﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:05,630
، خبر بعدی در مورد یوماها

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,383
یا جانورای مرموز ناشناسی
. که اخیراً پیدا شده ، هست

3
00:00:09,050 --> 00:00:14,514
، تفاوت بین این گزارش و گزارشات قبلی
، در افزایش تعداد قربانیان هست

4
00:00:14,514 --> 00:00:18,560
. که تفاوت زیادی با قبل داره

5
00:00:18,893 --> 00:00:22,939
. در هر شرایطی ، خیلی از شاهدین از اعضای نیروی پلیس هستن

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
و همچنین بیش از نصفی از این مامورین

7
00:00:25,233 --> 00:00:29,696
. توسط جانورای مرموز کشته شدن

8
00:00:30,155 --> 00:00:34,075
. این ها تصاویری از جانور مرموزی هست که به نیروهای پلیس حمله کرده

9
00:00:34,659 --> 00:00:39,164
. شما میتونید قربانی ها رو زیر پای اون جانور مرموز ببینید

10
00:00:40,540 --> 00:00:44,961
چیزایی که ما  از این جانور ها میدونیم اینه که
، اونا میتونن صحبت کنن و همچنین خشن هستن

11
00:00:44,961 --> 00:00:47,964
. و هیچ ترسی از انسان ها ندارن

12
00:00:48,506 --> 00:00:51,885
، برای مثال ، مصاحبه ی با نِواسکا
. مرد شیری هست

13
00:00:52,302 --> 00:00:56,097
. اون درباره ی پادشاهی خودش صحبت میکرد

14
00:00:56,848 --> 00:01:01,644
زن مصاحبه گر با حوصله به حرفاش گوش میکرد

15
00:01:01,644 --> 00:01:06,107
. اما نهایتاً ، اون یک سوالِ خیلی مهم ازش پرسید

16
00:01:06,983 --> 00:01:10,779
میتونید ثابت کنید که چیزی که
ادعا میکنید ، هستید ؟

17
00:01:12,072 --> 00:01:15,200
. این آخرین کلماتش بود

18
00:01:19,579 --> 00:01:21,748
تا اکنون ، جانور های ناشناس فقط روی قاره یوربیان

19
00:01:21,748 --> 00:01:25,293
. مشاهده شدن

20
00:01:25,293 --> 00:01:28,088
اما به نظر میرسه که اونا به پخش شدن

21
00:01:28,088 --> 00:01:32,300
. در نواحی مختلف ادامه میدن

22
00:01:32,717 --> 00:01:33,885
. شرمنده منتظر موندید

23
00:01:35,887 --> 00:01:38,139
. یوش ، بریم

24
00:02:57,218 --> 00:03:02,223
یه × یاغی × خانه

25
00:03:07,395 --> 00:03:09,898
. انگاری معروف به مورچه های کیمرا هستن

26
00:03:10,273 --> 00:03:11,608
. میدونم

27
00:03:11,608 --> 00:03:13,484
. بعضی اوقات انسان ها اشتباهشون میگیرن

28
00:03:13,943 --> 00:03:18,448
با توجه به تاریخ و محل های ظاهر شدنشون

29
00:03:18,448 --> 00:03:20,909
. اونا احتمالاً از جزیره ی بالسا اومدن

30
00:03:20,909 --> 00:03:23,995
. اونجا کلی ملّل عجیب غریب هست

31
00:03:24,287 --> 00:03:26,873
. نباید در مورد ملّل مردم دیگه نظر بدی که عجیبن

32
00:03:27,207 --> 00:03:29,542
... اما اونا مورچه هستن

33
00:03:29,542 --> 00:03:32,378
. باید دورُ بر لونشون چرخ بزنن

34
00:03:32,921 --> 00:03:35,757
چرا تا اینجا باید بیان ؟

35
00:03:36,174 --> 00:03:37,342
. کی میدونه

36
00:03:37,342 --> 00:03:41,012
شاید سرگردون شده بودن و بوی
. آشغال اونا رو مجذوب خودشون کرده

37
00:03:41,012 --> 00:03:42,889
. نمیشه گفت تصادفیه

38
00:03:43,306 --> 00:03:46,601
، اِن.جی.اِل و همچنین گورتئوی شرقی هم

39
00:03:46,601 --> 00:03:49,187
. کشور هایی هستن که اطلاعات زیادی ازشون بیرون درز نمیکنه

40
00:03:49,562 --> 00:03:52,315
. درست مثل اینجاست

41
00:03:52,315 --> 00:03:56,653
. پس براشون آسونتره که به اینجا حمله کنن

42
00:04:02,992 --> 00:04:04,661
. خیلی وقت میشدا

43
00:04:05,453 --> 00:04:07,664
... اصلاً عوض نشده

44
00:04:17,048 --> 00:04:18,424
وضعیت چطوره ؟

45
00:04:19,300 --> 00:04:24,055
،  قربانیا و مفقود ها
. یه 300 تایی میشن

46
00:04:24,597 --> 00:04:28,434
. بمب ها هیچ اثری ندارن ، بخاطر همین نمیتونیم مقاومت کنیم

47
00:04:30,770 --> 00:04:35,316
انجمن هنوز دارن بحث میکنن
. که چطور مُرده ها رو طبقه بندی کنن

48
00:04:35,900 --> 00:04:37,443
منظورت چیه ؟

49
00:04:43,992 --> 00:04:47,078
. تا چند روز پیش یه انسان معمولی بود

50
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
مورچه ها این کارو کردن ؟

51
00:04:49,038 --> 00:04:51,332
. اما مُرده جلو رومونه

52
00:04:51,791 --> 00:04:53,459
مشکلش چیه ؟

53
00:04:54,752 --> 00:04:57,964
. مقداری زنده ان و برای مورچه ها کار میکنن

54
00:04:58,673 --> 00:05:01,009
. و همه شون به هیولا شباهت دارن

55
00:05:02,010 --> 00:05:05,221
انجمن داره تصمیم میگیره که اونا رو به شکل اولشون

56
00:05:05,221 --> 00:05:10,560
. برگردونن یا نه ، این شده مشکل اصلیشون

57
00:05:12,061 --> 00:05:13,938
نمیتونن انتقام بگیرن

58
00:05:13,938 --> 00:05:18,151
و فقط روی برگردوندن دوستای مردشون
به حالت اول دارن بحث میکنن ؟

59
00:05:24,574 --> 00:05:26,951
. اصلاً عوض نشده

60
00:05:26,951 --> 00:05:29,412
. همیشه دستورات چرتُ پرت میدن

61
00:05:30,330 --> 00:05:32,415
. ما که هر کاری عشقمونه ، میکنیم

62
00:05:33,207 --> 00:05:35,877
. هر کسی که جلومونُ بگیره ، شکست میدیم

63
00:05:36,961 --> 00:05:38,296
. نگران نباشید

64
00:05:39,630 --> 00:05:42,050
، قبل از اینکه روز تموم بشه

65
00:05:43,051 --> 00:05:45,136
. ما به اصطلاح ملکه رو نابود میکنیم

66
00:05:48,306 --> 00:05:50,391
. من ملکم

67
00:05:51,100 --> 00:05:52,393
. تکرار میکنم

68
00:05:52,935 --> 00:05:54,395
. تسلیم بشید

69
00:05:55,188 --> 00:05:58,107
. اونایی که مقاومت کنن ، کشته میشن

70
00:05:58,566 --> 00:06:03,196
! برگزیده ها در بهشت ابدی زندگی میکنن

71
00:06:06,449 --> 00:06:08,826
بدترین عیب مادر این بود

72
00:06:08,826 --> 00:06:12,455
که اون فقط میتونست محصولُ بخوره و بی کفایت هارو

73
00:06:12,455 --> 00:06:14,957
. درون تخم ها به عنوان سرباز تبدیل کنن

74
00:06:15,708 --> 00:06:17,919
، تنها کار درست مادر

75
00:06:19,629 --> 00:06:21,672
. بدنیا آوردن من بود

76
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
... بس کن

77
00:06:24,509 --> 00:06:25,510
! منُ بکشید

78
00:06:26,010 --> 00:06:27,303
! منُ بکشید

79
00:06:43,528 --> 00:06:45,071
. یه راست بریم تو

80
00:06:45,947 --> 00:06:47,865
... اعتراضی نیست

81
00:06:53,538 --> 00:06:55,081
. مورچه ای پر نمیزنه

82
00:06:55,832 --> 00:06:58,501
پس اونا مارو دارن دعوت میکنن ؟

83
00:06:59,001 --> 00:07:00,837
. پس من از اینور میرم

84
00:07:01,295 --> 00:07:02,964
. منم از اینور

85
00:07:03,714 --> 00:07:05,049
از هم جدا میشیم ؟

86
00:07:05,049 --> 00:07:08,594
. البته ... اینجوری تصمیم میگیریم که ملکه برای کی میشه

87
00:07:09,053 --> 00:07:12,932
. تو هم توانایی داری که نمیخوای ما ازش بویی ببریم دیگه

88
00:07:13,349 --> 00:07:16,144
. هر چیزی که بهت حمله کردُ ، بُکش

89
00:07:16,144 --> 00:07:20,231
. اگه بتونی ملکه رو بکشی ، میتونی رئیس موقت باشی

90
00:07:20,982 --> 00:07:21,941
. فهمیدم

91
00:07:22,859 --> 00:07:23,734
! شروع

92
00:07:27,238 --> 00:07:28,614
. اونا پراکنده شدن

93
00:07:30,032 --> 00:07:32,368
. بهت ایمان دارم ، پایک

94
00:07:33,536 --> 00:07:37,206
... خیلی مهربون هستید

95
00:07:37,206 --> 00:07:41,043
! من پایک ، تا پای جونم در خدمتتون هستم

96
00:07:42,128 --> 00:07:44,130
! رفتم

97
00:07:46,090 --> 00:07:47,758
... خب ، منم

98
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
... چه کسل کننده

99
00:08:03,316 --> 00:08:05,026
. بزار بگیرمت

100
00:08:05,359 --> 00:08:07,612
. میفرستمت یه تور بری بهشت

101
00:08:16,162 --> 00:08:17,330
. خال

102
00:08:17,330 --> 00:08:19,540
نه ، سوراخ ؟

103
00:08:38,059 --> 00:08:43,105
بونولِنُو از یه قبیله ی کوچک هست ، که
در زمان صنعت سازی از سرزمین اجادادیشون

104
00:08:43,105 --> 00:08:45,525
. گیودوندوند رونده شدن

105
00:08:46,067 --> 00:08:50,613
، وقتی بچه های مذکر گیودوندوند سه ساله میشن

106
00:08:50,613 --> 00:08:53,574
. سوزن هایی وارد بدنشون میکنن

107
00:08:53,574 --> 00:08:56,827
، متکی به اندازه ی اون سوزن ها ، سوراخ ها شکل میگیرن

108
00:08:56,827 --> 00:09:00,122
. که بنابر حرکات اونا ، میتونن صداهایی تولید کنن

109
00:09:00,665 --> 00:09:03,918
، قبل از نبرد با حیوانات وحشی یا قبایل دشمن

110
00:09:03,918 --> 00:09:08,256
. اونا با استفاده از بدنشون ، ترانه ی نبردُ مینوازن

111
00:09:10,800 --> 00:09:10,883
! ملودیِ تغییر قدرت نبرد

112
00:09:10,883 --> 00:09:13,719
نوای دلنواز نبرد
! ملودیِ تغییر قدرت نبرد

113
00:09:13,719 --> 00:09:14,887
... نوای دلنواز نبرد
نوای دلنواز نبرد

114
00:09:14,887 --> 00:09:15,596
... نوای دلنواز نبرد

115
00:09:16,264 --> 00:09:16,430
پیش درآمد

116
00:09:16,430 --> 00:09:17,515
! پیش درآمد
پیش درآمد

117
00:09:26,899 --> 00:09:28,859
، خونی که در رگ هام جریان داره

118
00:09:28,859 --> 00:09:31,779
. زیباترین نبردُ توی دنیا رو به ارمغان میاره

119
00:09:32,238 --> 00:09:35,032
به نام ارواح و قبلیه ام قسم میخورم

120
00:09:35,032 --> 00:09:37,535
. که نمیتونی جلوی من کاری بکنی

121
00:09:38,744 --> 00:09:44,333
این حمله واقعاً غرور قبیله ات بوده ؟

122
00:09:44,333 --> 00:09:45,543
... اگه بوده

123
00:09:47,420 --> 00:09:50,172
. نباید اینقدر به غرورت بنازی

124
00:09:52,341 --> 00:09:54,719
. نیمخواد زیاد حرف بزنی

125
00:09:54,719 --> 00:09:57,054
. این ربطی به حیوانات نداره

126
00:09:57,513 --> 00:09:59,849
! روی من هم تاثیری نداره

127
00:10:02,518 --> 00:10:06,188
توی یه نبرد یک به یک ، مهم
. نیست حریفم چقدر قوی باشه

128
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
. اگه بتونم با این سوراخش کنم ، برد با منه

129
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
... اما واقعاً میتونم اونُ سوراخ کنم

130
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
... خیلی تیزن

131
00:10:19,243 --> 00:10:20,953
، اگه بتونم برم  جلو

132
00:10:20,953 --> 00:10:25,583
. اون موقع میتونم از بازوهاش دوری کنم و اینُ روش بکارم

133
00:10:26,125 --> 00:10:28,085
... شانس درست انجام شدنش

134
00:10:28,711 --> 00:10:30,087
! بیست درصده

135
00:10:43,184 --> 00:10:44,685
خوبه‏،‏ کار کرد‏.‏‏.‏‏.‏

136
00:10:45,227 --> 00:10:46,062
آخ‏.‏

137
00:10:46,812 --> 00:10:48,898
فکر کنم فرار کردن بدونِ صدمه دیدن امکان نداره‏.‏

138
00:10:52,652 --> 00:10:53,402
هـا؟

139
00:10:54,236 --> 00:10:56,572
چرا کار نمیکنه؟

140
00:10:56,572 --> 00:10:59,158
من که آنتنُ کار گذاشتم‏.‏‏.‏‏.‏

141
00:10:59,158 --> 00:11:01,160
تو باید یه کنترل کننده باشی‏.‏

142
00:11:01,827 --> 00:11:05,998
چون به محضِ اینکه اون آنتنُ روی پِل گذاشتی خیالت راحت شد‏.‏

143
00:11:06,540 --> 00:11:10,002
حتماً رابطه ای با فعال شدنِ قدرتت داره‏.‏

144
00:11:10,002 --> 00:11:12,880
وقتی فکر کردی کار میکنه گاردتُ پایین آوردی‏.‏

145
00:11:13,756 --> 00:11:15,716
اسمش پِلِ؟

146
00:11:16,258 --> 00:11:17,843
تو هم حتماً یه کنترل کننده ای‏.‏

147
00:11:19,011 --> 00:11:22,682
اگه قدرتِ من بعد از شرایطی که دیدی فعال نشده‏،‏

148
00:11:22,682 --> 00:11:26,102
پس یعنی هدفِ من بوسیلۀ یه کاربرِ ‏"‏ننِ‏"‏ دیگه کنترل میشه‏.‏

149
00:11:26,602 --> 00:11:28,854
اون از راهِ دور کنترل میشه‏.‏

150
00:11:29,188 --> 00:11:31,315
اوه‏،‏ پس میدونی؟

151
00:11:31,315 --> 00:11:34,360
درسته‏،‏ اول از همه برای کنترل کننده خدمت میکنه‏.‏

152
00:11:34,694 --> 00:11:39,615
وقتی ببرمت پیشِ ملکه‏،‏ کارم تموم میشه‏.‏

153
00:11:41,575 --> 00:11:42,368
خوب نیست‏.‏‏.‏‏.‏

154
00:11:42,785 --> 00:11:44,537
به این راحتی ها نمیتونم خودمُ آزاد کنم‏.‏

155
00:11:45,538 --> 00:11:47,164
انگار چارۀ دیگه ای ندارم‏.‏

156
00:11:47,581 --> 00:11:50,209
ترجیح میدادم از این استفاده نکنم‏.‏‏.‏‏.‏

157
00:11:54,130 --> 00:11:56,882
ضربۀ مشتت مثلِ نیشِ پشه میمونه‏.‏

158
00:11:57,508 --> 00:11:59,009
بعدش چی؟

159
00:11:59,009 --> 00:12:00,136
میخوای بهم لگد بزنی؟

160
00:12:00,136 --> 00:12:00,886
اسلحه بکشی؟

161
00:12:01,679 --> 00:12:05,391
بعنوانِ هدیۀ رفتنت به اون دنیا
یه فرصتِ دیگه بهت میدم تا بهم حمله کنی‏.‏

162
00:12:05,808 --> 00:12:09,061
بعنوانِ یه مورچه حرفای عالمانه ای میزنی‏.‏

163
00:12:09,478 --> 00:12:11,564
پس دوباره‏.‏‏.‏‏.‏

164
00:12:12,022 --> 00:12:13,315
با یه مشت بحت حمله میکنم‏.‏

165
00:12:14,567 --> 00:12:16,610
واقعاً؟ مطمئنی؟

166
00:12:17,194 --> 00:12:19,238
پانزده باید خوب باشه‏.‏

167
00:12:19,739 --> 00:12:21,073
پانزده؟

168
00:12:22,116 --> 00:12:26,120
چهار‏،‏ پنج‏،‏ شِش‏.‏‏.‏‏.‏

169
00:12:29,707 --> 00:12:34,754
یازده‏،‏ دوازده‏،‏ سیزده‏،‏ چهارده‏.‏‏.‏‏.‏

170
00:12:35,421 --> 00:12:37,047
پانزده‏!‏

171
00:12:39,967 --> 00:12:41,010
هـا؟

172
00:12:41,969 --> 00:12:44,513
میتونم بهت حمله کنم‏،‏ درسته؟

173
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
ص‏-‏صبرکن‏!‏

174
00:12:51,312 --> 00:12:51,896
کارمیکِ چرخشی

175
00:12:51,896 --> 00:12:55,775
هر بار که بازومُ میچرخونم‏،‏ مشتم قویتر میشه‏.‏
کارمیکِ چرخشی

176
00:12:55,775 --> 00:12:56,025
بُرندۀ سیکلوترون‏!‏
کارمیکِ چرخشی

177
00:12:56,025 --> 00:12:57,777
بُرندۀ سیکلوترون
بُرندۀ سیکلوترون‏!‏
کارمیکِ چرخشی

178
00:12:57,777 --> 00:12:58,277
بُرندۀ سیکلوترون‏!‏

179
00:13:04,408 --> 00:13:08,496
اوه‏،‏ نصفش هم کافی بود‏.‏

180
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
انگار هیچ وقت نمیفهمم چقدر باید از قدرتم استفاده کنم‏.‏

181
00:13:11,791 --> 00:13:12,792
خُب‏،‏ حالا‏.‏‏.‏‏.‏

182
00:13:13,334 --> 00:13:15,127
از کدوم طرف برم؟

183
00:13:16,045 --> 00:13:17,505
راست؟

184
00:13:18,255 --> 00:13:19,882
یا چَپ؟

185
00:13:21,592 --> 00:13:23,594
شیر یا خط میندازم‏.‏

186
00:13:32,561 --> 00:13:35,314
چه اتفاقی قراره برای من بیوفته؟

187
00:13:35,314 --> 00:13:37,149
یه برده میشی‏.‏

188
00:13:37,149 --> 00:13:40,110
تا وقتی که بمیری برای ملکه کار میکنی‏.‏

189
00:13:40,110 --> 00:13:43,072
با زندگی الانت زیاد فرقی نداره‏.‏

190
00:13:44,740 --> 00:13:45,866
از لحاظِ معنایی درسته‏.‏

191
00:13:46,450 --> 00:13:49,870
فقط اینکه از یه شخصِ دیگه دستور میگیرم‏.‏

192
00:13:49,870 --> 00:13:53,874
اما ترجیح میدم بمیرم تا از کسی که دوست ندارم دستور بگیرم‏.‏

193
00:13:54,416 --> 00:13:56,293
خوب گفتی‏.‏

194
00:13:56,293 --> 00:13:59,129
خُب‏،‏ با این شرایط فقط میتونی دهنتُ تکون بدی‏.‏

195
00:13:59,129 --> 00:14:01,882
میتونم دوتا دستام و پای چپمُ تکون بدم‏.‏

196
00:14:01,882 --> 00:14:03,133
که اینطور‏.‏

197
00:14:03,509 --> 00:14:06,262
به هر حال‏،‏ آمادست تا کنترلش کنم؟

198
00:14:06,262 --> 00:14:08,681
نمیتونم بزارم بمیری‏.‏

199
00:14:08,681 --> 00:14:09,765
وقتی اینو روت کار بزارم‏.‏‏.‏‏.‏

200
00:14:09,765 --> 00:14:14,019
وقتی مبارزه میکنم‏،‏ همیشه دوتا آنتن با خودم دارم‏.‏

201
00:14:14,019 --> 00:14:15,771
برای اینجور شرایط‏.‏

202
00:14:16,814 --> 00:14:18,774
نوبتی هم باشه نوبتِ منه‏.‏

203
00:14:19,733 --> 00:14:21,026
آنتنُ به خودش زد‏.‏

204
00:14:21,443 --> 00:14:24,029
خلبانِ اتوماتیک فعال‏.‏

205
00:14:28,242 --> 00:14:30,578
عجب هالۀ بزرگی‏.‏‏.‏‏.‏

206
00:14:31,453 --> 00:14:33,914
دشمن شناسایی شد‏.‏

207
00:14:34,290 --> 00:14:35,916
الان نابود میشود‏.‏

208
00:14:36,333 --> 00:14:37,585
برو‏،‏ پِل‏!‏

209
00:14:37,585 --> 00:14:40,004
پاشُ هدف بگیر‏!‏ آنتنشُ از بین ببر‏!‏

210
00:14:51,473 --> 00:14:53,267
مأمورت کامل شد‏.‏

211
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
قطعِ خلبانِ اتوماتیک‏.‏

212
00:14:56,020 --> 00:14:57,605
قدرت خاموش‏.‏

213
00:15:01,775 --> 00:15:02,902
آخ‏.‏‏.‏‏.‏

214
00:15:02,902 --> 00:15:04,737
از حالا شروع شد‏.‏‏.‏‏.‏

215
00:15:04,737 --> 00:15:08,490
یه دو سه روزی عضله درد میگیره‏.‏

216
00:15:09,199 --> 00:15:12,036
برای همینه بدم میاد ازش استفاده کنم‏!‏

217
00:15:12,494 --> 00:15:16,457
منو قویتر میکنه اما برام گرون تموم میشه‏.‏

218
00:15:16,999 --> 00:15:19,084
قبلاً همچین اتفاقی نیوفتاده بود‏،‏

219
00:15:19,084 --> 00:15:21,420
برای همین احساس نمیکنم کاری انجام داده باشم‏.‏

220
00:15:25,549 --> 00:15:28,761
بعنوانِ یه خانم قدرتِ قابلِ توجهی داری‏.‏

221
00:15:29,053 --> 00:15:32,222
اون جاروبرقی رو کجا مخفی کرده بود؟

222
00:15:34,391 --> 00:15:36,143
تارِش خیلی محکمه‏.‏

223
00:15:36,143 --> 00:15:38,687
اگه توش گیر بیوفتم نمیتونم فرار کنم‏.‏

224
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
روبروت ایستاده‏.‏

225
00:15:43,275 --> 00:15:45,069
شوخیه مسخره ای بود‏.‏

226
00:15:45,945 --> 00:15:47,738
هـا؟ شوخی؟

227
00:15:48,530 --> 00:15:52,117
بچۀ پُر رو اصلاً ادب نداری‏.‏
بابتش مجازات میشی‏.‏

228
00:15:52,117 --> 00:15:54,703
همشون هیولاهای درهم و برهمی هستن‏.‏

229
00:15:54,703 --> 00:15:57,039
پس این فرصتُ قبول میکنم‏.‏

230
00:15:57,039 --> 00:16:01,126
وقتی مبارزه میکنم همیشه دوتا آنتن با خودم دارم‏.‏

231
00:16:02,586 --> 00:16:05,464
انگار فیتان ملکه رو پیدا کرده‏.‏‏.‏‏.‏

232
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
چطوره اول اونو بکشم؟

233
00:16:08,676 --> 00:16:10,886
این چیه؟ یه بچه؟

234
00:16:11,595 --> 00:16:14,890
هی‏،‏ دختر کوچولو‏،‏ بیا اینجا‏.‏

235
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
نمیام‏.‏

236
00:16:16,558 --> 00:16:17,685
نمیایی؟

237
00:16:18,185 --> 00:16:21,021
پس من میام پیشت‏.‏

238
00:16:23,691 --> 00:16:26,360
من الان عجله دارم‏.‏

239
00:16:32,408 --> 00:16:34,284
اون چیه؟

240
00:16:34,952 --> 00:16:36,412
کاغذ رنگی‏.‏

241
00:16:37,830 --> 00:16:39,289
باد‏!‏

242
00:16:46,672 --> 00:16:48,799
حتی غلغلکم هم نداد‏.‏

243
00:16:52,970 --> 00:16:56,265
با کاغذای بیشتر منو محاصره میکنی؟

244
00:16:59,184 --> 00:17:01,395
داری وقتتُ تلف میکنی‏!‏

245
00:17:02,146 --> 00:17:02,896
نگاه کن‏.‏

246
00:17:04,773 --> 00:17:08,068
چی؟ فکر میکنی اون معنیِ خاصی داره؟

247
00:17:08,068 --> 00:17:10,320
واقعاً که بچۀ احمقی هستی‏!‏

248
00:17:14,408 --> 00:17:15,951
غیره ممکنه‏.‏‏.‏‏.‏

249
00:17:15,951 --> 00:17:18,203
این سیم از فولاد ساخته شده‏!‏

250
00:17:18,203 --> 00:17:21,665
باد بزنِ من از کاغذ ساخته شده‏.‏

251
00:17:35,554 --> 00:17:36,513
رقصِ مارپیچ

252
00:17:36,513 --> 00:17:37,181
رقصِ مارپیچ
رقصِ مارپیچ

253
00:17:37,181 --> 00:17:38,182
رقصِ مارپیچ

254
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
نگاه کن‏.‏

255
00:17:49,651 --> 00:17:52,071
بعدش نوبتِ دستِ راستتِ‏.‏

256
00:17:55,032 --> 00:17:56,075
چتر؟

257
00:18:06,502 --> 00:18:08,087
واکنشِ خوبی بود‏.‏

258
00:18:08,629 --> 00:18:10,756
مثلِ خودت‏.‏

259
00:18:10,756 --> 00:18:13,133
وقتی حریفت لباسِ گشاد میپوشه‏،‏

260
00:18:13,133 --> 00:18:15,803
بهتره که فرض کنی داره یه چیزی رو مخفی مکینه‏.‏

261
00:18:36,907 --> 00:18:38,575
چی شده؟

262
00:18:38,575 --> 00:18:40,994
نمیخوای به حمله ـت ادامه بدی؟

263
00:18:41,995 --> 00:18:46,875
این تنها راهی که میتونی جلوی کارمُ بگیری‏.‏

264
00:18:53,590 --> 00:18:55,551
تاوانشُ پس میدی‏!‏

265
00:18:55,551 --> 00:18:56,426
پایک‏.‏‏.‏‏.‏

266
00:18:56,426 --> 00:18:58,637
اگه از پایک استفاده کنم تا دستُ پای این یارو رو ببنده‏،‏

267
00:18:58,637 --> 00:18:59,763
دیگه نمیتونه اینقدر حرف زیادی بزنه‏!‏

268
00:19:00,430 --> 00:19:03,767
دفعۀ دیگه تیکه تیکه ـت میکنم‏!‏

269
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
واقعاً فرار کردنت سریعه‏.‏‏.‏‏.‏

270
00:19:08,021 --> 00:19:11,608
اما نه به سرعتِ صدا‏.‏

271
00:19:33,005 --> 00:19:35,924
مبارزۀ کانتابیل‏.‏‏.‏‏.‏

272
00:19:37,801 --> 00:19:37,885
ژوپیتر

273
00:19:37,885 --> 00:19:40,304
ژوپیتر‏!‏
ژوپیتر

274
00:19:58,864 --> 00:20:01,283
حسابی له شد‏.‏

275
00:20:01,867 --> 00:20:05,454
برای یه حشره مرگِ مناسبیه‏.‏

276
00:20:10,292 --> 00:20:14,379
گروهِ شبه برای نجاتِ خونشون مبارزه میکنن‏،‏

277
00:20:14,379 --> 00:20:16,757
شهرِ شهاب در مقابلِ مورچه های کیمرا‏.‏

278
00:21:44,219 --> 00:21:46,930
قسمتِ بعدی ‏:‏ کشتار × و × انهدام

279
00:21:46,930 --> 00:21:48,348
اولیک‏،‏ مینک یزاب ایب‏.‏

280
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
نوگ‏،‏ هشاب‏.‏

281
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
ما الان چی گفتیم؟

282
00:21:51,268 --> 00:21:52,477
یه راهنمایی‏.‏‏.‏‏.‏از آخر بخونید‏.‏
