﻿1
00:00:03,378 --> 00:00:04,421
چرا ــ

2
00:00:05,213 --> 00:00:06,339
. صبر کن

3
00:00:08,049 --> 00:00:09,384
فهمیدی ؟ ...

4
00:00:09,384 --> 00:00:10,969
چرا اینُ پرسیدم ؟

5
00:00:12,887 --> 00:00:14,347
. وقتشِ

6
00:00:14,347 --> 00:00:15,932
. اضافه میشه

7
00:01:42,185 --> 00:01:47,190
قوی × و × ضعیف

8
00:02:02,080 --> 00:02:05,083
. بالاخره زمانش فرا رسید

9
00:02:15,093 --> 00:02:16,678
... دیگه وقتشِ

10
00:02:16,678 --> 00:02:17,595
. آره

11
00:02:18,429 --> 00:02:20,265
. تولد شاه نزدیکِ

12
00:02:32,777 --> 00:02:33,736
... صبر کن

13
00:02:34,362 --> 00:02:35,613
! هنوز زوده

14
00:02:35,947 --> 00:02:36,739
! ساکت

15
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
. یو ، گشنمِ

16
00:03:37,508 --> 00:03:39,427
. برام غذا بیارید

17
00:03:40,678 --> 00:03:43,681
... ایـ - این پادشاهِ

18
00:03:51,147 --> 00:03:52,440
! اعلیحضرت

19
00:03:52,857 --> 00:03:54,150
... اوه ، نه

20
00:03:54,150 --> 00:03:56,736
! انداماش به شدت آسیب دیده

21
00:04:14,837 --> 00:04:16,589
. مجبورم نکنید ، دوبار یک جملهُ تکرار کنم

22
00:04:17,548 --> 00:04:19,425
. برام غذا بیارید

23
00:04:23,471 --> 00:04:25,598
... اینجا چقدر کثیفِ

24
00:04:42,573 --> 00:04:43,366
... هوی

25
00:04:46,661 --> 00:04:47,620
. تمیزش کن

26
00:05:02,468 --> 00:05:07,056
آه ، چه خوب ، من با خودم یه دستمال ــ

27
00:05:11,311 --> 00:05:12,854
. مجبورم نکنید ، دوبار یک جملهُ تکرار کنم

28
00:05:13,271 --> 00:05:14,480
. با تو هستم

29
00:05:15,481 --> 00:05:16,649
. تمیزش کن

30
00:05:37,670 --> 00:05:38,755
. خوب نیست

31
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
غذام کجاست ؟

32
00:05:52,060 --> 00:05:53,519
. از این طرف لطفاً

33
00:05:57,357 --> 00:06:00,026
. ما براتون غذا آماده کردیم

34
00:06:00,568 --> 00:06:04,322
، از حالا ما سه نفر
. دست و پاهای شما هستیم

35
00:06:04,697 --> 00:06:07,575
. هر خواسته ای داشته باشید ، اجابتش میکنیم

36
00:06:08,201 --> 00:06:11,204
. همه ی دستوراتتون رو اجرا میکنیم

37
00:06:11,788 --> 00:06:14,707
. منتظر فرمانتون هستیم

38
00:06:32,475 --> 00:06:34,143
! به ملکه کمک کنید

39
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
! خونریزیُ متوقف کنید

40
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
خب ؟ وضعش چطوره ؟

41
00:06:42,193 --> 00:06:43,528
... وحشتناکِ

42
00:06:43,528 --> 00:06:44,987
. تو وضع بدیِ

43
00:06:45,780 --> 00:06:52,286
، چندین عضو حیاتیش کاملاً داغون شده
. شفا دادنش از عهده ی ما بر نمیاد

44
00:06:52,870 --> 00:06:54,747
... اگه اینجوری بمونِ

45
00:07:02,630 --> 00:07:04,006
! نِفرپیتو دونو

46
00:07:05,174 --> 00:07:06,801
... زندگیِ ملکه در خطره

47
00:07:07,176 --> 00:07:09,262
! به کمکتون نیاز داریم ...

48
00:07:09,262 --> 00:07:12,014
! همون قدرتی که اون مردُ شفا داده

49
00:07:18,438 --> 00:07:22,900
. میدونی ، اونُ فقط چون بهش نیاز داشتم ، شفاش دادم

50
00:07:24,277 --> 00:07:26,279
، حالا که پادشاه بدنیا اومده

51
00:07:26,737 --> 00:07:29,782
. اون دیگه به ما ربطی نداره

52
00:07:32,285 --> 00:07:35,037
. اون دیگه لازم نیست

53
00:07:42,170 --> 00:07:43,463
! اعلیحضرت

54
00:07:43,463 --> 00:07:45,381
! اعلیحضرت ! اعلیحضرت

55
00:07:48,718 --> 00:07:52,054
خب ؟ نِفرپیتو دونو بهمون کمک میکنه ؟

56
00:07:52,388 --> 00:07:54,557
... نه ، اون

57
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
... نه

58
00:07:55,641 --> 00:07:57,518
. اونا ملکهُ رها کردن

59
00:07:57,685 --> 00:07:59,270
رها کردن ؟

60
00:07:59,270 --> 00:08:02,482
! ما خودمون مجبوریم جون ملکهُ نجات بدیم

61
00:08:02,482 --> 00:08:03,524
! غیرممکنه

62
00:08:03,524 --> 00:08:04,984
مگه بهت نگفته بودم ؟

63
00:08:04,984 --> 00:08:06,569
با قدرتی که ما داریم

64
00:08:06,569 --> 00:08:10,615
... شفا دادن اندام داخلیِ ملکه

65
00:08:12,617 --> 00:08:14,994
. شاید اونا قدرتی داشته باشن که ما نیازش داریم

66
00:08:15,536 --> 00:08:16,746
درباره ی کی میگی ؟

67
00:08:17,622 --> 00:08:19,499
هوی ، کجا داری میری ؟

68
00:08:24,712 --> 00:08:28,799
. ما شامتونُ روی سقف که نمای خوبی داره ، آماده کردیم

69
00:08:29,342 --> 00:08:32,595
. خب ، پس رفتن به بیرون سریعترِ

70
00:08:39,644 --> 00:08:40,895
... با شکوهِ

71
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
. ببخشید

72
00:09:28,192 --> 00:09:30,069
... باحال به نظر میاد

73
00:09:44,208 --> 00:09:46,377
. انگاری به تمرین نیاز دارم

74
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
. خوب نیست

75
00:10:05,187 --> 00:10:06,939
بهش علاقه ای ندارین ؟

76
00:10:06,939 --> 00:10:09,400
. مزش وحشتناکِ

77
00:10:09,400 --> 00:10:12,778
... از اولشم به غذامون ادویه نمیزدیم

78
00:10:12,778 --> 00:10:14,989
. نه ، منظورم این نبود

79
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
، وقتی توی شکمش بودم

80
00:10:17,867 --> 00:10:23,039
گهگداری غذا های خوشمزه ای
. میخوردم

81
00:10:23,372 --> 00:10:26,751
. آه ، پس منظورتون انسان های کمیابِ

82
00:10:27,418 --> 00:10:32,423
. بدن من خیلی وصف ناپذیر اونُ دلش میخواد

83
00:10:33,341 --> 00:10:34,759
.بدجور هوسشُ کردم

84
00:10:35,968 --> 00:10:37,511
. به روی چشم

85
00:10:37,928 --> 00:10:38,888
... در این صورت

86
00:10:51,233 --> 00:10:54,070
. یکی مستقیماً داره میاد به سمت ما

87
00:10:54,070 --> 00:10:55,404
متوجه ما شده ؟

88
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
... مخفی میشیم

89
00:10:56,947 --> 00:10:57,573
. وایسا

90
00:10:58,449 --> 00:11:00,618
... یه چیزش عجیبِ

91
00:11:00,618 --> 00:11:01,410
! ببین

92
00:11:09,877 --> 00:11:11,379
یه پرچم سفید ؟

93
00:11:17,677 --> 00:11:19,428
! ما تسلیم میشیم

94
00:11:28,604 --> 00:11:30,398
! ما تسلیم میشیم

95
00:11:31,023 --> 00:11:32,441
... اما به یه شرط

96
00:11:33,109 --> 00:11:34,902
! ملکهُ نجات بدید

97
00:11:35,319 --> 00:11:37,988
. اون دیگه توانایی زاییدن نداره

98
00:11:39,073 --> 00:11:40,157
ملکه ؟

99
00:11:40,866 --> 00:11:42,702
! قبلاً پادشاه به دنیا اومده

100
00:11:43,577 --> 00:11:44,745
! غیرممکنه

101
00:11:44,745 --> 00:11:45,955
! خیلی زوده

102
00:11:57,383 --> 00:11:58,426
اونا‏.‏‏.‏‏.‏

103
00:12:01,887 --> 00:12:03,097
همۀ اونا

104
00:12:04,473 --> 00:12:05,641
شیطانن‏.‏‏.‏‏.‏

105
00:12:44,930 --> 00:12:46,432
این چیه؟

106
00:12:47,600 --> 00:12:49,769
اونا نمیخوان مبارزه کنن‏.‏

107
00:12:56,484 --> 00:12:57,777
منزجر کننده ـست‏.‏

108
00:12:57,777 --> 00:12:58,944
همۀ اینا اشتباهه‏.‏

109
00:12:59,278 --> 00:13:01,614
میتونم یه پیشنهادی بدم؟

110
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
مغز خوشمزه ترین قسمت یه انسانه‏.‏

111
00:13:05,743 --> 00:13:10,039
بنابر این توصیه میکنم اونا رو بدونِ
آسیب رسوندن به سرشون شکار کنید‏.‏

112
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
که اینطور‏.‏

113
00:13:24,261 --> 00:13:25,262
مثلاً اینطوری؟

114
00:13:25,805 --> 00:13:27,097
خارق العاده ـست‏!‏

115
00:13:41,237 --> 00:13:44,114
متوجه شدم‏.‏‏.‏‏.‏همچینم بد نیست‏.‏

116
00:13:45,157 --> 00:13:46,158
با این حال‏.‏‏.‏‏.‏

117
00:13:47,660 --> 00:13:51,872
این در مقایسه با انسان های نادر
غیرِ قابل خوردنِ‏.‏

118
00:13:52,498 --> 00:13:54,875
میتونم پیشنهادِ دیگه ای هم بدم؟

119
00:13:55,417 --> 00:13:58,379
یه راهی برای شناسایی انسان های نادر وجود داره‏.‏

120
00:13:58,379 --> 00:13:59,463
اگه از این استفاده ــ

121
00:14:02,967 --> 00:14:04,885
داری به من توهین میکنی؟

122
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
خودم میدونم

123
00:14:07,179 --> 00:14:11,183
که اگه تمرکز کنم‏،‏ میتونم انرژی
اطرافِ بدنشون و ببینم‏.‏

124
00:14:11,517 --> 00:14:14,395
میزانِ انرژی شون بستگی به قدرتشون داره‏.‏

125
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
لطفاً گستاخیِ منو ببخشید‏.‏

126
00:14:22,236 --> 00:14:25,447
راحت پیدا کردن و خوردنشون سرگرم کننده نیست‏.‏

127
00:14:25,906 --> 00:14:27,575
قبل از خوردن از لحظات لذت میبرم‏،‏

128
00:14:27,575 --> 00:14:29,910
قبل از اینکه مشخص بشه انسانی نادر هست یا نه‏.‏

129
00:14:30,786 --> 00:14:33,247
به هر حال گرسنگیم کم شده‏.‏

130
00:14:34,331 --> 00:14:35,958
ضمناً‏،‏ پیتو‏.‏‏.‏‏.‏

131
00:14:36,333 --> 00:14:38,961
تو خیلی قوی هستی‏.‏

132
00:14:39,336 --> 00:14:41,547
سعی کردم بکشمت‏.‏

133
00:14:41,547 --> 00:14:42,923
تو احترامِ منو بدست آوردی‏.‏

134
00:14:44,592 --> 00:14:46,468
من شایستش نیستم‏.‏

135
00:14:49,430 --> 00:14:51,932
باورم نمیشه‏.‏‏.‏‏.‏

136
00:14:53,100 --> 00:14:55,978
اون یه سرباز و خورد‏.‏‏.‏‏.‏یکی از خودمونُ‏.‏

137
00:14:56,604 --> 00:14:58,606
این اصلاً درست نیست‏.‏

138
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
اُرگانیسمش کاملاً فرق میکنه‏.‏

139
00:15:03,319 --> 00:15:07,948
بنظرم اون همۀ موجودات و به چشمِ غذا میبینه‏.‏

140
00:15:09,909 --> 00:15:12,703
حالا باید چیکار کنیم؟

141
00:15:13,203 --> 00:15:14,663
منظورت چیه؟

142
00:15:15,122 --> 00:15:19,084
اگه ملکه مرده ما دیگه دلیلی برای اینجا موندن نداریم‏.‏

143
00:15:21,420 --> 00:15:24,173
مگه همین الان هم دلیلمون و برای اینجا موندن از دست ندادیم؟

144
00:15:25,049 --> 00:15:28,469
ملکه دیگه نمیتونه تولیدمثل کنه‏.‏

145
00:15:28,802 --> 00:15:29,595
هـا؟

146
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
درسته‏.‏

147
00:15:33,724 --> 00:15:35,809
میتونیم هر کاری دلمون میخواد و انجام بدیم‏.‏

148
00:15:36,226 --> 00:15:39,855
میفهمی چی داری میگی؟

149
00:15:39,855 --> 00:15:42,733
فکر کردی میتونی همینطوری در بری؟

150
00:15:43,025 --> 00:15:48,739
مطمئنم ما تنها کسایی نیستیم
که دلمون میخواد از اینجا بریم‏.‏

151
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
ص‏-‏صبرکنید‏.‏‏.‏‏.‏

152
00:16:05,714 --> 00:16:07,800
خواهش میکنم‏.‏‏.‏‏.‏دیگه وقتی نیست‏!‏

153
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
اگه ملکه مرده‏،‏

154
00:16:09,593 --> 00:16:11,470
دیگه هیچی جلودارِ رهبرای اسکادران ها نیست‏.‏

155
00:16:11,470 --> 00:16:13,013
همه چی از کنترل خارج میشه‏.‏

156
00:16:13,389 --> 00:16:15,391
خُب دقیقاً بعدش چی میشه؟

157
00:16:16,100 --> 00:16:19,520
ممکنه بخوان مثلِ پادشاه رفتار کنن‏.‏

158
00:16:20,437 --> 00:16:25,025
سعی میکنن با تخم گذاری پادشاهی خودشون و بسازن‏.‏

159
00:16:26,026 --> 00:16:27,945
اگه زنجیرۀ دستورات از بین بره‏،‏

160
00:16:27,945 --> 00:16:30,155
ممکنه بعضی از فرمانده ها خودشون تنهایی دست بکار بشن‏.‏

161
00:16:30,656 --> 00:16:34,118
اونا تو سراسرِ دنیا پخش میشن و اکوسیستم و نابود میکنن‏.‏

162
00:16:35,452 --> 00:16:39,289
خُب‏،‏ میشه گفت اون دروغ نمیگه‏.‏

163
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
اسمت چیه؟

164
00:16:45,295 --> 00:16:46,296
کولت‏.‏

165
00:16:46,922 --> 00:16:52,094
کولت‏،‏ ما تو رو پیشِ رئیسمون میبریم‏.‏

166
00:16:52,761 --> 00:16:56,473
میخوام خودت کاملاً موضوع و بهش بگی‏.‏

167
00:16:56,932 --> 00:16:57,850
هر چند که‏،‏

168
00:16:57,850 --> 00:17:02,438
نمیدونم بهت اعتماد میکنه یا نه‏.‏

169
00:17:02,938 --> 00:17:04,815
حتی اگه داستانت و باور کنه‏،‏

170
00:17:04,815 --> 00:17:07,860
ممکنه نزاره زنده از اینجا بری‏.‏

171
00:17:08,777 --> 00:17:10,320
هنوزم میخوای همراهمون بیای؟

172
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
البته‏!‏ هر ثانیه که میگذره خیلی مهمه‏!‏

173
00:17:18,579 --> 00:17:20,998
چه بد موقع‏.‏

174
00:17:22,624 --> 00:17:25,627
امروز قراره شاگردامون مبارزه کنن‏.‏‏.‏‏.‏

175
00:17:25,627 --> 00:17:27,880
اوه‏!‏ یادم رفته بود‏.‏‏.‏‏.‏

176
00:17:29,006 --> 00:17:31,967
من صدهزارتا شرط بستم که ناکِل و شوت موفق میشن‏.‏

177
00:17:32,509 --> 00:17:36,889
تو یک میلیون شرط بستی که هر پنج نفرشون میان‏.‏‏.‏‏.‏

178
00:18:05,125 --> 00:18:06,126
ناکِل‏.‏‏.‏‏.‏

179
00:18:06,126 --> 00:18:06,877
هـا؟

180
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
بهم قول بده‏!‏

181
00:18:17,471 --> 00:18:18,555
تو باید‏.‏‏.‏‏.‏

182
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
باید کایت و نجات بدی‏!‏

183
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
...بسپارش به خودم

184
00:18:24,561 --> 00:18:26,396
بهت قول میدم برش میگردونم‏.‏

185
00:18:26,605 --> 00:18:27,314
رُخ ‏ (مربوط به شطرنج)

186
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
به این نشان قسم میخورم‏.‏
رُخ ‏ (مربوط به شطرنج)

187
00:19:09,314 --> 00:19:10,399
کیلوا‏.‏‏.‏‏.‏

188
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
من ضعیفم‏.‏‏.‏‏.‏

189
00:19:27,416 --> 00:19:30,419
هیچ وقت نمیدونستم‏.‏‏.‏‏.‏

190
00:19:47,019 --> 00:19:48,478
هیچ وقت نمیدونستم

191
00:19:49,730 --> 00:19:51,732
ضعیف بودن

192
00:19:52,524 --> 00:19:54,193
اینقدر دردناکه‏!‏

193
00:20:40,405 --> 00:20:41,323
گون‏.‏‏.‏‏.‏

194
00:20:43,283 --> 00:20:46,078
برای سی روزی که نمیتونی از نِن استفاده کنی‏.‏‏.‏‏.‏

195
00:20:47,329 --> 00:20:49,081
من ازت محافظت میکنم‏.‏

196
00:20:50,415 --> 00:20:54,336
هر جور شده این کار و میکنم‏!‏

197
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
بعد از اون‏،‏

198
00:21:02,219 --> 00:21:03,428
وقتِ خداحافظیه‏.‏

199
00:22:32,976 --> 00:22:36,063
قسمتِ بعدی ‏:‏ یک آرزو × و × دو قول

200
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
هـی‏،‏ ستارۀ دنباله دار‏!‏

201
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
میشه همیشه با هم باشیم‏!‏
