدا کنم

198
00:10:55,738 --> 00:10:58,282
دیگه انرژیه این کار رو ندارم

199
00:10:58,282 --> 00:11:03,079
اما باید یک کاری رو پیدا کنم
 که بتونم باهاش الیزا و اینا رو پشتیبانی کنم

200
00:11:03,329 --> 00:11:05,748
پیدا کردن این کار سخته

201
00:11:07,958 --> 00:11:08,584
هاه ؟

202
00:11:10,586 --> 00:11:11,921
نگران نباش

203
00:11:11,921 --> 00:11:13,589
یک کاریش میکنم

204
00:11:29,188 --> 00:11:30,064
پیاده شدند ؟

205
00:11:30,898 --> 00:11:32,858
اونا تو ایستگاه لیبر پیاده شدند ؟

206
00:11:32,858 --> 00:11:35,319
اونا به سمت خروجیه ساختمون سالوما میرن

207
00:11:35,319 --> 00:11:36,654
خوب نیست

208
00:11:36,654 --> 00:11:37,947
هتل از اون طرفه

209
00:11:39,323 --> 00:11:40,324
جدی ؟

210
00:11:40,324 --> 00:11:42,326
اونا میدوند که ما اتاق ها رو عوض کردیم

211
00:11:42,868 --> 00:11:45,079
لعنت ، اصلا جالب نیست

212
00:11:45,079 --> 00:11:46,831
باید سریع فرار کنیم

213
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
باید این رو بیارم

214
00:11:51,752 --> 00:11:53,087
ایستگاه اونوره

215
00:11:53,087 --> 00:11:55,089
نباید نزدیکتر بشیم ؟

216
00:11:55,089 --> 00:11:55,881
نه

217
00:11:56,298 --> 00:11:57,967
اگر نزدیکتر بشیم

218
00:11:57,967 --> 00:12:00,928
ممکنه حس نفرت من رو حس بکنند

219
00:12:01,220 --> 00:12:02,179
گون

220
00:12:02,179 --> 00:12:03,806
فاصله ای که من باید داشته باشم

221
00:12:03,806 --> 00:12:06,308
به اندازه ی فاصله ی اینجاست
تا ورودیه ایستگاهه

222
00:12:06,308 --> 00:12:09,687
من باید از اینجا حمله کنم
 اگر که نخوام پیدا بشم

223
00:12:10,312 --> 00:12:14,316
تقریبا نیم ثانیه طول میکشه که حمله کنم

224
00:12:14,817 --> 00:12:18,154
این زمانه ، به اندازه ای هست که بتونن
 به راحتی فرار کنن

225
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
مگر اینکه ، حواسشون پرت بشه

226
00:12:29,457 --> 00:12:30,416
اونا در حال حرکتند

227
00:12:31,208 --> 00:12:32,793
به ارومی پایین میان

228
00:12:33,627 --> 00:12:35,004
یک آسانسور

229
00:12:35,004 --> 00:12:36,505
دارن میرن بیرون ؟

230
00:12:36,505 --> 00:12:38,090
باید عجله کنیم

231
00:12:38,674 --> 00:12:40,760
ما اون رو به صورت گروهی میگیریم

232
00:12:41,051 --> 00:12:43,179
به اندازه ای  نزدیک بایستید که بتونید کمک کنید

233
00:12:43,804 --> 00:12:44,889
پاکونودا

234
00:12:44,889 --> 00:12:47,433
وقتی گرفتیمش ، اطلاعات اوئو رو ازش بیرون بکش

235
00:12:47,850 --> 00:12:48,184
باشه

236
00:12:48,517 --> 00:12:50,311
بعد از اون ، نوبوناگا

237
00:12:50,311 --> 00:12:51,645
اون در اختیار توئه

238
00:12:53,898 --> 00:12:54,690
برو

239
00:12:56,484 --> 00:12:57,818
دارن به طرف هتل میرن

240
00:12:57,818 --> 00:12:58,569
خیلی سریعن

241
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
با ماشین سریعتر به اونجا میرسیم ؟

242
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
این ساعت ترفیک شدیده

243
00:13:02,448 --> 00:13:05,242
اونا پای پیاده سریعترن

244
00:13:05,576 --> 00:13:06,619
کوراپیکا

245
00:13:06,619 --> 00:13:08,954
وایسا تا باهات تماس بگیرم

246
00:13:09,246 --> 00:13:10,664
صبر کن ، کورایپکا

247
00:13:10,664 --> 00:13:12,124
یک فکره خوبی دارم

248
00:13:12,124 --> 00:13:13,459
کوراپیکا

249
00:13:14,960 --> 00:13:17,254
سنریتسو و من دمه ورودی ایستگاه هستیم

250
00:13:17,254 --> 00:13:20,090
اون 6 تا به سمت شمال غربی دودیدند

251
00:13:20,090 --> 00:13:22,134
اره ، دنبالشونم

252
00:13:22,134 --> 00:13:24,261
وایسا ، دنبالشونی؟

253
00:13:24,261 --> 00:13:25,095
خطرناکه

254
00:13:25,554 --> 00:13:26,847
اونا متوجهت میشن

255
00:13:26,847 --> 00:13:27,973
وایسا

256
00:13:28,849 --> 00:13:29,892
هی

257
00:13:29,892 --> 00:13:32,603
اون عوضی تلفن رو قطع کرد

258
00:13:40,861 --> 00:13:42,696
واو ، اون چیه ؟

259
00:13:44,073 --> 00:13:45,908
... اونا نینجا ان

260
00:13:47,326 --> 00:13:50,454
هدف با سرعت 40 کیلومتر بر ساعت
 در جهت ساعت 2 در حال حرکته

261
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
توی یک وسیلست

262
00:13:54,375 --> 00:13:57,294
میخاستم صبر کنم تا یک شغل دیگه پیدا کنم

263
00:13:57,294 --> 00:13:58,462
اما دیگه فایده نداره

264
00:13:58,879 --> 00:14:00,172
همین امروز کنارش میزارم

265
00:14:01,715 --> 00:14:03,342
لئوریو ، گون کحاست ؟

266
00:14:03,342 --> 00:14:05,594
دنبال کوراپیکا رفت

267
00:14:05,594 --> 00:14:09,098
به منم گفتن صبر کنم ، اما نمیتونم
 دست رو دست بزارم

268
00:14:09,098 --> 00:14:13,227
دارم میرم سمت هتل ، اما تو ترافیک موندم

269
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
باشه

270
00:14:16,480 --> 00:14:18,148
ما میریم پشته کوراپیکا

271
00:14:18,148 --> 00:14:19,108
... واقعا که

272
00:14:19,108 --> 00:14:21,861
اینا هرکاری دلشون
 بخواد انجام میدن

273
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
دنبالمونن

274
00:14:26,240 --> 00:14:27,408
کی این اتفاق افتاد ؟

275
00:14:27,408 --> 00:14:28,200
اووپس

276
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
حواسمون شدیدا متمرکز بود روی پیدا کردن هدف

277
00:14:30,119 --> 00:14:32,872
زنجیری پشتمونه یا جلومون ؟

278
00:14:32,872 --> 00:14:36,333
نوبوناگا ، پاکوندا ، کروتوپی
 شما دنبال هدف برید

279
00:14:36,333 --> 00:14:37,209
چشم

280
00:14:48,512 --> 00:14:49,638
دیدیشون ؟

281
00:14:49,638 --> 00:14:50,806
فقط یک نیم رخ دیدم

282
00:14:50,806 --> 00:14:53,350
نتونستم چهرشون رو ببینم
اما یکیشون تو کوچه هست

283
00:14:53,350 --> 00:14:55,227
و اون یکی پشت زباله دونی

284
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
باشه

285
00:14:56,353 --> 00:14:57,938
از "گیو" استفاده کن

286
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
چشم ، چشم

287
00:15:09,074 --> 00:15:10,534
عنکبوت

288
00:15:10,534 --> 00:15:11,785
بیاین تا حالیتون کنم

289
00:15:11,785 --> 00:15:13,287
بسه ، کوراپیکا

290
00:15:13,287 --> 00:15:17,416
نمیتونم با سه تاشون مبارزه کنیم

291
00:15:17,416 --> 00:15:18,918
اگر بدونند که ما اینجاییم

292
00:15:21,211 --> 00:15:23,172
خیلی خب ، مرگ یکبار شیون یک بار

293
00:15:25,674 --> 00:15:26,425
گون ؟

294
00:15:26,425 --> 00:15:27,718
ببخشید

295
00:15:27,718 --> 00:15:30,304
من دست از تعقیب برمیدارم ، میشه بزارید برم ؟

296
00:15:30,304 --> 00:15:31,597
دوباره اون ؟

297
00:15:32,097 --> 00:15:34,975
این همون پسریه که اشاره کرد ؟

298
00:15:35,392 --> 00:15:37,061
اون یکی هم اینجاست

299
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
خودت رو نشون بده

300
00:15:41,857 --> 00:15:43,275
چی میخواهی ؟

301
00:15:43,275 --> 00:15:45,903
جایزه ای که مافیا تعیین کرده بود از بین رفته

302
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
چــ-چـــ ؟ جدی ؟

303
00:15:47,696 --> 00:15:48,656
چرا ؟

304
00:15:55,204 --> 00:15:57,164
چیکار کنیم ؟ رییس

305
00:15:57,164 --> 00:15:58,290
ببندینشون

306
00:15:59,667 --> 00:16:01,168
فینکس ؟ منم

307
00:16:02,294 --> 00:16:04,421
ازت میخوام که بیای به سمت هتل بیتاکل

308
00:16:05,589 --> 00:16:07,841
نباید بکشیمشون ؟

309
00:16:07,841 --> 00:16:10,469
نه ، من به غریزت اعتماد دارم

310
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
اگر هر گونه ربطی به زنجیری داشته باشن

311
00:16:13,847 --> 00:16:15,516
باید زنده نگهشون داریم

312
00:16:16,016 --> 00:16:18,268
من خودم شک دارم

313
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
ازت یک سوالی دارم

314
00:16:22,523 --> 00:16:25,401
چطوری میتونی آدم هایی رو بکشی
 که هیچکاری باهاتون ندارند ؟

315
00:16:36,620 --> 00:16:38,789
با اینکه همین الان تسلیم شدی اما

316
00:16:38,789 --> 00:16:40,916
حسابی حس دشمنی داری

317
00:16:43,669 --> 00:16:45,170
چرا ، جدا؟

318
00:16:45,629 --> 00:16:47,464
چونکه هیچکاری با ما ندارن ؟

319
00:16:47,923 --> 00:16:48,549
نه

320
00:16:49,091 --> 00:16:51,844
حالا که فکرش رو میکنم ، اینقدر ساده نیست

321
00:16:52,678 --> 00:16:54,430
... چطوری انگیزه هامون رو بگم

322
00:16:55,597 --> 00:16:57,391
همچین حس خوبی  نداره

323
00:16:58,934 --> 00:17:00,352
... اما به طور عجیبی کافیه

324
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
شایدم اونقدر ها عجیب نباشه

325
00:17:03,814 --> 00:17:06,483
یعنی اینکار کلیدی برا خودشناسی خودمه ؟

326
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
چی  داره به هم میبافه ؟؟؟؟؟؟

327
00:17:10,738 --> 00:17:13,615
به سمت هتل برو و منتظر فینکس و بقیه باش

328
00:17:14,158 --> 00:17:16,035
اگر خواستن فرار کنن ، بکششون

329
00:17:16,535 --> 00:17:17,619
فهمیدم

330
00:17:20,080 --> 00:17:22,332
حالا، دوباره حساس شدن

331
00:17:22,332 --> 00:17:26,628
باید فاصلمون رو حفظ کنیم
 و گرنه متوجه میشن

332
00:17:27,337 --> 00:17:29,840
مطمئن شو که حضورت رو مخفی میکنی

333
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
لعنت

334
00:17:30,883 --> 00:17:32,551
باید آروم باشی

335
00:17:32,551 --> 00:17:33,719
فهمیدم

336
00:17:33,719 --> 00:17:35,095
نمیفهمی

337
00:17:35,846 --> 00:17:39,475
تعقیب غیرضروریت اون ها رو
 توی دردسر الکی انداخت

338
00:17:39,808 --> 00:17:43,145
میدونی چرا گذاشتن دستگیر بشن ؟

339
00:17:43,145 --> 00:17:45,230
اگر تو اینجا دستگیر بشی

340
00:17:45,230 --> 00:17:47,524
هیچکی نمیتونه جلوی گنی ریودان رو بگیره

341
00:17:54,364 --> 00:17:55,616
ببخشید

342
00:17:55,991 --> 00:17:59,495
بعضی موقع ها آدم باید کوتاه بیاد

343
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
این برای سنجش صبر انسانه

344
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
باید شکیبا بود

345
00:18:02,498 --> 00:18:03,457
اره

346
00:18:04,333 --> 00:18:05,501
اسکوالا کجاست ؟

347
00:18:06,919 --> 00:18:08,545
تلفنش رو جواب نمیده ؟

348
00:18:10,756 --> 00:18:12,549
اون هم تو لیست بود

349
00:18:13,383 --> 00:18:14,301
برو بیرون

350
00:18:15,636 --> 00:18:19,306
من توی حرفه ام خیلی خوبم

351
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
از موقعیت های وخیمی جون سالم به در بردم

352
00:18:25,062 --> 00:18:27,856
یک حسی ششمی هست که
 تو موقعیت ها به آدم میگه

353
00:18:29,191 --> 00:18:31,151
و ماله من بهم میگه که

354
00:18:33,237 --> 00:18:35,781
... ایندفعه ....

355
00:18:36,406 --> 00:18:38,450
اگر تکون بخوری ، مردی

356
00:18:40,035 --> 00:18:43,122
یک سری سوال دارم ، پس جواب بده

357
00:18:43,956 --> 00:18:47,126
یکی از محافظا از زنجیر استفاده میکنه ، نه ؟

358
00:18:47,126 --> 00:18:48,127
الان کجاست ؟

359
00:18:48,669 --> 00:18:50,087
راجع به چی صحبت میکنی ؟

360
00:18:50,087 --> 00:18:51,588
شما کی هستید ؟

361
00:18:52,005 --> 00:18:54,633
میفهمید که من با خاندان نوستراد هستم

362
00:18:55,300 --> 00:18:57,052
سوال رو جواب بده

363
00:18:57,052 --> 00:18:58,929
دفعه بعدی دست چپت رو میشکنم

364
00:19:01,265 --> 00:19:02,057
هی

365
00:19:02,641 --> 00:19:04,852
بهت گفتم تکون نخور

366
00:19:04,852 --> 00:19:07,813
صاف بایست و سوالش رو جواب بده

367
00:19:08,230 --> 00:19:09,857
چه بالایی سره اووگین اومد ؟

368
00:19:10,649 --> 00:19:13,193
راجع به اون مرده گنده ای که گرفتید صحبت میکنم

369
00:19:13,193 --> 00:19:14,403
چی ؟

370
00:19:14,403 --> 00:19:16,071
اون فرار کرد

371
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
نمیدونم بعدش چی شد

372
00:19:17,698 --> 00:19:19,616
رفیقه محافظت کجاست ؟

373
00:19:19,616 --> 00:19:22,286
اونا به جزیره برگشتن

374
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
من هم تو راه برگشت بودم

375
00:19:24,746 --> 00:19:26,540
نباید دروغ بگی

376
00:19:26,540 --> 00:19:27,791
حقیقته

377
00:19:27,791 --> 00:19:30,460
چرا باید تو این موقعیت دروغ بگم ؟

378
00:19:30,460 --> 00:19:32,504
بزار یک سوال دیگه ازت بپرسم

379
00:19:32,504 --> 00:19:34,298
اون زنجیری کجاست ؟

380
00:19:34,298 --> 00:19:36,758
نمیدونم راجع به چی صحبت میکنید

381
00:19:36,758 --> 00:19:38,343
هیچ کدوم از محافظا از زنجیر استفاده نمیکنن

382
00:19:38,343 --> 00:19:39,803
یک سوال دیگه

383
00:19:40,846 --> 00:19:42,848
کسی هست که شدیدا

384
00:19:43,223 --> 00:19:44,308
بهش علاقه داشته باشی؟

385
00:19:46,059 --> 00:19:49,313
اگر کسی بود که این شغل رو انتخاب نمیکردم

386
00:19:53,358 --> 00:19:54,902
پس اسمش الیزا هست

387
00:19:56,111 --> 00:19:59,156
اون خوشگله

388
00:19:59,907 --> 00:20:00,866
... اگر

389
00:20:01,617 --> 00:20:03,410
اگر بهش دست بزنی

390
00:20:19,927 --> 00:20:21,970
بهت گفتم تکون نخور

391
00:20:22,930 --> 00:20:24,389
دوبار

392
00:20:25,891 --> 00:20:28,477
چیزی از زنجیری به دست آوردی؟

393
00:20:28,477 --> 00:20:29,478
شک نکن

394
00:20:29,978 --> 00:20:34,358
حال ندارم توضیح بدم
 اطلاعات رو بهت شلیک میکنم

395
00:20:35,400 --> 00:20:36,944
اگر نگرانی ، دست نگه دارم

396
00:20:37,444 --> 00:20:39,571
دیوونه ای ؟ عجله کن

397
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
فهمیدم

398
00:20:54,461 --> 00:20:58,215
پس قیافت اینطوریه ، کورایپاکا سان

399
00:20:59,299 --> 00:21:03,887
تا وقتی نکشمت ، اسم و قیافت یادم نمیره

400
00:21:07,057 --> 00:21:11,144
گنی ریودان بالاخره
 موفق به شناسایی قاتل اوگین شد

401
00:21:11,144 --> 00:21:14,856
کوراپیکا به سمت نجات گون و کیلوا میرود

402
00:21:14,856 --> 00:21:19,069
مبارزه آخر نزدیک میشود
