﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:03,003
،با توجه به شخصیتش

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,172
...حتماً با اون دوتا حسابی صمیمی شده

3
00:00:07,257 --> 00:00:09,259
،شک دارم بخواد بهم خیانت کنه

4
00:00:09,509 --> 00:00:13,680
اما ممکنه اتفاقی چیزی بگه که نباید بگه‏.‏

5
00:00:14,597 --> 00:00:17,892
وقتی اونا برن بهترین فرصت برای منه‏.‏

6
00:00:19,477 --> 00:00:22,355
...من اونا رو شکست میدم

7
00:01:42,268 --> 00:01:47,273
سنگ‏-‏کاغذ‏-‏قیچی × و × نقطه ضعف

8
00:02:06,543 --> 00:02:09,420
مردی که گون و کیلوا رو هدف قرار داده

9
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
. شوت مک ماهون

10
00:02:13,299 --> 00:02:16,678
.همچنین اون ، یکی از شاگردای مورل هست

11
00:02:19,973 --> 00:02:20,765
. فایده نداره

12
00:02:21,975 --> 00:02:25,520
، با این وضع
... اصلا شانسی در موردش نداریم

13
00:02:26,437 --> 00:02:27,564
. آره

14
00:02:27,564 --> 00:02:32,986
مطمئنم ناکِل هنوز از نصف
.قدرتشم استفاده نکرده

15
00:02:33,653 --> 00:02:34,904
. احتمالاً راس میگی

16
00:02:35,530 --> 00:02:38,700
.اما مجبوریم باهاش بجنگیم

17
00:02:38,700 --> 00:02:39,742
...آره

18
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
.کسی این دورو اطراف نیست

19
00:02:43,288 --> 00:02:44,664
.الان بهترین شانسه

20
00:02:46,249 --> 00:02:50,170
، از پا در آوردن هدف
. همیشه باید حتمی باشه

21
00:02:51,087 --> 00:02:53,631
.این کاریه که یه یوما هانتر میکنه

22
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
.حالا...فرصتمه

23
00:03:12,692 --> 00:03:14,485
چیکار داری میکنی؟

24
00:03:14,485 --> 00:03:16,487
.یه فرصت کاملاً بی نقصه

25
00:03:16,487 --> 00:03:17,947
...الان به آسونی میتونم

26
00:03:23,953 --> 00:03:24,829
...برو

27
00:03:27,373 --> 00:03:28,333
! برو

28
00:03:45,183 --> 00:03:46,893
...شوت مک ماهون

29
00:03:48,394 --> 00:03:51,189
.اون یه ترسو هست

30
00:03:57,570 --> 00:03:59,239
...یه چیزی کیلوا

31
00:03:59,239 --> 00:04:01,491
چرا ناکِل سان کاملاً خوب نیست؟

32
00:04:01,491 --> 00:04:03,284
ها؟ منظورت چیه؟

33
00:04:03,284 --> 00:04:05,453
چرا بهش اجازه ی ورود به اِن.جی.اِلُ ندادن؟

34
00:04:05,453 --> 00:04:07,789
.اون به نظرم خیلی قوی می اومد

35
00:04:08,081 --> 00:04:09,374
.خب ، راس میگی

36
00:04:09,916 --> 00:04:15,004
، به جز توانایی های فیزیکیش
. اون درست مثل کایتِ

37
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
. احتمالاً یه چیز ذهنیِ

38
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
ذهنی؟

39
00:04:18,800 --> 00:04:22,845
خطی که اون توشه
. با هدف این ماموریت نمیخونه

40
00:04:22,845 --> 00:04:23,763
.اون خیلی نرمه

41
00:04:24,722 --> 00:04:27,600
.همچنین خیلی راحت با حیوونا جور میشه

42
00:04:27,934 --> 00:04:32,021
و یدفعه ای هم داوطلب شده
...که به ما کمک کنه

43
00:04:33,273 --> 00:04:36,401
.تعداد سگ های دورش خیلی زیاد شده

44
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
...آره

45
00:04:43,574 --> 00:04:48,121
اونا دیگه به راحتی میتونن برای دو ساعت
. اونم بدون تمرکز ، "رِن " خودشونو نگه دارن

46
00:04:48,121 --> 00:04:50,290
...این یه علامت خوبه

47
00:04:50,290 --> 00:04:52,709
، اگه اونا بتونن اینو برای سه ساعت ادامه بدن

48
00:04:52,709 --> 00:04:55,962
امکان داره اجازه بدم وقتی
. کاملاً استراحت کردن با ناکِل بجنگن

49
00:04:57,463 --> 00:05:01,968
.به احتمال زیاد اون موقع ناکِل هم از قدرت واقعیش استفاده میکنه

50
00:05:02,677 --> 00:05:05,263
...امیدوارم این آموزش ها براشون کافی باشه

51
00:05:05,972 --> 00:05:09,225
.که بفهمن که چه کمبودی دارن و به چی نیاز دارن

52
00:05:09,976 --> 00:05:12,478
.اما اونا نصف راهو اومدن

53
00:05:12,478 --> 00:05:17,608
اگه همه چی خوب پیش بره ، اونا تا
...ده روز دیگه به این نقطه میرسن

54
00:05:18,526 --> 00:05:23,406
و به عبارتی فقط اونا
...نُه روز دیگه وقت دارن

55
00:05:23,406 --> 00:05:25,408
.مطمئن نیستم بهش برسن

56
00:05:49,640 --> 00:05:52,769
...فکر کنم بهتره برای فرار کردنم آماده باشم

57
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
.فقط خودِ خودم

58
00:05:57,732 --> 00:05:59,442
. میل کنید

59
00:05:59,442 --> 00:06:01,152
! نوش جون

60
00:06:05,740 --> 00:06:06,657
!خوشمزست

61
00:06:07,742 --> 00:06:08,910
چطوره؟

62
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
!آره ، خیلی خوشمزست

63
00:06:12,038 --> 00:06:13,706
!منظورم این نبود

64
00:06:13,706 --> 00:06:15,416
!ما فقط 10 روز وقت داریم

65
00:06:15,416 --> 00:06:15,917
هاه؟

66
00:06:16,209 --> 00:06:17,668
، با چیزایی که دیدم

67
00:06:17,668 --> 00:06:20,338
شماها با این همه تمرین کردناتون

68
00:06:20,338 --> 00:06:23,132
فقط تونستید اینقدر قویتر بشید

69
00:06:23,132 --> 00:06:26,803
...که ناکِل رو فقط از دو سِوم قدرت واقعیش استفاده کنه

70
00:06:27,387 --> 00:06:28,721
...اوی ، اوی

71
00:06:28,721 --> 00:06:30,807
. اون دقیقاً میدونه چه خبره

72
00:06:30,807 --> 00:06:33,101
هاه؟ راس میگه بیسکه؟

73
00:06:36,062 --> 00:06:37,647
! اما مشکلی نیست

74
00:06:37,647 --> 00:06:40,316
! حتماً قبل از موعود شکستش میدیم

75
00:06:41,692 --> 00:06:44,070
!چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟

76
00:06:44,404 --> 00:06:47,573
...وضعیت اصلاً بهتر نشده

77
00:06:50,034 --> 00:06:55,039
همونطوری که گفتم بازم
.بهتون میگم

78
00:06:55,039 --> 00:06:58,000
!شما ها شانسی برای شکست دادن ناکِل ندارید

79
00:06:58,000 --> 00:07:00,378
...از اولشم زمان کافی براش نداشتید

80
00:07:00,378 --> 00:07:03,548
، اخیراً وقتی توی آشپز خونه ام ، چاقو رو محکم میگیرم

81
00:07:03,548 --> 00:07:06,884
. و آروم بهش خیره میشم

82
00:07:06,884 --> 00:07:09,804
، و یجورایی با لبه ی تیزش بازی میکنم

83
00:07:09,804 --> 00:07:14,600
، به نظرم تا وقت دارید بهتره فرار کنیم
. چون احتمالاً تعقیب نمیکنمتون و نمیکشمتون

84
00:07:15,393 --> 00:07:16,936
...اگه این صورت ترسناکش نبود

85
00:07:16,936 --> 00:07:20,565
...این غذا خداییش حرف نداره

86
00:07:20,982 --> 00:07:22,692
.فرار نمیکنیم بابا

87
00:07:22,692 --> 00:07:24,068
چند بار باید بهت بگم؟

88
00:07:24,777 --> 00:07:27,238
اگه فرار نمیکنید ، چیکار میکنید؟

89
00:07:27,238 --> 00:07:30,700
!بدون شکی ، الان شما از پس ناکِل بر نمیاد

90
00:07:31,784 --> 00:07:32,827
!ما میبریم

91
00:07:33,578 --> 00:07:34,620
.قول انگشتی

92
00:07:35,872 --> 00:07:37,790
.بیا...زود باش دیگه

93
00:07:39,250 --> 00:07:45,465
قول انگشتی میبندیم...که ما ناکِل و شوتُ
.شکست بدیم

94
00:07:45,882 --> 00:07:50,303
هرکی قولو بشکنه باید
...هزار تا سوزن قورت بده

95
00:07:50,303 --> 00:07:52,013
!قول انگشتی

96
00:07:53,556 --> 00:07:55,850
.توی جزیره ی من ، بخش دیگه ای هم داره

97
00:07:56,350 --> 00:07:58,394
.خب ، حالا دیگه قول کامل شد

98
00:07:58,978 --> 00:08:02,356
، ضمناً پالم سان
چجوری این مزه رو به وجود میاری؟

99
00:08:02,356 --> 00:08:05,985
...اوه...خب با مخلوط کرده دو نوع

100
00:08:06,694 --> 00:08:11,407
.گون عوضی ، خیلی راحت رگ خواب پالم سان دستش اومده ها

101
00:08:12,867 --> 00:08:17,622
شک دارم که اون
...عمدی این کارو بکنه

102
00:08:17,788 --> 00:08:21,501
، کونای و جوجه رو یه شب قبلش آماده میکنم

103
00:08:21,501 --> 00:08:23,711
.و بعدش میزارم تمام شبو توش خیس بخورن

104
00:08:24,212 --> 00:08:26,130
.فقط 10 روز مونده

105
00:08:26,506 --> 00:08:28,549
!یجوری نگو که انگاری شمارش معکوس مرگمومنه

106
00:08:44,357 --> 00:08:45,399
...همینه

107
00:08:47,276 --> 00:08:50,321
.دودی که مثل مه جنگلو پوشانده

108
00:08:52,323 --> 00:08:53,866
.اینجا گروه بایتل هست

109
00:08:53,866 --> 00:08:55,660
.گوران ، وضعیتو بهم بگو

110
00:08:57,119 --> 00:08:58,913
گوران ، میشنوی؟

111
00:08:59,288 --> 00:09:00,164
!گوران

112
00:09:00,790 --> 00:09:03,876
نکنه قبلاً حسابشو رسیدن؟

113
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
کسی از گروه گوران صدامو میشنوه؟

114
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
!وضعیتو بهم توضیح بدید

115
00:09:08,756 --> 00:09:09,674
...هی

116
00:09:09,674 --> 00:09:13,302
...اطرافمون پُر از دوده نمیتونم چیزی ببینم

117
00:09:13,302 --> 00:09:13,678
ما برای رسیدن پیش فرمانده گوران سعی کردیم
!اما جوابی ندادن

118
00:09:13,678 --> 00:09:15,513
علامتی ازش نیست؟
ما برای رسیدن پیش فرمانده گوران سعی کردیم
!اما جوابی ندادن

119
00:09:15,513 --> 00:09:16,472
جلومو نمیتونم ببینم؟
!اینجا چه خبره؟
ما برای رسیدن پیش فرمانده گوران سعی کردیم
!اما جوابی ندادن

120
00:09:16,472 --> 00:09:18,391
!ارتباطمو باهاش از دست دادم
جلومو نمیتونم ببینم؟
!اینجا چه خبره؟

121
00:09:18,391 --> 00:09:19,058
!چند لحظه پیش کنارم بود

122
00:09:19,058 --> 00:09:20,351
!چیری نمیتونم ببینم
!چند لحظه پیش کنارم بود

123
00:09:20,351 --> 00:09:21,060
!توی دود ناپدید شد
!چیری نمیتونم ببینم

124
00:09:21,060 --> 00:09:22,562
!آه ، یه سوراخ اینجاست
!توی دود ناپدید شد

125
00:09:22,562 --> 00:09:23,896
!آه ، یه سوراخ اینجاست

126
00:09:26,107 --> 00:09:28,901
، با این همه پیام
...نمیتونم بگم چه خبره

127
00:09:28,901 --> 00:09:32,822
اونا باید یه شبکه ی ارتباطی تو
.زمان نبودن فرماندشون درست میکردن

128
00:09:33,781 --> 00:09:35,408
!گروه بایتل به پیش

129
00:09:35,866 --> 00:09:38,077
.گروه گوران رو پیدا کنید و یه جا جمعشون کنید

130
00:09:39,870 --> 00:09:44,208
گروه زومو و پوکورو به
!عنوان گروه بایتل حرکت کنن

131
00:09:45,710 --> 00:09:47,920
!پیش برید V به شکل

132
00:10:01,100 --> 00:10:04,228
.تعداد سربازا داره کم میشه

133
00:10:05,855 --> 00:10:08,441
اینجا...چه اتفاقی داره میوفته؟

134
00:10:10,151 --> 00:10:11,110
. حالا

135
00:10:14,363 --> 00:10:15,990
هوی ، بایتل؟

136
00:10:30,838 --> 00:10:33,257
پس بعدی شماهائید؟

137
00:10:42,475 --> 00:10:45,186
مطمئنی که ایده ی خوبیه؟

138
00:10:45,686 --> 00:10:46,771
منظورت چیه؟

139
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
.ما فقط میگیریمشون

140
00:10:49,899 --> 00:10:51,859
.و جی ( پیرمرد) سان شکستشون میده

141
00:10:52,401 --> 00:10:54,820
.یکمی آسون نیست

142
00:10:54,820 --> 00:10:56,781
.اما یه روش کاملاً مطمئنه

143
00:10:57,198 --> 00:10:58,282
.آره دیگه

144
00:10:59,158 --> 00:11:01,077
...رئیس شاید یه چیزی بگه

145
00:11:01,077 --> 00:11:03,954
.اما هنوزم خیلی از ما قویتره

146
00:11:04,455 --> 00:11:06,749
.بعدشم اون خیلی برانگیخته بوده

147
00:11:09,835 --> 00:11:12,296
.اوه ، چه حلال زاده هم هست

148
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
.میتونید هر چند تا که باشه بفرستید

149
00:11:17,635 --> 00:11:20,429
.انگاری تازه گرم شدم

150
00:11:21,347 --> 00:11:23,182
...ایول دارید

151
00:11:25,476 --> 00:11:27,520
خب ، ملکه چطوره؟

152
00:11:28,229 --> 00:11:30,439
.هیچ حرکتی نمیبینم

153
00:11:31,148 --> 00:11:34,068
.ملکه تو لونشه ، انگاری رفته به خواب زمستونی

154
00:11:34,985 --> 00:11:39,073
.پس هنوز پادشاه به دنیا نیومده

155
00:11:40,074 --> 00:11:43,577
.به دیدبانیتون ادامه بدید

156
00:11:43,994 --> 00:11:45,454
. اطاعت

157
00:11:46,205 --> 00:11:48,958
.جی سان تازه افتاده رو فُرم

158
00:11:48,958 --> 00:11:51,293
بریم یه اسکادارن دیگه هم بدزدیم؟

159
00:11:51,293 --> 00:11:52,294
. آره

160
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
.اسکادارن بایتل و گافتسو ، برنگشتن

161
00:12:03,556 --> 00:12:05,725
.شده 4 اسکادارن

162
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
. لعنت بهتون انسان ها

163
00:12:08,227 --> 00:12:11,897
چطوری گروه های مارو یکی بعد از دیگری حسابشونو میرسن؟

164
00:12:12,314 --> 00:12:13,649
. نمیدونم

165
00:12:13,649 --> 00:12:18,696
تنها چیزی که میدونم اینه که انسان های
.قوی هم وجود داره

166
00:12:20,156 --> 00:12:23,826
.بعدشم ما درباره ی انسان ها خیلی کم میدونیم

167
00:12:24,368 --> 00:12:28,622
اونا انواع زیادی قدرت دارن که
. به نظر میرسه از ما قویتر هستن

168
00:12:29,081 --> 00:12:33,627
اگه زمان بیشتری داشتیم ، میتونستیم
. اون قدرتو بدست بیاریم

169
00:12:34,962 --> 00:12:38,466
، با این وجود ، اگه پادشاه بدنیا بیاد
. ما توی وضعیت بهتری قرار میگیرم

170
00:12:38,466 --> 00:12:40,926
.آره ، امیدوارم همینطوری باشه

171
00:12:52,938 --> 00:12:54,774
هوم ، زود میخوای بیای بیرون؟

172
00:12:57,735 --> 00:12:59,236
. اما زوده

173
00:13:00,571 --> 00:13:02,907
.هنوز براش زوده

174
00:13:08,704 --> 00:13:10,456
!خب ، سه ساعت شد

175
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
اوه ؟ تموم شد؟

176
00:13:13,125 --> 00:13:15,294
.انگاری خیلی سریع بوده

177
00:13:15,294 --> 00:13:18,088
.پس سی دقیقه استراحت کنید

178
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
هاه؟

179
00:13:19,256 --> 00:13:20,841
دیگه نمیخواد با ناکِل بجنگیم؟

180
00:13:21,675 --> 00:13:24,595
.این دفعه رو میتونید قبلش استراحت کنید

181
00:13:25,304 --> 00:13:26,222
.شکستش بدید

182
00:13:28,098 --> 00:13:31,977
.تا زمان مهلتی که رئیس داده ، فقط یک روزو خورده ای وقت دارید

183
00:13:32,686 --> 00:13:35,105
.این شاید اولین و آخرین شانستون باشه

184
00:13:38,984 --> 00:13:44,740
، خب ، اگه اونا با قدرت کاملشون بجنگن
. مجبورن نتایجشو بپذیرن ، چه ببرن چه ببازن

185
00:13:45,241 --> 00:13:47,785
، اگه بفهمن که چی کم دارن

186
00:13:47,785 --> 00:13:50,538
.این آموزش ها موفقیت آمیزه

187
00:14:07,596 --> 00:14:10,808
...حالا مشکل اصلیم اینکه چجوری در برم

188
00:14:44,216 --> 00:14:46,302
.انگاری امشب جدی تشریف دارید

189
00:16:30,197 --> 00:16:32,157
. صبح بخیر ، یوپی

190
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
یوپی؟

191
00:16:38,455 --> 00:16:43,419
.دقیقاً بخوایم بگیم ، مونتوتویوپی هست

192
00:16:46,005 --> 00:16:48,048
. گُشنمه

193
00:16:54,805 --> 00:16:58,434
، قبل از اینکه بجنگیم
. دوست دارم بدونم اون یکی همراهت کجاست

194
00:16:58,892 --> 00:17:01,478
ها؟ شوتُ میگی؟

195
00:17:01,478 --> 00:17:02,354
. آره

196
00:17:02,771 --> 00:17:05,065
چرا میخوای بدونی؟

197
00:17:05,065 --> 00:17:07,568
.الان میخوام بهتون یه مُشت مال حسابی بدم

198
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
. ما به هر دو نشان نیاز داریم

199
00:17:10,696 --> 00:17:12,865
!کاری نکن بخندم

200
00:17:12,865 --> 00:17:15,451
.اگه منو شکست بدی ، بهت میگم

201
00:17:16,201 --> 00:17:18,162
.شاید فرصت نشده ازت بپرسیم

202
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
.امکان داره بیهوش بشی

203
00:17:24,752 --> 00:17:27,463
...دیگه خندم نمیگیره

204
00:17:47,983 --> 00:17:49,026
!بیا

205
00:17:51,570 --> 00:17:52,237
!گون

206
00:17:55,783 --> 00:17:57,159
.خیلی سخت بود

207
00:17:57,159 --> 00:17:59,661
برخوردشو با تمام بدنم
.حس کردم

208
00:18:00,162 --> 00:18:04,083
، اگه از " کِن " استفاده نکنم
.مُشت بعدیش خدمتم میرسه

209
00:18:04,875 --> 00:18:07,419
...بعد از چهار پنجتا مُشت دیگه شاید گرم بشم

210
00:18:07,419 --> 00:18:09,046
...بعدش جدی میام جلو

211
00:18:09,046 --> 00:18:11,507
.بهتره مراقب خودت باشی

212
00:18:12,925 --> 00:18:15,219
.چون زود گرم میشم

213
00:18:18,972 --> 00:18:21,266
امروزم کسی بیرون نیومده؟

214
00:18:21,266 --> 00:18:22,267
. نه

215
00:18:24,436 --> 00:18:27,898
.همونطوری که حدس زده بودیم ، اونا تو سوراخاشون به خواب زمستونی رفتن

216
00:18:28,649 --> 00:18:30,275
ما حرکتی کنیم؟

217
00:18:31,026 --> 00:18:34,613
نه ، کم کم داریم به
.پایان مهلتم نزدیک میشیم

218
00:18:35,322 --> 00:18:37,032
.بزاریم برای بعدش

219
00:18:37,825 --> 00:18:42,329
به وسیله ی برآورد اجساد در حال حاضر انبارشون

220
00:18:42,329 --> 00:18:45,707
.اونا حدوداً تا یک هفته مجبورن از سوراخ موششون بیان بیرون

221
00:18:46,333 --> 00:18:48,544
حدس میزنم برای اون موقع

222
00:18:48,544 --> 00:18:50,963
. یه دو-سه اسکادران اعزام کنن

223
00:18:51,713 --> 00:18:53,674
.باشه ، میسپرم به خودت

224
00:18:59,888 --> 00:19:03,142
، ما تا زمانی که شاگردامون حرکتی کنن
. صبر میکنیم

225
00:19:05,018 --> 00:19:06,562
...فکر میکنم وقت تلف کردن باشه

226
00:19:07,563 --> 00:19:09,773
، ناکِل و شوت یه چیزی

227
00:19:09,773 --> 00:19:13,402
.اما اون بچه های جی سان قابل اعتماد به نظر نمیرسن

228
00:19:13,944 --> 00:19:16,446
.نمیتونیم توی نبرد روشون حساب کنیم

229
00:19:16,446 --> 00:19:19,616
.بهترین روش براشون ، طعمه بودنه

230
00:19:20,576 --> 00:19:23,162
...شایدم ، جلوی راهمونم بگیرن

231
00:19:23,579 --> 00:19:25,873
.از اینش مطمئنم

232
00:19:26,248 --> 00:19:29,960
...اون همیشه از این قُمار ها میکنه

233
00:19:30,711 --> 00:19:34,923
میخوای شرط ببندی
که فردا کدومشون پیداشون میشه؟

234
00:19:36,216 --> 00:19:39,428
. من روی ناکِل و شوت ، 100 هزار جنی میبندم

235
00:19:39,970 --> 00:19:42,973
، اگه هردومون اشتباه کنیم
. به رئیس پول میدیم

236
00:19:44,224 --> 00:19:45,225
چطوره؟

237
00:19:46,852 --> 00:19:48,187
.خوبه

238
00:19:48,896 --> 00:19:50,480
...پس من

239
00:19:53,483 --> 00:19:54,985
.یک میلیون میبندم

240
00:19:54,985 --> 00:19:59,114
!هاه؟ این غیرممکنه که

241
00:19:59,114 --> 00:20:01,950
میخوای پولتو بریزی توی سگ دونی؟

242
00:20:02,451 --> 00:20:04,286
رئیس سگه مگه؟

243
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
.منم عاشق قُمار کردنم

244
00:20:08,248 --> 00:20:10,918
...همیشه رو شانس بودم

245
00:20:18,759 --> 00:20:19,760
!بگیر

246
00:20:21,887 --> 00:20:23,347
!پُشتتم خنگول

247
00:20:40,656 --> 00:20:42,366
این گرم کردنه؟

248
00:20:42,741 --> 00:20:44,660
!لعنتی ، قویه

249
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
...اما چرا ناکِل

250
00:20:47,371 --> 00:20:48,372
...نگو که

251
00:20:48,372 --> 00:20:53,168
هوی ، نمیخوای ازش استفاده کنی
همونی که میگی " اول از همه سنگ " ؟

252
00:20:54,211 --> 00:20:56,922
.خب نمیتونی استفاده کنی دیگه

253
00:20:56,922 --> 00:20:59,549
.چون ضعف داره دیگه

254
00:21:00,926 --> 00:21:02,427
ضعف؟

255
00:21:03,053 --> 00:21:04,680
...بزار نصیحتت کنم

256
00:21:04,680 --> 00:21:08,308
، اگه تو بخوای ازش استفاده کنی
. من سرجات جلوتو میگیرم

257
00:21:11,728 --> 00:21:15,232
.تو مبارزه ی یک به یک بهتره ازش استفاده نکنی

258
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
تکنیک تو

259
00:21:20,696 --> 00:21:23,907
! دو تا ضعف بزرگ داره

260
00:21:38,588 --> 00:21:42,092
مطمئن نیستم که بتونم این ماموریتو انجام بدم

261
00:21:42,968 --> 00:21:46,346
...بدون قربانی کردن کسی

262
00:23:14,059 --> 00:23:16,353
. در قسمت بعدی . دلسوزی × و × قدرت

263
00:23:16,353 --> 00:23:18,480
!وعاشقی و تاسف

264
00:23:18,480 --> 00:23:20,774
...تجدید اطمینان

265
00:23:20,774 --> 00:23:22,109
!چرت نگو برا خودت
