﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:04,295
... تمامِ سرباز های اینجا رو رهبری کن

2
00:00:04,295 --> 00:00:05,880
تا غذای منو تهیه کنند‏.‏‏.‏‏.‏

3
00:00:06,631 --> 00:00:11,052
مقدارِ بیشتری از اون گونۀ مغزی رو برام تهیه کنید‏.‏

4
00:00:11,052 --> 00:00:12,137
اطاعت میشه‏!‏

5
00:01:33,176 --> 00:01:38,223
زیاد × سریع × تکثیر

6
00:01:40,183 --> 00:01:43,895
، زیر کلاس یک قرینطینه

7
00:01:43,895 --> 00:01:47,607
.حشره ی گوشتخوار سیری ناپذیر ، مورچه های کیمرا

8
00:01:48,066 --> 00:01:52,070
وقتی این موجودات تکامل ماورای
، دو متر پیدا کنن

9
00:01:52,070 --> 00:01:54,114
.انسان ها هیچ شانسی در مقابلشون ندارن

10
00:02:07,168 --> 00:02:09,045
هوی ، اونا چین؟

11
00:02:15,885 --> 00:02:17,887
!هـ هـ هیولا

12
00:02:18,972 --> 00:02:20,098
!فهمیدید

13
00:02:20,098 --> 00:02:23,226
.هدفتون کسایی که کاملا رشد کرده اند باشه
.اونا مُغزیترن

14
00:02:23,226 --> 00:02:24,144
!حالا برید

15
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
ملکه ی مورچه های کیمرا

16
00:02:59,304 --> 00:03:02,223
به طور مکرر محل اقامتشو
.تغییر میده تا کسی پیداش نکنه

17
00:03:02,765 --> 00:03:08,646
توی همین موقع ، اون مورچه های سرباز بیشتری
.متولد میکنه تا ارتش خودشو درست کنه

18
00:03:10,023 --> 00:03:11,608
، وقتی که یه محلی رو برای موندن انتخاب کنه

19
00:03:11,608 --> 00:03:16,279
، اون مورچه های معماری متولد میکنه
.که با سرعت زیاد قلعه ی خودشو درست کنن

20
00:03:16,779 --> 00:03:20,700
از اون بعد تا زمان مرگ
.داخل اون قلعه باقی میمونه

21
00:03:23,036 --> 00:03:27,832
به عبارتی اگه ملکه نزدیک دو متر باشه

22
00:03:27,832 --> 00:03:30,210
، و انسان ها چشماشو گرفته باشه

23
00:03:30,210 --> 00:03:35,548
دیر یا زود به
.مردم یک شهر یا روستا حمله میکنن

24
00:03:37,675 --> 00:03:39,093
...چیزی نیست

25
00:03:39,093 --> 00:03:42,096
، گزارشات شیش ماه پیش تا الانو ، یه نگاه انداختم

26
00:03:42,096 --> 00:03:44,682
.اما بزرگترین گروه ناپدیدی ، فقط 10 نفر بوده

27
00:03:44,682 --> 00:03:48,061
یه چیزی ، میتونیم در مورد گمشدن انفرادیه افراد جستجو کنیم؟

28
00:03:48,061 --> 00:03:49,896
.الکی یه چیزی نگو

29
00:03:49,896 --> 00:03:53,399
نمیدونی تو کل دنیا روزانه
چند هزار نفر مفقود میشن؟

30
00:03:53,816 --> 00:03:57,528
میتونیم فقط در مورد موضوعاتی که
.تعداد زیادی مفقود شدن بگردیم

31
00:04:00,114 --> 00:04:02,659
.بدرد نخوره ...این اطلاعاتش کاملش مال دو سال پیشه

32
00:04:03,826 --> 00:04:06,704
.شاید بهتر باشه با مشاهدات شروع کنیم

33
00:04:06,704 --> 00:04:09,999
، اگه کسی یه حشره ی دو متری دیده باشه
.یه هیاهوی بزرگ درست میشه

34
00:04:09,999 --> 00:04:11,793
.البته که گشتم

35
00:04:11,793 --> 00:04:14,671
.اما شایعه و اطلاعاتی در موردش ، هیچ جا نیست

36
00:04:15,046 --> 00:04:17,548
...شاید ما داریم روی " هیچی " کار میکنیم

37
00:04:17,924 --> 00:04:19,300
.آره ، آره

38
00:04:20,677 --> 00:04:23,846
اطلاعات مربوط به روز
.کشف شدن بازو رو بیار رو مانیتور

39
00:04:25,765 --> 00:04:28,393
...بازو اینجا کشف شده

40
00:04:30,645 --> 00:04:32,772
.حالا ده روز برگرد به عقب

41
00:04:33,856 --> 00:04:39,487
حالا هر جریاناتی که مرتبط میشه
.که اون بازو تغییر مکان بده رو ، نشون بده

42
00:04:39,862 --> 00:04:41,072
منظورت چیه؟

43
00:04:41,489 --> 00:04:43,908
اون بازو ممکنه

44
00:04:43,908 --> 00:04:47,870
.قبل از اینکه حشره ی کیمرا وارد خشکی بشه ، جدا شده باشه

45
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
.که اینطور

46
00:04:52,667 --> 00:04:55,211
...میتونه از هر جای جزیره ی بالسا اومده باشه

47
00:04:55,545 --> 00:04:58,715
.شامل اتحادیه میتنه هم میشه

48
00:04:59,090 --> 00:05:00,216
...اتحادیه میتنه

49
00:05:00,675 --> 00:05:03,469
.آه ، همون جایی که ناحیه خودگردان " اِن.جی.اِل " هست

50
00:05:03,761 --> 00:05:06,723
.آره ، نزدیک گورتئو شرغی

51
00:05:07,223 --> 00:05:10,351
هیچ اطلاعاتی از این دو کشور
.به بیرون درز پیدا نمیکنه

52
00:05:10,351 --> 00:05:11,227
این " اِن.جی.اِل " چیه؟

53
00:05:11,728 --> 00:05:14,605
.(مخفف کلمه ی نئو گرین لایف( زندگی سبز نو

54
00:05:14,939 --> 00:05:20,194
یه کشوره که به وسیله ی کسانی تاسیش شده
.که میخواستن توی طبیعت زندگی کنن ، دور از تمدن ماشینی

55
00:05:20,862 --> 00:05:21,738
.اینجا

56
00:05:24,115 --> 00:05:24,782
: اتحادیه میتنه
ناحیه ی خودگردان اِن.جی.اِل
جمهوریِ روکاریو
جمهوریِ هاسِز
جمهوریِ گورتئو غربی
جهمهوریِ گورتئو شرغی

57
00:05:24,782 --> 00:05:27,285
.اونا به وسیله ی نامه ارتباط برقرار میکنن
: اتحادیه میتنه
ناحیه ی خودگردان اِن.جی.اِل
جمهوریِ روکاریو
جمهوریِ هاسِز
جمهوریِ گورتئو غربی
جهمهوریِ گورتئو شرغی

58
00:05:27,285 --> 00:05:29,287
.وسیله ی حمل نقلشونم ، اسبِ
: اتحادیه میتنه
ناحیه ی خودگردان اِن.جی.اِل
جمهوریِ روکاریو
جمهوریِ هاسِز
جمهوریِ گورتئو غربی
جهمهوریِ گورتئو شرغی

59
00:05:29,287 --> 00:05:29,746
: اتحادیه میتنه
ناحیه ی خودگردان اِن.جی.اِل
جمهوریِ روکاریو
جمهوریِ هاسِز
جمهوریِ گورتئو غربی
جهمهوریِ گورتئو شرغی

60
00:05:29,746 --> 00:05:33,374
هر کسی که تکنولوژی میبره اونجا
.باید خیلی محتاط باشه
: اتحادیه میتنه
ناحیه ی خودگردان اِن.جی.اِل
جمهوریِ روکاریو
جمهوریِ هاسِز
جمهوریِ گورتئو غربی
جهمهوریِ گورتئو شرغی

61
00:05:34,083 --> 00:05:35,501
، در 87

62
00:05:35,501 --> 00:05:38,921
سه نفر از خبرنگارای تلوزیون سعی کردن
.وارد کشور بشن و یه داستان تهیه کنن

63
00:05:38,921 --> 00:05:42,383
یکیشون اعدام شد و دو تای
.دیگه توی زندانن

64
00:05:43,301 --> 00:05:48,765
، جمعیت در حدود 2.17 میلیون نفره
، که حدود 99%ـشون  زندگی سبز نو هستن

65
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
.و مابقی اونا رو پشتیبانی میکنن

66
00:05:51,267 --> 00:05:55,271
، اگه واقعا حشره ی کیمرا توی ساحل اونجا باشه

67
00:05:55,271 --> 00:05:57,982
اِن جی ال ، چجوری میخوان عکس العمل نشون بدن؟

68
00:05:59,692 --> 00:06:01,611
.احتمالاً کاری نمیکنن

69
00:06:02,028 --> 00:06:06,866
قبلا هم یک نوع اپیدمی مهلک توی اون منطقه اومده بود
، اونا هم اجازه دادن که دورش طی بشه

70
00:06:07,408 --> 00:06:10,912
.حتی امتناع کردن دکتر های بین المللی رو بپذیرن

71
00:06:11,371 --> 00:06:16,376
، حتی اگه بخوان با بیرون تماس بگیرن
.ممکنه کار از کار گذشته باشه

72
00:06:17,251 --> 00:06:20,963
، اگه اون بازو واقعا مال ملکه ی مورچه های کیمرا باشه

73
00:06:21,464 --> 00:06:25,009
.عجیب نیست که شروع به لانه سازی کرده باشه

74
00:06:29,889 --> 00:06:30,890
یه مسابقه؟

75
00:06:30,890 --> 00:06:31,432
...آره

76
00:06:32,100 --> 00:06:33,684
.بین من و تو

77
00:06:33,684 --> 00:06:37,814
.ببینیم که کدوممون میتونه بیشتر برای ملکه ، انسان بیاره

78
00:06:37,814 --> 00:06:39,357
!بیا مسابقه بدیم

79
00:06:39,357 --> 00:06:40,274
.هه

80
00:06:40,274 --> 00:06:41,234
چی؟

81
00:06:41,234 --> 00:06:42,443
داری فرار میکنی؟

82
00:06:42,443 --> 00:06:43,736
!هوی ، مسابقه رو قبول کن

83
00:06:44,487 --> 00:06:45,571
قبول کنم؟

84
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
داری بهم دستور میدی؟

85
00:06:50,368 --> 00:06:53,579
چرا من باید از دستورات تو پیروی کنم؟

86
00:06:54,664 --> 00:06:57,583
.تنها کسی که میتونه بهم دستور بده ، ملکست

87
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
.پس از باختن میترسی

88
00:07:00,670 --> 00:07:03,714
.اسکادران من مرکب از سربازای زُبده هست

89
00:07:03,714 --> 00:07:06,342
!میتونم از پس بقیه توی قلعه بر بیام

90
00:07:06,759 --> 00:07:08,219
...اوه ، درسته

91
00:07:08,219 --> 00:07:12,390
.باید به بقیه فرمانده های اسکادرانای دیگه هم بگم این موضوع رو

92
00:07:12,390 --> 00:07:15,476
.اگه همه ـمون با هم رقابت کنیم ، میتونیم شکارای بیشتری بگیریم

93
00:07:15,935 --> 00:07:17,228
شکار بیشتر؟

94
00:07:17,728 --> 00:07:18,729
...که اینطور

95
00:07:19,105 --> 00:07:20,690
.با این ایده موافقم

96
00:07:21,065 --> 00:07:24,527
.اگه تعداد شکارا بیشتر بشه ، ملکه هم خوشنود خواهد شد

97
00:07:24,986 --> 00:07:26,779
.باشه ، پس تصویب شد

98
00:07:27,196 --> 00:07:30,116
با این وجود ، من کیفیت شکارو
.به کمیتش ترجیح میدم

99
00:07:30,116 --> 00:07:34,537
ما باید کاری کنیم که ملکه
.انسان های مُغزیی میل کنن

100
00:07:35,204 --> 00:07:37,748
...مثل همیشه جونور سختیه

101
00:07:38,541 --> 00:07:41,002
.این نقطه ی قوت اونه

102
00:07:41,002 --> 00:07:44,464
.اون اختصاصی و وفاداره

103
00:07:44,464 --> 00:07:49,260
مطمئنم از انسانی به وجود اومده
.که کاملاً جدی بوده

104
00:08:21,626 --> 00:08:23,085
!هوی ، تو

105
00:08:23,085 --> 00:08:25,421
بهت نگفتم که بهتره استراحت کنی؟

106
00:08:26,088 --> 00:08:28,007
.من میرم برشگردونم

107
00:08:28,007 --> 00:08:29,926
.نرو ، فایده ای نداره

108
00:08:30,343 --> 00:08:33,554
، اما اون هر روز صبح میره به جنگل

109
00:08:33,554 --> 00:08:35,848
.و تمام روزو دنبالشون میگرده

110
00:08:35,848 --> 00:08:39,685
...درسته ، به زودی احتمالا از حال میره

111
00:08:39,685 --> 00:08:42,939
.اما نمیتونه هیچ کاری نکنه

112
00:08:43,272 --> 00:08:46,025
.این یعنی مادر بودن

113
00:08:47,568 --> 00:08:52,490
چند روز میشه که کورت کون
و رینا چان ، گم شدن؟

114
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
.مثل این میمونه که ارواح اونا رو دزدیدن

115
00:09:02,833 --> 00:09:04,252
...یه حشره ی بزرگ

116
00:09:04,252 --> 00:09:05,336
هاه؟

117
00:09:10,258 --> 00:09:12,468
.هنوز به این منطقه حمله نکردیم

118
00:09:44,000 --> 00:09:45,501
!مامانی

119
00:09:47,712 --> 00:09:49,463
...اونا باید باشن

120
00:09:49,463 --> 00:09:54,176
!اون هیولاها حتما بچه های تورو دزدیدن

121
00:10:11,777 --> 00:10:13,195
.عالیه

122
00:10:13,195 --> 00:10:17,158
.اینا دیگه باید ملکه رو قانع کنن

123
00:10:28,544 --> 00:10:30,421
چه اتفاقی داره میوفته؟

124
00:10:31,088 --> 00:10:32,923
.حشرات باید به سرعت نابود بشن

125
00:10:33,924 --> 00:10:35,926
.این دستورجایروئه

126
00:10:36,302 --> 00:10:38,179
جایرو؟ یعنی چی؟

127
00:10:38,804 --> 00:10:40,765
!اسم پادشاه مائه

128
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
!گندش بزنه

129
00:10:56,238 --> 00:10:59,909
.خریدما ، بلیط برای اتحادیه میتنه

130
00:11:00,326 --> 00:11:03,204
" اما برای رفتن به " اِن.جی.اِل

131
00:11:03,204 --> 00:11:06,916
، باید اول به جمهوریِ روکاریو با بالون بریم

132
00:11:06,916 --> 00:11:09,418
.و از اونجا باید زمین بریم

133
00:11:09,418 --> 00:11:12,880
، برای رفتن به کشوری که پُر از شایعات سیاهِ
.باید مورچه ای رفت

134
00:11:12,880 --> 00:11:13,673
.شوخی کردم

135
00:11:15,466 --> 00:11:16,676
شایعات سیاه؟

136
00:11:16,676 --> 00:11:17,677
یعنی چی؟

137
00:11:20,262 --> 00:11:22,056
میدونید؟ ( D² ) " در مورد " دی دی

138
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
D²?

139
00:11:24,433 --> 00:11:28,938
یه نوع  مواد هست که به سرعت
.داره در سرتاسر جهان پخش میشه

140
00:11:29,897 --> 00:11:33,609
، این مواد از درخت بیلا
.که توی مناطق بومی اتحادیه میتنه هست ، تهیه میشه

141
00:11:34,735 --> 00:11:37,321
و اونا ادعا میکنن

142
00:11:37,321 --> 00:11:42,702
که 80 % درختای بیلا
.توی " اِن.جی.اِل " وجود داره

143
00:11:42,952 --> 00:11:47,206
پس این شایعات بدی که میگین
در مورد این مواده که توی " اِن. جی.اِل " تولید میشه؟

144
00:11:47,915 --> 00:11:49,583
.فقط شایعست

145
00:11:49,834 --> 00:11:52,545
.هیچ کس تا حالا نتونسته ثابتش کنه

146
00:11:52,545 --> 00:11:54,714
.گذشته از همه ، این کشور دراش به سوی همه بستست

147
00:11:55,089 --> 00:11:59,218
، وقتی کسی بخواد در موردش بررسی کنه
.دستگیر و اعدام میشه

148
00:11:59,677 --> 00:12:00,928
اعدام‏.‏‏.‏‏.‏

149
00:12:03,514 --> 00:12:04,724
اونا اعدام نشدن؟

150
00:12:06,350 --> 00:12:11,313
نه ، اگه وقتی سعی میکرد اسرار‏"‏اِن‏.‏جی‏.‏اِل‏"‏رو
کشف کنه دستگیرش میکردن

151
00:12:11,313 --> 00:12:15,359
حتماً مثلِ اون خدمۀ کشتی تو تلویزیون میکشتنش‏.‏

152
00:12:15,735 --> 00:12:18,320
اما اون خبرنگاره یه دستگاهِ شِنود به خودش وصل کرده بوده‏،‏

153
00:12:18,320 --> 00:12:22,366
که از طریقِ همون ما تونستیم آخرین پیامش و استراقِ سمع کنیم‏.‏

154
00:12:22,825 --> 00:12:24,618
وقتی پیام و شنیدیم‏.‏‏.‏‏.‏

155
00:12:25,035 --> 00:12:26,912
ه‏-‏هیولا ها‏.‏‏.‏‏.‏

156
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
حشره های غول پیکر‏!‏

157
00:12:30,916 --> 00:12:32,626
حشره های غول پیکر؟

158
00:12:34,211 --> 00:12:35,337
چی فکر میکنی؟

159
00:12:37,214 --> 00:12:39,884
این اطلاعات برای مطمئن شدن کافی نیست‏.‏‏.‏‏.‏

160
00:12:43,053 --> 00:12:47,266
به عنوان شکارچی هیولا های جادویی‏،‏
خودم باید ببینمشون‏.‏

161
00:12:47,683 --> 00:12:49,101
خوب پس همه چی حله‏.‏

162
00:12:49,101 --> 00:12:51,353
میرم سه تا بلیط بگیرم‏.‏

163
00:12:51,353 --> 00:12:52,521
بکنش چهار تا‏.‏

164
00:12:54,732 --> 00:12:55,649
پانزو‏.‏‏.‏‏.‏

165
00:12:55,649 --> 00:12:57,359
منم همراهتون میام‏.‏

166
00:12:57,359 --> 00:12:58,110
تو نمیتونی‏.‏

167
00:12:58,110 --> 00:12:59,445
این خیلی خطرناکه‏،‏

168
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
تو هنوز مجوز حرفه ای بودن و نگرفتی‏.‏

169
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
بعدش هم مثلاً داریم دربارۀ‏ " ‏اِن‏.‏جی‏.‏اِل ‏"‏ حرف میزنیما‏.‏‏.‏‏.‏

170
00:13:04,116 --> 00:13:05,659
برای همینه که منم باید بیام‏.‏

171
00:13:06,327 --> 00:13:09,330
شما اجازه ندارید وسایلِ پیشرفته به‏"‏اِن‏.‏جی‏.‏اِل‏"‏ببرید‏.‏

172
00:13:09,330 --> 00:13:12,208
اگه بفهمن موبایل یا وسایل ارتباطی همراهِ خودتون دارید‏،‏

173
00:13:12,208 --> 00:13:14,668
سریع دستگیرتون میکنن‏.‏

174
00:13:14,960 --> 00:13:18,380
پس برای پیش گیری از دردسرِ الکی‏،‏
به من احتیاج دارید‏.‏‏.‏‏.‏

175
00:13:18,380 --> 00:13:21,592
یا بهتره بگم‏،‏ به اونا احتیاج دارید‏.‏

176
00:13:27,306 --> 00:13:30,309
اونا میتونن نامه رو به هرجایی ببرن‏.‏

177
00:13:32,645 --> 00:13:33,687
فهمیدم‏.‏

178
00:13:33,687 --> 00:13:35,397
حسابی به دردمون میخورن‏.‏

179
00:13:47,326 --> 00:13:49,745
شاید الان برای پرسیدنش یکم دیر باشه‏،‏

180
00:13:50,371 --> 00:13:52,081
اما مطمئنید که میخواید بیایید؟

181
00:13:52,081 --> 00:13:53,207
البته که مطمئنیم‏!‏

182
00:13:53,207 --> 00:13:55,584
حتماً درمورد اون قسمت‏"‏دیر شدنش‏"‏شوخیت گرفته‏.‏

183
00:13:56,252 --> 00:14:00,589
ما اصلاً نمیدونیم داخلِ‏"‏اِن‏.‏جی‏.‏اِل‏"‏وضعیت چطوریه‏.‏

184
00:14:01,590 --> 00:14:04,760
ممکنه الان اونجا پُر از مورچه های کیمرای غول پیکر باشه‏ ،‏

185
00:14:04,760 --> 00:14:07,054
که دارن انسان ها رو شکار میکنن‏.‏

186
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
اگه معلوم بشه که قضیه اینه ‏،‏

187
00:14:11,100 --> 00:14:13,936
اولویت من ، نجات دادنِ اوناست‏.‏

188
00:14:13,936 --> 00:14:16,647
برای همین هم نمیتونم کمکتون کنم‏.‏

189
00:14:17,189 --> 00:14:19,275
شما باید بتونید از خودتون محافظت کنید‏.‏

190
00:14:19,275 --> 00:14:21,402
اگه میخواید بیایید این شرطشه‏.‏

191
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
باشه‏ ،‏ فهمیدیم‏.‏

192
00:14:23,153 --> 00:14:24,113
مشکلی برای ما پیش نمیاد‏.‏

193
00:14:25,281 --> 00:14:28,951
و اگه اون کسی که به خطر میوفته من باشم ‏،‏

194
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
باید بدونِ من فرار کنید‏.‏

195
00:14:34,623 --> 00:14:35,374
فهمیدید؟

196
00:14:53,726 --> 00:14:55,686
خوب گیرتون اومده‏.‏

197
00:14:57,187 --> 00:15:01,317
اما نصف چیزی که گروه من تحویل دادن هم نمیشه‏.‏‏.‏‏.‏

198
00:15:02,151 --> 00:15:03,986
من به کیفیت توجه میکنم‏.‏

199
00:15:04,445 --> 00:15:06,697
در ضمن‏،‏ من اهمیتی به مسابقه نمیدم‏.‏

200
00:15:08,032 --> 00:15:09,116
حالا هر چی‏.‏

201
00:15:09,575 --> 00:15:10,910
راستی ‏،‏ شنیدی؟

202
00:15:10,910 --> 00:15:13,787
اون یارو لاکپشته بخاطر مقاومت انسان ها فرار کرده‏.‏

203
00:15:14,705 --> 00:15:15,789
مقاومت؟

204
00:15:17,791 --> 00:15:18,792
هوممم‏،‏

205
00:15:19,084 --> 00:15:21,670
اونا احتمالاً اسلحه بودن‏.‏

206
00:15:21,962 --> 00:15:23,088
اسلحه؟

207
00:15:23,088 --> 00:15:26,967
به عبارتِ ساده ‏،‏ یه لولۀ اسلحه که گلوله های آهنی رو‏،‏

208
00:15:26,967 --> 00:15:30,054
با استفاده از قدرت انفجاری باروت پرتاب میکنه‏.‏

209
00:15:30,512 --> 00:15:33,807
اون یکی از متداول ترین اسلحه هایی که
انسان ها ازش استفاده میکنن‏.‏

210
00:15:33,807 --> 00:15:36,810
من که نمیفهمم داری درباره چی حرف میزنی‏.‏‏.‏‏.‏

211
00:15:36,810 --> 00:15:39,605
اگه جزئیاتِ بیشتری میخوای کتابا رو بخون‏.‏

212
00:15:39,605 --> 00:15:40,898
کتابا خیلی عالین‏.‏

213
00:15:40,898 --> 00:15:44,193
میتونی یاد بگیری که این آدما چطوری فکر میکنن ‏،‏

214
00:15:44,193 --> 00:15:47,571
رفتار میکنن ‏،‏ و بعنوان یه جامعه کار میکنن‏.‏

215
00:15:47,571 --> 00:15:50,282
پس میتونی جوابِ سؤالم و بدی؟

216
00:15:50,282 --> 00:15:52,993
انسان ها اَرتش هم دارن؟

217
00:15:52,993 --> 00:15:54,161
اَرتش؟

218
00:15:54,161 --> 00:15:57,665
آره‏،‏ اون یه اَرتش بود‏.‏

219
00:15:58,082 --> 00:16:03,003
اونا عضو یه گروهِ نظامی هستن که توسطِ یه شخصِ توانا هدایت میشن‏،‏

220
00:16:03,003 --> 00:16:05,756
خیلی شبیه ما هستن‏!‏

221
00:16:06,966 --> 00:16:09,969
آه‏،‏ یه سؤالِ دیگه هم دارم‏.‏

222
00:16:09,969 --> 00:16:13,013
اونا دربارۀ چیزی بعنوانِ‏ "‏ اسم‏ "‏ حرف میزدن‏.‏

223
00:16:13,013 --> 00:16:14,264
‏" ‏اسم؟ ‏"‏

224
00:16:15,057 --> 00:16:16,976
بخاطر نفهمیدنِ این چیزا نمیشه سرزنشت کرد‏.‏

225
00:16:17,601 --> 00:16:21,480
برای اینکه ما با افکارِ انسان ها آشنا نیستیم‏.‏

226
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
زیاد سخت نگیر‏.‏‏.‏‏.‏

227
00:16:25,734 --> 00:16:28,654
خوب اینطور که معلومه انسان ها‏،‏

228
00:16:28,654 --> 00:16:31,740
به غیر از گریه و فرار کردن کاره دیگه ای هم میتونن بکنن‏.‏

229
00:16:34,243 --> 00:16:36,495
چیزی برای تعجب کردن وجود نداره‏.‏

230
00:16:36,495 --> 00:16:39,248
با توجه به تفاوت های من و تو‏،‏

231
00:16:39,540 --> 00:16:42,876
خیلی طبیعی که انسان ها بصورتِ فردی
ویژگی های خاصِ خودشون و داشته باشن‏.‏

232
00:16:44,378 --> 00:16:48,173
به هرحال‏،‏ خون اونا تو بدنِ ما جریان داره‏.‏

233
00:16:54,054 --> 00:16:56,432
رهبرانِ گروه ها جمع بشید‏!‏

234
00:16:59,935 --> 00:17:02,479
رهبرانِ گروه ها جمع بشید‏!‏

235
00:17:03,731 --> 00:17:05,691
ملکه ما رو احضار کرده‏.‏

236
00:17:06,150 --> 00:17:08,318
رهبرانِ گروه ها جمع بشید‏!‏

237
00:17:09,486 --> 00:17:13,198
شما ها هم وقتی ملکه صداتون میکنه سرتون درد میگیره؟

238
00:17:13,657 --> 00:17:16,410
آره ‏،‏ تو گوشام داره زنگ میزنه‏.‏

239
00:17:17,036 --> 00:17:21,040
خیلی بد شد که ملکه نمیتونه مثلِ ما حرف بزنه‏.‏

240
00:17:27,880 --> 00:17:31,592
من الان باید برای بدنیا آوردن پادشاه آماده بشم‏.‏

241
00:17:33,177 --> 00:17:38,599
هر روز پنجاه انسان برام بیارید‏.‏

242
00:17:38,599 --> 00:17:39,767
بله ‏،‏ اعلیحضرت‏!‏

243
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
اعلیحضرت ‏،‏ میتونم یه سؤالی بپرسم؟

244
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
اجازه داری‏،‏ حرف بزن‏.‏

245
00:17:47,608 --> 00:17:50,861
در میانِ انسان ها سرباز هایی هم مثلِ ما وجود دارن‏،‏

246
00:17:50,861 --> 00:17:53,739
که از اسلحه علیه ما استفاده میکنن‏.‏

247
00:17:54,323 --> 00:17:58,243
ما باید دفاعمون و قویتر کنیم‏،‏

248
00:17:58,243 --> 00:18:01,663
تا برای هر حمله ای آماده باشیم‏.‏

249
00:18:01,997 --> 00:18:06,627
من چند تا نظر دارم‏.‏‏.‏‏.‏
مایل هستید اونا رو بشنوید؟

250
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
اجازه میدم خودت به این موضوع رسیدگی کنی‏.‏

251
00:18:09,379 --> 00:18:12,966
من باید کاملاً روی پسرم تمرکز کنم‏.‏

252
00:18:13,383 --> 00:18:16,762
بله‏،‏ و یک چیزه دیگه‏.‏‏.‏‏.‏

253
00:18:16,762 --> 00:18:21,266
اجازه میدید که ما اسم داشته باشیم؟

254
00:18:21,642 --> 00:18:23,268
اسم چیه؟

255
00:18:23,769 --> 00:18:29,441
مثلِ یه کد میمونه که میتونه هویت هر کدوم از ما رو مشخص کنه‏.‏

256
00:18:30,943 --> 00:18:33,278
بسیار خُب‏،‏ هر کاری دوست دارید بکنید‏.‏

257
00:18:33,612 --> 00:18:35,989
واقعاً سپاسگذارم‏!‏

258
00:18:40,494 --> 00:18:42,496
عجب اخلاقِ عجیبی‏.‏

259
00:18:42,496 --> 00:18:46,208
با فکر حرف میزنن و اجازۀ استفاده از اسم رو میخوان‏.‏

260
00:18:46,208 --> 00:18:50,337
در یه مسابقۀ ‏،‏ اونا برای افتخار و شکوه رقابت میکنن‏،‏

261
00:18:50,337 --> 00:18:53,006
که حسِ شخصیتِ اونا رو قویتر میکنه‏.‏

262
00:18:57,636 --> 00:19:01,932
انگار منم عجیب غریبم که شیفتۀ این تغییر شدم‏.‏

263
00:19:02,391 --> 00:19:08,313
احتمالاً خونِ انسانِ درونم روی من هم تأثیر گذاشته‏.‏

264
00:19:11,066 --> 00:19:15,571
با این حال‏،‏ الان کاملاً اعتماد بنفس دارم‏.‏

265
00:19:16,405 --> 00:19:22,578
با یاد آوری خاطرات گذشتم‏،‏ انگار میتونم الان تو رو ببینم‏.‏

266
00:19:23,912 --> 00:19:25,789
پادشاهِ من‏.‏‏.‏‏.‏

267
00:19:25,789 --> 00:19:29,877
تو حتماً در بالاترین نقطۀ این دنیا می ایستی‏.‏

268
00:19:38,343 --> 00:19:41,597
اسم ها‏.‏‏.‏‏.‏خیلی سرگرم کننده هستن‏.‏

269
00:19:43,557 --> 00:19:45,684
سه محافظِ سلطنتی پادشاه‏.‏

270
00:19:46,059 --> 00:19:49,438
خودم براتون اسم انتخاب میکنم‏.‏

271
00:19:55,027 --> 00:19:57,362
چه تصمیمی گرفتی؟

272
00:19:57,738 --> 00:20:00,282
یادت میاد قبل از اینکه حرکت کنیم کایت چی گفت؟

273
00:20:00,282 --> 00:20:03,202
که اگه جونش به خطر افتاد ما باید فرار کنیم‏.‏

274
00:20:03,202 --> 00:20:06,705
فکر نمیکنم حق انتخابی وجود داشته باشه‏.‏

275
00:20:06,705 --> 00:20:07,497
درسته‏.‏

276
00:20:08,332 --> 00:20:11,710
برای همینم ما اصلاً چیزی نگفتیم‏،‏

277
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
اما داشتم فکر میکردم‏.‏

278
00:20:15,672 --> 00:20:18,842
ممکنه کایت‏،‏ کسی که احترام جینگ و بدست آورد‏،‏

279
00:20:18,842 --> 00:20:21,345
جونش اونقدر در معرض خطر قرار بگیره؟

280
00:20:23,347 --> 00:20:28,560
تو گفتی جینگ حتماً دلیلی داشته که
منو کایت و با هم رو به رو کرده‏.‏‏.‏‏.‏

281
00:20:28,560 --> 00:20:29,436
آره‏.‏

282
00:20:30,020 --> 00:20:32,648
احتمالاً حق با توئه‏.‏

283
00:20:33,190 --> 00:20:36,026
دلیلش و نمیدونم‏،‏

284
00:20:36,026 --> 00:20:39,446
اما نمیتونم وسط راه تسلیم بشم‏،‏
مهم نیست چه اتفاقی بیوفته‏.‏

285
00:20:39,821 --> 00:20:42,658
وگرنه‏،‏ جینگ و ناامید میکنم‏.‏

286
00:20:43,033 --> 00:20:45,911
البته‏،‏ به هیچ وجه نمیتونم خودم و ببخشم‏.‏

287
00:20:47,246 --> 00:20:48,830
برای همینم فرار نمیکنم‏.‏

288
00:20:48,830 --> 00:20:50,374
این تصمیمیه که گرفتم‏.‏

289
00:20:52,960 --> 00:20:53,919
ای بابا‏،‏

290
00:20:54,461 --> 00:20:56,463
این همه قیافۀ جدی به خودت گرفتی‏،‏

291
00:20:56,463 --> 00:20:58,882
گفتم چه خبره‏.‏

292
00:20:58,882 --> 00:21:00,717
اما مثلِ همیشه این کارمونه‏.‏

293
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
هـا؟ من خیلی درموردش فکر کردم‏.‏

294
00:21:03,178 --> 00:21:05,973
حتی کلی وضعیت های مختلف و شبیه سازی کردم‏.‏‏.‏‏.‏

295
00:21:07,099 --> 00:21:09,518
هر فکری میخوای بکن‏،‏ اما تو هنوز گون هستی‏.‏

296
00:21:09,518 --> 00:21:11,937
اگه کسی بهت بگه تنهاش بزاری و بری‏،‏

297
00:21:11,937 --> 00:21:13,855
تو هیچ وقت این کار و نمیکنی‏.‏

298
00:21:15,065 --> 00:21:18,360
یه طوری میگی که انگار الکی نگران بودم و درموردش فکر کردم‏.‏

299
00:21:18,652 --> 00:21:20,821
پس تو چطور؟

300
00:21:21,405 --> 00:21:24,950
من خود به خود عمل میکنم‏،‏ پس وقتی که
زمانش برسه در موردش فکر میکنم‏.‏

301
00:21:24,950 --> 00:21:27,077
منظورت اینِ که ممکنه فرار کنی؟

302
00:21:27,077 --> 00:21:28,787
بستگی داره‏.‏

303
00:21:28,787 --> 00:21:31,957
نمیتونم تا وقتی اتفاقی نیوفتاده چیزی بگم‏.‏

304
00:21:32,249 --> 00:21:33,583
بصورتِ فرضی بگو‏.‏‏.‏‏.‏

305
00:21:33,583 --> 00:21:36,795
نمیتونم طبقِ یه وضعیتِ فرضی بهت بگم چیکار میکنم‏.‏

306
00:21:36,795 --> 00:21:39,006
تا وقتی زمانش نرسه درموردش تصمیم نمیگیرم‏.‏

307
00:21:43,010 --> 00:21:48,724
کشتیِ هوایی حاملِ گروهی در مسیر اتحادیه میتِنه هست ‏،‏

308
00:21:49,182 --> 00:21:55,314
و هنوز از سرنوشتِ شومی که در انتظارِ اوناست خبر ندارن‏.‏‏.‏‏.‏
