﻿1
00:00:03,670 --> 00:00:07,132
. انگاری منتظرم بودید تا منُ بکشید

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,176
. شرمنده ، اما شکار همیشه یه قمارِ

3
00:00:10,844 --> 00:00:14,597
. قبل از اینکه بتونید برگردید ، مردید

4
00:00:16,099 --> 00:00:17,142
جون من ؟

5
00:00:18,601 --> 00:00:20,979
. یه چیزیُ حس کردم

6
00:00:20,979 --> 00:00:25,650
. تا دلت بخواد میتونی ما رو مُشت بزنی ، ولی نمیتونی مارو بکشی

7
00:00:27,485 --> 00:00:29,070
. میدونم

8
00:00:29,070 --> 00:00:31,072
. میخوای خودتُ سخت نشون بدی

9
00:00:37,162 --> 00:00:40,498
. مثل این میمونه که توپِ رد شده و تو داری خودتُ تکون میدی

10
00:00:40,957 --> 00:00:43,501
. بزارید یه هشدار بهتون بدم که من هنوز جدی نشدم

11
00:00:43,835 --> 00:00:46,129
. میتونم سریعتر حرکت و محکم تر مشت بزنم

12
00:00:50,550 --> 00:00:51,926
. این یکی غافلگیرم کرد

13
00:00:52,552 --> 00:00:55,430
. اون مستقیم صورتمُ هدف قرار داده

14
00:00:56,973 --> 00:01:00,727
... مطمئنم که دفعه ی پیش اصلاً نمیتونست جلوم حرکتی کنه

15
00:01:01,227 --> 00:01:02,228
یه حدس شانسکی بوده ؟

16
00:01:05,482 --> 00:01:06,191
... اونم

17
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
. به روشنی معلومه که منُ هدف قرار داده

18
00:01:11,154 --> 00:01:13,698
. یه دقیقه میشه که باهاشون مواجه شدم

19
00:01:13,698 --> 00:01:16,701
میخوان خودشونُ به سرعتم برسونن ؟

20
00:01:18,870 --> 00:01:21,456
. اونا اصلاً شبیه دیروزی ها نیستن

21
00:01:22,415 --> 00:01:23,666
... جالب شد

22
00:01:24,334 --> 00:01:26,711
! چند تا کیسه بوکس گیرم اومده

23
00:02:55,216 --> 00:03:00,221
کینه × و × ترس

24
00:03:01,681 --> 00:03:04,559
... بدناتون انگاری نمیتونه با فکرتون برابری کنن

25
00:03:04,559 --> 00:03:06,853
. شماها نمیتونید با قواعد طبیعی رقابت کنید

26
00:03:06,853 --> 00:03:08,646
حالا میخواین چیکار کنید ؟

27
00:03:08,646 --> 00:03:10,356
با اسلحه ؟ تعدادتونُ زیاد کنید ؟

28
00:03:12,609 --> 00:03:14,485
. از هوش و تجربه ـمون استفاده میکنیم

29
00:03:20,116 --> 00:03:22,452
این چیز یدفعه ای از کجا دورمُ گرفت ؟

30
00:03:23,786 --> 00:03:25,747
دودِ ؟ گازِ ؟

31
00:03:26,039 --> 00:03:26,998
گاز سمیِ ؟

32
00:03:26,998 --> 00:03:28,499
یا گاز خواب آورِ ؟

33
00:03:29,209 --> 00:03:32,420
. نه ، اونا هم توش ایستادن

34
00:03:32,420 --> 00:03:34,505
. شاید یه توانایی مخصوصشون باشه

35
00:03:35,256 --> 00:03:36,424
ترسیدی ؟

36
00:03:37,300 --> 00:03:38,885
. دلت خواست میتونی فرار کنیا

37
00:03:40,220 --> 00:03:42,764
پس یعنی شما ها نمیخواین فرار کنید ؟

38
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
. پس این دود برای استتارِ

39
00:03:45,975 --> 00:03:48,436
. میخوان تو دود مخفی بشن و بهم حمله کنن

40
00:03:48,853 --> 00:03:51,856
... خب یه تستی کنم

41
00:03:53,816 --> 00:03:54,442
! اومدش

42
00:03:57,862 --> 00:03:58,613
چی ؟

43
00:04:05,703 --> 00:04:08,873
. وقتی از " گیو " استفاده کنی ، بدنت منجمد میشه

44
00:04:08,873 --> 00:04:11,751
. این کلک چند بار نمیشه روی یه حریف ازش استفاده کرد

45
00:04:12,210 --> 00:04:13,753
. اما همون یکی کافیه

46
00:04:14,337 --> 00:04:15,713
. واقعاً

47
00:04:15,713 --> 00:04:17,465
. اصلاً درد نداشت

48
00:04:17,465 --> 00:04:20,009
، میپذیرم که منُ غافلگیر کردی

49
00:04:20,009 --> 00:04:22,971
. اما اصلاً آسیبی نزد

50
00:04:27,350 --> 00:04:28,518
این دیگه چیه ؟

51
00:04:29,143 --> 00:04:31,437
... خب ، کی میدونه

52
00:04:32,272 --> 00:04:33,606
. وقتشِ

53
00:04:33,606 --> 00:04:34,774
. اضافه میشه

54
00:04:36,359 --> 00:04:37,277
. جواب بده

55
00:04:39,487 --> 00:04:40,738
! جواب بده

56
00:04:44,909 --> 00:04:48,121
... خشم باعث میشه که نتونی پیرامونتُ خوب ببینی

57
00:04:48,746 --> 00:04:52,750
. خیلی راحت میشه بهت ... تنه زد

58
00:04:55,503 --> 00:04:57,839
! هوی ، لعنتیا

59
00:05:00,758 --> 00:05:01,718
غیبشون زد ؟

60
00:05:02,302 --> 00:05:03,428
کجایید ؟

61
00:05:04,053 --> 00:05:05,013
. وقتشه

62
00:05:05,596 --> 00:05:07,473
. اضافه میشه

63
00:05:12,603 --> 00:05:14,939
. اصلاً مهم نیست که چه نیرویی داشته باشی

64
00:05:15,315 --> 00:05:16,941
! فقط باید تیکه پارتون کنم

65
00:05:25,533 --> 00:05:28,703
. انگاری نمیتونه از پس " زتسو " بر بیاد

66
00:05:28,703 --> 00:05:33,207
.خب ، ما داریم با یه مورچه ی سطح سرباز سرُ کله میزنیم دیگه

67
00:05:33,833 --> 00:05:37,712
.  دورشه ، هر وقت بخوایم میتونیم دنبالش کنیم APR وقتی

68
00:05:38,212 --> 00:05:42,133
. وقتی تعقیبش میکنیم که به آخر خطش رسیده باشه

69
00:05:42,133 --> 00:05:46,220
اما اگه ازت زیادی دور بشه ، تواناییت از بین نیمره ؟

70
00:05:46,888 --> 00:05:49,182
، اضافه شدنش تموم میشه

71
00:05:49,182 --> 00:05:50,767
. اما از بین نمیره

72
00:05:51,184 --> 00:05:55,521
، وقتی دوباره نزدیکش بشم
. دوباره اضافه شدنش شروع میشه

73
00:05:55,521 --> 00:05:59,025
، اگه کاری به کارش نداشته باشیمم
. حسابش رسیدست

74
00:05:59,025 --> 00:06:01,319
. قبلاً حرکاتشُ خوب دیدیم

75
00:06:01,319 --> 00:06:02,570
! خنگ خدا

76
00:06:02,987 --> 00:06:05,073
، شاید در مورد مُشتاش فهمیده باشیم

77
00:06:05,073 --> 00:06:08,117
. اما نمیتونیم همینجوری بیکار بمونیم

78
00:06:08,785 --> 00:06:13,081
. میتونیم اونُ بسپریم به یه متخصص " نِن " دیگه

79
00:06:13,081 --> 00:06:14,123
. درست میگی

80
00:06:14,791 --> 00:06:17,210
... منم بیشتر نگران گون و کیلوا هستم

81
00:06:23,591 --> 00:06:25,134
... لعنتی

82
00:06:25,134 --> 00:06:27,637
. اصلاً نتونستم از خودم دورش کنم

83
00:06:27,637 --> 00:06:29,639
... نمیتونم با سرعت خدمتش برسم

84
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
. پس این " نِن " هست

85
00:06:32,683 --> 00:06:35,645
. من به قدرتی بیشتر از سرعت نیاز دارم

86
00:06:58,376 --> 00:07:00,545
. کایت توشه

87
00:07:00,920 --> 00:07:03,923
. اون دیگه شخصی که شما میشناسیدش ، نیست

88
00:07:05,007 --> 00:07:06,217
. مشکلی نیست

89
00:07:06,717 --> 00:07:08,928
. ما حتماً راهی برای خوب کردنش پیدا میکنیم

90
00:07:13,975 --> 00:07:15,393
... هتل رافلزیا

91
00:07:15,393 --> 00:07:15,852
: هتل رافلزیا
مسافرخانه ی تاریک
... هتل رافلزیا

92
00:07:15,852 --> 00:07:16,477
: هتل رافلزیا
مسافرخانه ی تاریک

93
00:07:16,477 --> 00:07:19,856
، وقتی به دشمن یه مقداری آسیب زده باشم
: هتل رافلزیا
مسافرخانه ی تاریک

94
00:07:19,856 --> 00:07:22,442
میتونم بدنشُ توی اون به دام بندازم
: هتل رافلزیا
مسافرخانه ی تاریک

95
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
. یا قسمتی از بدنشُ یا بدن کاملشُ

96
00:07:29,449 --> 00:07:31,701
. پس اینجوری بود که چشممُ گرفته بود

97
00:07:54,682 --> 00:07:57,935
، اگه از قفس آزادش کنم
. اون به اندازه ی اصلیش برمیگرده

98
00:07:58,728 --> 00:08:00,229
. مراقب باشید

99
00:08:00,938 --> 00:08:04,984
. شاید نتونه از " نِن " استفاده کنه ، ولی بازم قویه

100
00:08:41,687 --> 00:08:42,730
... کایت

101
00:08:48,528 --> 00:08:53,241
. به احتمال زیاد برای آموزش سربازا ازش استفاده میکردن

102
00:08:54,742 --> 00:08:58,079
. به هر کسی که بهش نزدیک بشه ، به طور خودکار حمله میکنه

103
00:09:11,342 --> 00:09:12,385
... کایت

104
00:09:13,302 --> 00:09:14,595
. دیگه مشکلی نیست

105
00:09:17,306 --> 00:09:18,599
. مشکلی نیست

106
00:09:48,129 --> 00:09:50,131
... فقط اون موقع بود

107
00:09:51,215 --> 00:09:53,092
. که بهم مشت زدی

108
00:09:58,389 --> 00:10:02,727
... اون خیلی درد داشت

109
00:10:17,658 --> 00:10:21,162
واقعاً مشکلی نیست بزاری این کارُ کنه ؟

110
00:10:21,829 --> 00:10:24,582
گون هم نمیتونه از " نِن " برای دفاع کردن استفاده کنه ، درسته ؟

111
00:10:25,041 --> 00:10:27,918
. مشکلی نیست ، خودِ گون خوب میدونه

112
00:10:28,502 --> 00:10:31,631
، ممکنه فهمیده باشه

113
00:10:32,173 --> 00:10:33,257
... ولی هنوزم

114
00:10:33,966 --> 00:10:35,217
. شاید

115
00:10:36,677 --> 00:10:42,099
، اون اصلاً حرکتی نمیکنه که نشون بده داره جاخالی میده یا جلوشُ میگیره

116
00:10:42,099 --> 00:10:44,769
. و انگاری از عمد داره ضربه هاشُ میخوره

117
00:10:45,686 --> 00:10:47,355
واقعاً ؟

118
00:10:47,355 --> 00:10:50,358
. شاید حرکات کایت خیلی راحت بشه پیش بینی کرد

119
00:10:50,691 --> 00:10:55,196
. اما الان گون تو سطحی نیست که بتونه با سرعتش جریانُ بدست بگیره

120
00:10:57,573 --> 00:11:01,077
. مطمئنم که نمیدونه که چیکار میتونه بکنه

121
00:11:03,245 --> 00:11:07,208
. این حقیقتیِ که جلوی رومون وجود داره

122
00:11:10,670 --> 00:11:12,046
. بعدی راستِ

123
00:11:14,215 --> 00:11:15,549
. بعدی هم

124
00:11:16,676 --> 00:11:18,302
. و بعدی چپِ

125
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
... یه زیر چونه

126
00:11:24,016 --> 00:11:25,726
. اون واقعاً مثل یه ربات شده

127
00:11:27,728 --> 00:11:30,272
... کایت اینقدرام ضعیف نیست

128
00:11:31,607 --> 00:11:33,567
مُشتای کایت

129
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
! بیشتر درد دارن

130
00:11:50,459 --> 00:11:52,712
. متاسفم ، کایت

131
00:11:53,838 --> 00:11:56,799
... تقصیر مائه که تو اینجوری شدی

132
00:11:59,260 --> 00:12:02,096
یکم استراحت کن ‏.‏

133
00:12:03,389 --> 00:12:05,516
از اینجا به بعدُ بزارش به عهدۀ ما‏ .‏

134
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
سطحِ دو ‏.‏‏.‏‏.‏

135
00:12:22,324 --> 00:12:24,452
گون نمیتونه اونُ ببینه‏ ،‏

136
00:12:24,452 --> 00:12:27,037
اما وقتی کسی به کایت دست بزنه فعال میشه‏ .‏

137
00:12:27,913 --> 00:12:32,543
باید خیلی ماهر باشی تا بتونی از پسِ این امتحان بر بیای ‏.‏

138
00:12:33,461 --> 00:12:37,047
من جلوی " نِن " کایتُ گرفتم‏ ،‏

139
00:12:37,673 --> 00:12:41,051
پس اون مالِ کسیِ که داره کنترلش میکنه‏ .‏

140
00:12:41,594 --> 00:12:42,928
مواظب باش ‏.‏

141
00:12:43,345 --> 00:12:46,348
اگه دوباره بهش دست بزنی‏ ،‏ حمله میکنه ‏.‏

142
00:12:47,057 --> 00:12:48,350
من چیکار کنم ؟

143
00:12:49,518 --> 00:12:51,061
تو چطور جلوشُ گرفتی ؟

144
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
ما بدجوری زخمیش کردیم‏ .‏

145
00:12:56,192 --> 00:12:59,361
واقعاً متأسفم ، اما چارۀ دیگه ای نداشتیم‏ .‏

146
00:12:59,820 --> 00:13:03,073
اگه ازش دور بمونی‏ ،‏ حمله نمیکنه‏ .‏

147
00:13:14,210 --> 00:13:15,336
کایت ‏.‏‏.‏‏.‏

148
00:13:16,295 --> 00:13:18,130
فقط یکم دیگه صبر کن ‏.‏

149
00:13:24,845 --> 00:13:26,555
بزودی به حالتِ اولت برت میگردونم‏ .‏

150
00:13:38,359 --> 00:13:39,276
کیلوا‏ .‏‏.‏‏.‏

151
00:13:41,570 --> 00:13:45,574
اون یارو مالِ خودمه‏ !‏

152
00:13:54,250 --> 00:13:55,334
کیلوا ‏.‏‏.‏‏.‏

153
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
وقتی دیدمتون فهمیدم یه چیزی تغییر کرده ‏.‏

154
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
تو این مدتِ کوتاهی که ندیدمتون چیکار میکردید ؟

155
00:14:05,469 --> 00:14:07,388
ما کاری نکردیم‏ .‏

156
00:14:08,264 --> 00:14:11,684
دشمنمون یه کاری کرد‏ .‏

157
00:14:15,145 --> 00:14:17,898
چند هفته بعد

158
00:14:18,399 --> 00:14:24,405
بیست و نُه روز از وقتی که گون " نِن " ـشُ از دست داده میگذره‏ .‏

159
00:14:25,114 --> 00:14:28,993
مطمئنی باید بزاریم اونا هم همراهمون بیان ؟

160
00:14:29,368 --> 00:14:32,580
داریم قولی که به پیرمرد دادیمُ میشکنیم ‏.‏

161
00:14:32,580 --> 00:14:34,373
من که مشکلی تو این قضیه نمیبینم‏ .‏

162
00:14:34,373 --> 00:14:38,669
این آزمون برای این بود که چه کسی واردِ اِن‏.‏جی‏.‏اِل بشه‏ .‏‏.‏‏.‏

163
00:14:39,211 --> 00:14:43,632
ما هم که قراره به جمهوری گورتئو شرقی بریم‏ ،‏

164
00:14:44,383 --> 00:14:47,177
من از لحاظِ تکنیکی میگم ‏.‏

165
00:14:47,720 --> 00:14:50,598
پس فکر میکنی نباید اونا رو با خودمون ببریم ؟

166
00:14:50,598 --> 00:14:53,934
نه‏ ،‏ اونا الان ببرها بزرگی شدن ‏،‏

167
00:14:54,810 --> 00:14:58,731
میتونن مواظب خودشون باشن‏ .‏

168
00:15:00,065 --> 00:15:01,817
با کیلوا موافقم توانایی ـشُ داره‏ ،‏

169
00:15:01,817 --> 00:15:03,569
اما گون چطور ؟

170
00:15:04,528 --> 00:15:08,699
با اون حرکتِ آخرش تحتِ تأثیر قرار گرفتم ‏.‏

171
00:15:09,450 --> 00:15:13,370
اما از اون موقع به بعد هیچ اشتیاقی نشون نداده ‏.‏

172
00:15:14,288 --> 00:15:18,000
طیِ تمرینات هم اصلاً تمرکز نداشت‏.‏

173
00:15:18,500 --> 00:15:22,463
بنظرم عملکردش کاملاً متناقضِ ‏.‏

174
00:15:22,463 --> 00:15:26,216
اما اون همیشه متناقضِ‏ .‏

175
00:15:26,884 --> 00:15:31,513
هر وقت که لازم باشه جدی میشه‏ .‏

176
00:15:31,513 --> 00:15:36,226
بنظرِم کم تحرکی این چند هفتۀ اخیرش
باعثِ زیاد شدنِ قدرتش میشه‏.‏

177
00:15:36,226 --> 00:15:37,645
زیاد شدنِ قدرتش ؟

178
00:15:37,645 --> 00:15:39,939
داره یه عالمه انرژی ذخیره میکنه ‏.‏‏.‏‏.‏

179
00:15:40,898 --> 00:15:45,986
تا وقتی که دشمن ـشو دید همشو آزاد کنه‏ .‏

180
00:15:46,487 --> 00:15:49,949
خُب ‏،‏ بزودی معلوم میشه ‏.‏

181
00:15:49,949 --> 00:15:52,701
فردا‏ ، ‏" نِن " گون برمیگرده‏ .‏‏.‏‏.‏

182
00:15:53,619 --> 00:15:55,496
و دشمن هم روبرومونه‏ !‏

183
00:15:57,247 --> 00:16:00,459
نزدیکِ مرز جمهوریِ گورتئو شرقی

184
00:16:05,214 --> 00:16:08,509
علتِ دستور و فعالیت هایِ ناگهانیِ که

185
00:16:08,509 --> 00:16:11,011
اخیراً در گورتئو شرقی مشاهده شده چیه ؟

186
00:16:11,428 --> 00:16:14,223
فرمانده دیگو شخصاً شهروندانُ ‏،‏

187
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
دعوت کرده تا در پایتخت جمع بشن‏ ،‏

188
00:16:16,016 --> 00:16:20,646
تا در ده روزِ آینده سالگردِ تولد جمهوری رو جشن بگیرن‏ .‏

189
00:16:21,105 --> 00:16:24,775
بله‏ ،‏ مواردی هم در گذشته وجود داشته که طیِ اون

190
00:16:24,775 --> 00:16:26,527
همۀ شهروندان برای شرکت در اون دعوت شدن‏ .‏

191
00:16:26,986 --> 00:16:31,281
با این حال‏ ،‏ ما هرگز همچین چیزی رو در این مقیاس ندیده بودیم‏ ،‏

192
00:16:31,281 --> 00:16:33,242
که عملاً همۀ شهروندان ‏،‏

193
00:16:33,826 --> 00:16:39,540
از نوزاد تا بیمار ‏،‏ برای یه سالگرد طیِ سه روز جمع بشن ‏.‏

194
00:16:40,249 --> 00:16:45,504
نتیجه گیری منطقیِ که میشه کرد اینِ که هدفشون این دفعه فرق میکنه ‏.‏

195
00:16:46,046 --> 00:16:48,757
شما فکر میکنید هدفشون چیه ؟

196
00:16:49,049 --> 00:16:52,177
خُب میتونه معنی قویی داشته باشه

197
00:16:52,177 --> 00:16:57,266
اگه اون بخواد در یک زمان جانشین ـشو معرفی‏ ،‏
و کناره گیری خودشُ اعلام کنه ‏.‏

198
00:16:57,266 --> 00:17:02,771
اما تصورش سخته که فرمانده بخواد از قدرتش کناره گیری کنه ‏.‏

199
00:17:03,272 --> 00:17:09,028
البته ممکنه به معنی دور کردنِ اذهان عمومی
از برخی مسائلِ دیگه هم باشه ‏.‏

200
00:17:09,737 --> 00:17:14,742
در هر صورت ‏،‏ طیِ این ده روز تمامِ دنیا
چشمشون به گورتئو شرقی خواهد بود‏ .‏

201
00:17:14,742 --> 00:17:15,492
بعدی ‏.‏‏.‏‏.‏

202
00:17:15,492 --> 00:17:21,540
کولت فکر میکنه این جشن برای غربال کردنه ‏.‏

203
00:17:22,666 --> 00:17:26,503
ما نمیدونیم اونا میخوان با کسایی که نِن دارن چیکار کنن ‏،‏

204
00:17:26,503 --> 00:17:30,716
اما نود و نُه درصد اون آدما میمیرن‏ .‏

205
00:17:31,925 --> 00:17:33,927
باید قبل از اینکه اون اتفاق بیوفته جلوشُ بگیریم‏ !‏

206
00:17:34,762 --> 00:17:36,346
محدودیت زمانیمون ده روزِ‏ .‏

207
00:17:37,431 --> 00:17:39,933
نقشۀ پیرِمرد چیه ؟

208
00:17:40,517 --> 00:17:44,938
اون پیغام فرستاده بود که داخلِ گورتئو شرقیِ‏ ،‏

209
00:17:45,481 --> 00:17:47,483
اما از اون موقع به بعد دیگه خبری ازش ندارم‏ .‏

210
00:17:47,900 --> 00:17:50,694
فکر میکنی اونُ گرفتن ؟

211
00:17:51,487 --> 00:17:55,783
اگه امروز هم باهامون تماس نگیره‏ ،‏

212
00:17:55,783 --> 00:17:58,702
احتمالاً این فرضیه درسته ‏.‏

213
00:18:05,417 --> 00:18:07,961
چه حلال زاده ‏،‏ رئیسه‏ .‏

214
00:18:08,921 --> 00:18:12,508
اون پیری گوشایِ تیزی داره‏ .‏‏.‏‏.‏

215
00:18:13,300 --> 00:18:15,260
از همه چی خبر داره‏ .‏

216
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
البته میدونه شماها هم اینجایید ‏.‏

217
00:18:19,014 --> 00:18:21,058
و مورل ‏سان هم داره بدگوییشُ میکنه‏ .‏

218
00:18:22,351 --> 00:18:27,564
به سه گروه تقسیم بشید و محافظ های سلطنتی رو از پادشاه دور کنید ‏.‏

219
00:18:27,564 --> 00:18:30,609
شبِ قبل از جشن‏ ،‏ عملیات تو نیمه شب شروع میشه‏ .‏

220
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
از طرفِ پیریِ گوش تیز ‏.‏

221
00:18:34,530 --> 00:18:37,324
اون واقعاً منُ میترسونه‏ .‏‏.‏‏.‏

222
00:18:42,371 --> 00:18:47,501
متأسفانه باید بگم سی روزت تموم شده‏ .‏

223
00:18:47,501 --> 00:18:50,295
پس من دیگه باید برم‏ !‏

224
00:18:50,295 --> 00:18:51,630
دوباره میبینمت ‏.‏‏.‏‏.‏

225
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
بای‏ !‏

226
00:18:58,262 --> 00:19:01,765
خُب‏ ،‏ حالا دیگه میتونی از نِن استفاده کنی‏ .‏

227
00:19:02,391 --> 00:19:03,767
یه امتحانی بکن‏ .‏

228
00:19:06,436 --> 00:19:07,312
گون‏ .‏‏.‏‏.‏

229
00:19:08,438 --> 00:19:12,109
متأسفم ، اما من هنوز متقاعد نشدم که تو رو هم با خودمون ببریم‏ .‏

230
00:19:13,318 --> 00:19:15,779
ارادتُ بهم نشون بده ‏.‏

231
00:19:17,531 --> 00:19:20,617
طوری بهم حمله کن که انگار من مسئولِ کایت بودم‏ .‏

232
00:19:21,118 --> 00:19:26,790
اگه حمله ـت خیلی ضعیف بود‏ ،‏ یه هانترِ دیگه رو جایگزینِ تو میکنیم‏ .‏

233
00:19:27,666 --> 00:19:30,669
واقعاً رئیس خیلی داره سخت میگیره‏ .‏

234
00:19:30,669 --> 00:19:32,921
خودش موافقِ که گونُ با خودمون ببریم‏ .‏‏.‏‏.‏

235
00:19:33,380 --> 00:19:37,467
گون ‏،‏ جاجانکنُ نشونش بده ‏.‏

236
00:19:42,389 --> 00:19:43,932
میخوای جدی بهت حمله کنم ؟

237
00:19:44,224 --> 00:19:45,767
منو دسته کم نگیر ‏!‏

238
00:19:45,767 --> 00:19:49,396
اگه جدی حمله نکنی از تیم اخراجی‏ !‏

239
00:19:50,022 --> 00:19:51,064
فهمیدم‏ .‏

240
00:20:28,518 --> 00:20:31,563
اول از همه سنگ‏ .‏‏.‏‏.‏

241
00:20:50,999 --> 00:20:52,000
گون ‏،‏

242
00:20:53,043 --> 00:20:54,586
همینقدر کافیه ‏.‏‏.‏‏.‏

243
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
درسته ؟

244
00:20:59,633 --> 00:21:01,593
آ‏-‏ آره ‏.‏‏.‏‏.‏

245
00:21:03,679 --> 00:21:04,596
اوه‏ .‏

246
00:21:04,596 --> 00:21:06,807
کـ -‏ کیلوا‏ ،‏ ممنونم‏ .‏

247
00:21:07,307 --> 00:21:08,850
واقعاً معذرت میخوام‏ ،‏ مورل‏ سان‏ !‏

248
00:21:09,601 --> 00:21:11,979
واقعاً میخواستم بکشمت‏ !‏

249
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
خوب بود‏ .‏‏.‏‏.‏ عالی بود ‏.‏

250
00:21:21,571 --> 00:21:24,950
اگه جدی بشی خیلی خوب عمل میکنی ‏.‏

251
00:21:25,575 --> 00:21:27,452
حالا از همدیگه جدا میشیم‏ .‏

252
00:21:28,412 --> 00:21:31,498
تمامِ تلاشتونُ بکنید تا مأمورتتونُ به خوبی تموم کنید ‏.‏

253
00:21:32,916 --> 00:21:36,503
گون و کیلوا‏ ،‏ همونطور که خواسته بودید هدفِ شما نِفِرپیتو ئه ‏.‏

254
00:21:37,546 --> 00:21:41,508
ناکِل و شوت‏ ،‏ شماها دنبال مونتُ تیوپی برید‏ .‏

255
00:21:42,342 --> 00:21:44,761
من و نوو هم دنبالِ شای آپوف میریم ‏.‏

256
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
موفق باشید ‏.‏

257
00:21:49,808 --> 00:21:54,229
آماده سازی برای مبارزۀ نهایی کامل شده ‏.‏

258
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
ده روز تا اون زمان باقی مونده‏ .‏

259
00:23:23,026 --> 00:23:25,445
قسمتِ بعدی ‏:‏ یه × یاغی × خانه

260
00:23:25,445 --> 00:23:26,822
میخوام ببینم کنترل شدن چطوریه ؟

261
00:23:26,822 --> 00:23:27,739
هـا ؟

262
00:23:27,739 --> 00:23:29,491
این آنتن و اینجا بزار ‏.‏‏.‏‏.‏

263
00:23:29,491 --> 00:23:30,367
هـا ؟

264
00:23:30,367 --> 00:23:30,909
حتماً باید کیلوا باشه ‏.‏

265
00:23:30,909 --> 00:23:32,160
حتماً باید کیلوا باشه ‏.‏
