﻿1
00:00:09,676 --> 00:00:12,095
لیندا؟ لیندا؟

2
00:00:12,220 --> 00:00:14,431
لیندا

3
00:00:16,141 --> 00:00:18,143
حالت خوبه؟
دیلن کجاست؟

4
00:00:18,268 --> 00:00:20,270
خدای من ؛ چی شد؟
ژن؟

5
00:00:21,062 --> 00:00:22,522
دیلن کجاست؟

6
00:00:46,963 --> 00:00:48,548
بیا شروع کنیم رفیق

7
00:01:03,521 --> 00:01:04,355
دستتو بده

8
00:01:07,817 --> 00:01:09,194
دستت

9
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
با این داستان ارتباطی داری؟

10
00:01:20,538 --> 00:01:23,416
...آره ؛ گروه من دیشب در حال اجرای برنامه بود و

11
00:01:23,500 --> 00:01:27,003
درد داره
این واقعا دردناکه

12
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
پس تو عضو یک گروه هستی؟ با کی؟

13
00:01:31,049 --> 00:01:33,134
دوستام ؛ جوردی و اسپاد

14
00:01:33,218 --> 00:01:36,096
شوخی نمی کنم ؛ من اسپاد رو می شناسم
اون بچه خوبیه

15
00:01:36,179 --> 00:01:38,223
اون رومخه اما بچه خوبیه

16
00:01:38,348 --> 00:01:40,266
چه نوع آهنگی میزنی؟
هوی متال

17
00:01:40,350 --> 00:01:44,187
مثل سابت یا زپلین؟

18
00:01:44,270 --> 00:01:46,981
یکم سنگین تر ؛ مثل پریست ؛ میدن

19
00:01:47,065 --> 00:01:49,150
بامزه است که چطور میتونی بزنی

20
00:01:49,234 --> 00:01:52,237
همه چیز تا دو سال دیگه سنگین تر میشه

21
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
اسم گروهت چیه؟

22
00:01:55,031 --> 00:01:57,951
دترانچ
دترانچ

23
00:01:58,034 --> 00:02:00,036
آره ؛ چقدر دوره
زمونه عوض شده

24
00:02:00,161 --> 00:02:03,248
خب ؛ پس دترانچ یک نمایش اجرا می کنه

25
00:02:03,373 --> 00:02:06,793
و بعد آخرش یجورایی خودت رو زخمی کردی

26
00:02:06,876 --> 00:02:08,461
کامل برام تعریف کن

27
00:02:08,545 --> 00:02:11,381
خوب من با چندتا از دوستام
در حال معاشرت بودم

28
00:02:11,506 --> 00:02:13,591
...بعد از اجرا
اونا اسمی هم دارند

29
00:02:13,716 --> 00:02:16,344
آره ؛ اما اونا دوستای واقعی من نیستند

30
00:02:16,427 --> 00:02:20,223
...اونا بیشتر شبیه
آشنایان بی نام؟

31
00:02:20,306 --> 00:02:21,474
باشه ادامه بده

32
00:02:21,558 --> 00:02:24,561
فکر کنم فقط سعی داشتم
اونا رو تحت تاثیر قرار بدم

33
00:02:25,061 --> 00:02:27,147
...پس تو

34
00:02:27,230 --> 00:02:30,108
یک پنتاگرام کف دستت کشیدی

35
00:02:30,233 --> 00:02:32,569
تا بقیه بچه ها رو تحت تاثیر قرار بدی؟

36
00:02:32,694 --> 00:02:36,281
خب برای اونا نبود

37
00:02:37,824 --> 00:02:38,908
برای یک دختر بود؟

38
00:02:39,742 --> 00:02:43,746
و باز هم میگند جوانمردی مرده

39
00:02:44,122 --> 00:02:46,416
با چی این کار رو کردی؟
با چاقو

40
00:02:46,541 --> 00:02:48,710
یک چاقوی جیبی ؛ ولی مال من نبود

41
00:02:48,793 --> 00:02:51,254
...من هیچوقت چاقو حمل نمی کنم
نمیخوام صاحب چاقو باشم

42
00:02:51,337 --> 00:02:53,173
چون مهمه که دست کی باشه

43
00:02:53,256 --> 00:02:55,341
بزار ازت یک سوال بپرسم
چرا پنتاگرام؟

44
00:02:55,425 --> 00:03:00,555
خب ؛ دختره
اون دوستش داشت

45
00:03:00,638 --> 00:03:02,098
جذاب بود ؛ باشه

46
00:03:02,182 --> 00:03:04,851
پس تو با رایان هدسون همکلاسی هستی ؛ درسته

47
00:03:04,934 --> 00:03:06,352
از اون برام بگو

48
00:03:06,936 --> 00:03:08,855
اون یک جوکه

49
00:03:08,938 --> 00:03:10,231
بهتر از بقیه است

50
00:03:10,315 --> 00:03:12,567
خب ؛ خیلی خوبه ؛ محبوبه
مهمونی نمی گیره

51
00:03:12,650 --> 00:03:15,320
برای کسی قلدری می کنه؟
خارج از مدرسه با آدمای عجیبی ارتباط داره؟

52
00:03:15,445 --> 00:03:17,363
درگیر این مسایل هست؟
آره

53
00:03:17,447 --> 00:03:19,949
من واقعا اونو خوب نمی شناسم

54
00:03:20,033 --> 00:03:22,577
من کار اشتباهی انجام دادم؟

55
00:03:22,660 --> 00:03:26,247
نه

56
00:03:26,331 --> 00:03:28,750
...تو رو آوردند اینجا چون یکی از افراد من

57
00:03:28,833 --> 00:03:31,419
و اگه بخوام باهات روراست باشم
فکر می کنم یک احمقه

58
00:03:31,502 --> 00:03:33,296
نباید تو رو میاوردند

59
00:03:33,379 --> 00:03:35,715
و من نباید برای مقابله با این موضوع احضار می شدم

60
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
پس من تو دردسر نیستم؟

61
00:03:39,469 --> 00:03:41,554
نه ؛ من در حال اصلاح این گزارش هستم

62
00:03:41,638 --> 00:03:44,599
این دستگیری نیست ؛ فقط یک
مصاحبه است

63
00:03:45,099 --> 00:03:45,975
ممنونم

64
00:03:46,976 --> 00:03:51,481
و واقعا امیدوارم شماها بتونید رایان رو پیدا کنید

65
00:03:52,607 --> 00:03:56,152
حدس میزنم قبل از اینکه خبر مهم رو بشنوی
تو رو به اینجا آوردند

66
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
چه خبری؟

67
00:04:12,835 --> 00:04:16,631
دیلن ؛ شنیدنش برای تو سخته

68
00:04:18,132 --> 00:04:20,343
رایان هدسون مرده

69
00:04:48,204 --> 00:04:50,039
رئیس؟

70
00:04:50,123 --> 00:04:52,333
میخوای به پدر و مادرم بگی؟

71
00:04:52,417 --> 00:04:54,377
اینطور که من می بینم تقصیر تو نبود

72
00:04:54,502 --> 00:04:57,213
که افراد من تو رو گرفتند
پس هرچی خودت بگی

73
00:04:57,338 --> 00:05:00,508
اما ؛ میتونم باهات همراه بشم؟

74
00:05:09,017 --> 00:05:11,436
افراد من به دلایلی کار درست رو انجام دادند

75
00:05:11,561 --> 00:05:13,479
تو رو از خیابون ها بیرون آوردند

76
00:05:13,563 --> 00:05:16,232
ما نمیخوایم بچه های هم سن و سال رایان
این وقت شب بیرون باشند

77
00:05:16,316 --> 00:05:17,817
نه بعد از چیزی که پیدا کردیم

78
00:05:17,900 --> 00:05:21,029
و هر کسی که این کار رو با همکلاسیت انجام داده
هنوز اون بیرونه

79
00:05:21,112 --> 00:05:23,239
پس این یک خطر شماره یکه

80
00:05:23,364 --> 00:05:25,074
شماره دو ظریف تره

81
00:05:25,199 --> 00:05:26,784
با توجه به خرابکاری تو خونه هدسون

82
00:05:26,909 --> 00:05:30,121
و عمل جسورانه درخواست دوستی هم
روی دستات هست

83
00:05:30,246 --> 00:05:31,914
و مردم ممکنه تصور اشتباهی داشته باشند

84
00:05:32,040 --> 00:05:35,293
مردم می ترسند و آدمایی که می ترسند
کارهای ترسناکی انجام میدند

85
00:05:35,418 --> 00:05:36,836
حتی آدمای خوب

86
00:05:36,919 --> 00:05:41,049
پس دستت رو پانسمان کن و سرت رو پایین نگه دار

87
00:05:41,132 --> 00:05:43,426
...و دیلن ؛ مردونه بهت میگم

88
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
هرکی که هست

89
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
اون دختر ارزشش رو نداره ؛ بهم اعتماد کن

90
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
یک دختر خوب رو امتحان کن

91
00:05:51,893 --> 00:05:55,271
مثل نوه من جودیت ؛ اما اون نه

92
00:05:55,355 --> 00:05:57,398
...چون بعد دوباره بازداشتت می کنم و

93
00:05:57,482 --> 00:05:59,650
ما اینو نمیخوایم ؛ درسته؟

94
00:05:59,776 --> 00:06:03,196
آره ؛ باشه ؛ از اینجا برو

95
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
میز قهوه چی شده؟

96
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
مامانت ازت خواست امشب تو خونه بمونی

97
00:06:08,576 --> 00:06:10,536
تو یک عذرخواهی بهش بدهکاری

98
00:06:11,454 --> 00:06:14,749
من خیلی متاسفم مامان

99
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
برای شروع میخوای توضیح بدی
چه اتفاقی برای اتاقت افتاد؟

100
00:06:20,463 --> 00:06:23,091
اونجا رو آشغالدونی کردم
اینو میدونیم

101
00:06:26,135 --> 00:06:27,804
در مورد پیراهن چطور؟

102
00:06:28,596 --> 00:06:31,307
من وقتی گیتار می زدم دستم رو بریدم

103
00:06:31,391 --> 00:06:33,518
خب ؛ پس بزار بقیه موضوع رو هم بگیم

104
00:06:33,643 --> 00:06:37,313
تو فرار کردی ؛ برگشتی

105
00:06:37,397 --> 00:06:39,649
اتاقت رو بهم ریختی دوباره فرار کردی

106
00:06:39,774 --> 00:06:43,069
و بعد ساعت ۲ نصفه شب با یک ماشین پلیس پیدات شد

107
00:06:43,152 --> 00:06:44,612
درست فهمیدم؟
نه

108
00:06:44,695 --> 00:06:47,657
منظورم اینه که درسته اما اونطور
که به نظر میرسه نیست

109
00:06:47,782 --> 00:06:50,284
من دستگیر نشدم باشه؟
فقط باهام حرف زدند

110
00:06:50,368 --> 00:06:52,578
درباره چی؟
درباره رایان هدسون

111
00:06:52,662 --> 00:06:55,581
چرا باید درباره رایان هدسون با تو حرف بزنند

112
00:06:55,665 --> 00:06:57,458
چون بیرون بودم و سرگردون بودم

113
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
ناراحت به نظر میرسیدم و اون بهم کمک کرد

114
00:06:59,127 --> 00:07:01,462
وقتی باهاشون تماس بگیرم همینو بهم میگند؟

115
00:07:01,546 --> 00:07:05,091
آره
اینطوری نبود که بیرون نوشیدنی خورده باشی

116
00:07:05,174 --> 00:07:06,676
مهمونی ؛ رفتار عجیبی داشتی؟

117
00:07:06,801 --> 00:07:09,345
نه من راستشو میگم
...خب منظورم اینه شب بدی داشتم

118
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
منظورم اینه یک قاتل اون بیرونه

119
00:07:11,514 --> 00:07:13,724
...احتمالا تا حالا یک مشت دیوونه هم پیداشون شده

120
00:07:13,850 --> 00:07:18,354
چون آدمای ترسو کارهای ترسناکی انجام میدند

121
00:07:18,771 --> 00:07:20,648
بفهم اعتماد کن ؛ فهمیدم

122
00:07:22,400 --> 00:07:25,862
...من فقط
خسته شدم

123
00:07:26,279 --> 00:07:28,197
میتونم به رختخواب برم؟

124
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
آره ؛ آره برو بخواب

125
00:07:30,575 --> 00:07:32,660
میدونی چیه
تو هم میتونی اینجا بمونی

126
00:07:32,743 --> 00:07:35,329
برای فردا برنامه ای نریز ؛ چون رو یخ نازکی هستی

127
00:07:35,413 --> 00:07:37,039
قبل از اینکه بپرسی من و مادرت

128
00:07:37,165 --> 00:07:38,541
چیزی جایگزین اون گیتار نمیشه

129
00:07:38,666 --> 00:07:40,918
پس ؛ امیدوارم تو شب بازی تاینشند

130
00:07:41,043 --> 00:07:42,962
ارزشش رو داشته باشه ستاره راک

131
00:07:50,344 --> 00:07:52,054
...لیندا ؛ تو

132
00:07:53,139 --> 00:07:54,932
مطمئنی حالت خوبه؟

133
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
آره ؛ آره

134
00:08:19,665 --> 00:08:21,000
خداروشکر

135
00:08:22,043 --> 00:08:24,545
تو بیداری ؛ تو بیداری

136
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
خیلی خب ؛ من دارم میرم بیرون

137
00:08:28,841 --> 00:08:30,843
دیلن ؛ دیلن ؛ وایسا ؛ وایسا

138
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
بعد از مدرسه مستقیم به خونه میای ؛ باشه؟

139
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
امشب سرویس داریم

140
00:08:35,306 --> 00:08:36,807
ما میریم؟

141
00:08:39,727 --> 00:08:41,938
مستقیم به خونه میام ؛ فهمیدم

142
00:09:02,083 --> 00:09:04,794
امروز دربارش حرف میزنیم؟

143
00:09:04,919 --> 00:09:06,754
قبلا حرف زدیم عزیزم
درسته

144
00:09:06,879 --> 00:09:08,589
...تو درگیر

145
00:09:08,673 --> 00:09:09,882
ناخودآگاه خودت شدی

146
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
با یک میز قهوه

147
00:09:11,801 --> 00:09:13,761
خب ژن ؛ همین اتفاق افتاد

148
00:09:13,844 --> 00:09:15,930
نمیدونم دیگه چی میخوای بهت بگم

149
00:09:16,013 --> 00:09:18,391
برای شروع خوبه چیزی بگی که منطقی باشه

150
00:09:18,474 --> 00:09:21,686
...اگه خیلی زیادیه به هر چیزی که شنیدی بسنده می کنم

151
00:09:21,769 --> 00:09:23,688
افتادم؟ افتادم

152
00:09:23,771 --> 00:09:25,439
و من خجالت می کشم

153
00:09:25,565 --> 00:09:26,941
میشه لطفا همین الان بیخیالش بشیم؟

154
00:09:27,066 --> 00:09:29,277
اگه نمیخوای مجبور نیستی باهام صحبت کنی

155
00:09:29,360 --> 00:09:31,028
اما لازم نیست این کار رو تنهایی انجام بدی

156
00:09:31,112 --> 00:09:33,656
همیشه کسی هست که درکت کنه

157
00:09:33,781 --> 00:09:35,616
عزیزم چیزی برای درک کردن
نیست

158
00:09:35,700 --> 00:09:39,287
من حالم کاملا خوبه

159
00:09:40,371 --> 00:09:42,957
باشه ؛ هرچی تو بگی

160
00:09:43,791 --> 00:09:45,835
امشب می بینمت
خدانگهدار

161
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
خب ؛ زندان چطور بود؟

162
00:10:13,988 --> 00:10:15,615
کی بهت گفته من تو زندان بودم؟

163
00:10:15,698 --> 00:10:17,116
اسپاد گفت

164
00:10:17,199 --> 00:10:19,243
کی بهت گفت من تو زندانم؟
اسکنر پلیس من

165
00:10:19,327 --> 00:10:23,164
به هر حال تو نباید تو شب دوچرخه سواری کنی

166
00:10:23,247 --> 00:10:25,875
زمانی که یک قاتل اون بیرونه ؛ فقط دارم میگم

167
00:10:26,000 --> 00:10:27,752
من تو زندان نبودم

168
00:10:27,835 --> 00:10:30,004
من تو کلانتری بودم ؛ فقط همین

169
00:10:30,087 --> 00:10:32,131
دستت چی شده؟
نگرانش نباش

170
00:10:32,214 --> 00:10:34,842
دستگیر شدن چه حالی داره؟
من دستگیر نشدم

171
00:10:34,967 --> 00:10:36,969
دستبند بهت زدند؟
حقوقت رو بهت یادآوری کردند؟

172
00:10:37,053 --> 00:10:39,013
آره
پس تو دستگیر شدی

173
00:10:39,096 --> 00:10:40,348
بازجویی چطور بود؟

174
00:10:40,431 --> 00:10:42,183
مصاحبه بود
تو آزاد شدی؟

175
00:10:42,308 --> 00:10:44,352
نه
ازت بازجویی کردند

176
00:10:44,435 --> 00:10:46,354
میتونیم بیخیالش بشیم؟

177
00:10:47,438 --> 00:10:49,982
تو خوبی رفیق؟
...آره ؛ فقط

178
00:10:50,566 --> 00:10:51,984
رایان ؛ میدونی؟

179
00:10:56,072 --> 00:10:57,698
فکر می کنی برای گروه بد باشه؟

180
00:10:57,823 --> 00:10:59,700
آهای

181
00:10:59,784 --> 00:11:01,160
اون به قتل رسید

182
00:11:01,243 --> 00:11:02,953
یکی مرده و تو نگران حال گروه هستی؟

183
00:11:03,037 --> 00:11:04,497
چه ربطی به من داره؟

184
00:11:04,580 --> 00:11:07,208
زنگ برای هرکی به صدا دربیاد
برای تو به صدا درمیاد

185
00:11:07,291 --> 00:11:09,960
اینا حتی متن ترانه نیستند
من درباره آهنگ حرف نمی زنم

186
00:11:10,044 --> 00:11:12,171
وقتی کسی می میره باید بترسی

187
00:11:12,254 --> 00:11:15,091
چون بهت نشون میده که ما واقعا
چقدر آسیب پذیر هستیم

188
00:11:16,050 --> 00:11:17,885
هر کسی هر لحظه ممکنه بمیره

189
00:11:17,968 --> 00:11:19,303
فکر نمی کنم هنوز برات واقعی باشه

190
00:11:19,387 --> 00:11:21,972
...مثلا من قراره حالا چیکار کنم ؛ من

191
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
میتونی سعی کنی عوضی بازی درنیاری

192
00:11:23,557 --> 00:11:26,268
پس هردوی شما درست میگید ؛ باشه؟
اسپاد ؛ تو خیلی عوضی شدی

193
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
و اگه میخواید فکر کنید من دستگیر شدم

194
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
این برای گروه خیلی بد میشه

195
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
فکر می کنم حرفش پخش شده

196
00:11:56,507 --> 00:11:58,300
ممنونم اسپاد

197
00:12:18,863 --> 00:12:21,615
من خیلی ترسیده بودم فیت

198
00:12:22,616 --> 00:12:26,287
الان چه روزیه؟
دوشنبه است عزیزم

199
00:12:26,370 --> 00:12:29,915
...من حدود
چهار روز

200
00:12:29,999 --> 00:12:31,792
شنبه اومدی خونه

201
00:12:31,876 --> 00:12:34,628
و تمام دیروز رو خوابیدی

202
00:12:34,754 --> 00:12:35,963
پلیس اینجا بود

203
00:12:36,088 --> 00:12:38,132
و دکتر

204
00:12:45,139 --> 00:12:47,349
تورم کم شده

205
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
میتونی امروز رو استراحت کنی

206
00:12:52,021 --> 00:12:54,315
یک هفته ؛ هر چقدر نیاز داشتی

207
00:12:54,440 --> 00:12:57,234
فقط متاسفم که زودتر اقدام نکردم

208
00:13:00,070 --> 00:13:03,073
عزیزم ؛ اون بیرون برات چه اتفاقی افتاد؟

209
00:13:03,157 --> 00:13:05,659
من از اینکه فرار کردی عصبانی نیستم

210
00:13:05,785 --> 00:13:07,328
تو دردسر نیفتادی

211
00:13:07,411 --> 00:13:09,747
به خاطر چیزی بود که گفتم؟

212
00:13:10,998 --> 00:13:12,416
چی؟

213
00:13:13,000 --> 00:13:14,502
اشکالی نداره

214
00:13:14,585 --> 00:13:15,294
میتونی بهم بگی

215
00:13:15,419 --> 00:13:18,714
نه

216
00:13:19,340 --> 00:13:21,175
چی میگی فیت؟

217
00:13:22,843 --> 00:13:24,345
یکی منو برد

218
00:13:25,971 --> 00:13:28,808
...مردای نقاب پوش بودند

219
00:13:28,891 --> 00:13:32,311
...و از این کلاه ها داشت ؛ و فقط

220
00:13:33,103 --> 00:13:35,397
همه اینا فقط مثل یک خواب بد به نظر میرسه

221
00:13:36,565 --> 00:13:39,193
و هیچ چیز دیگه ای یادت نمیاد؟

222
00:13:42,488 --> 00:13:43,656
نه

223
00:13:43,739 --> 00:13:44,698
باشه

224
00:13:46,075 --> 00:13:47,493
باشه

225
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
اشکالی نداره عزیزم

226
00:13:49,995 --> 00:13:51,872
چرا به رختخواب برنمی گردی؟

227
00:13:51,956 --> 00:13:54,708
مامان قراره بره پیش پلیس

228
00:13:54,834 --> 00:13:56,544
و مشکل رو حل کنه

229
00:14:43,757 --> 00:14:44,675
فرار کن

230
00:15:36,185 --> 00:15:37,603
عصر بخیر دوستان

231
00:15:37,686 --> 00:15:39,563
اول از همه میخوام از همتون تشکر کنم

232
00:15:39,647 --> 00:15:43,108
که نشون دادید نگرانی خوبی از طرف جامعه برای این
مساله وجود داره

233
00:15:43,192 --> 00:15:44,652
همه ما میدونیم که امروز چرا اینجا هستیم

234
00:15:44,777 --> 00:15:47,071
بزارید با یک سوال بحث رو شروع کنم

235
00:15:47,154 --> 00:15:49,490
پردیتا شیپلی
روزنامه شاد توخالی

236
00:15:49,573 --> 00:15:51,742
پلیس برای تامین امنیت چه اقداماتی انجام میده؟

237
00:15:51,825 --> 00:15:54,787
ما تمام تلاشمون رو برای محافظت از مردم این شهر انجام میدیم

238
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
از جمله افزایش حضور
پلیس در محله ها

239
00:15:57,831 --> 00:16:00,167
ما یک خط راهنمایی داریم که به دقت همه جا رو نظارت می کنه

240
00:16:00,250 --> 00:16:02,127
اما ما نمی تونیم همه کارها رو انجام بدیم

241
00:16:02,211 --> 00:16:03,587
ما به کمک شما نیاز داریم

242
00:16:03,671 --> 00:16:05,506
ما در این محله منع رفت و آمد رو اعلام نکردیم

243
00:16:05,631 --> 00:16:07,216
اما ما از والدین میخوایم

244
00:16:07,341 --> 00:16:09,009
که بچه هاتون رو شب ها تو خونه نگه دارید

245
00:16:09,093 --> 00:16:10,552
شایعاتی درباره دستگیری شنیده شده

246
00:16:10,678 --> 00:16:13,097
درواقع اصلا دستگیری صورت نگرفته

247
00:16:13,180 --> 00:16:14,515
ممنونم ؛ سوال بعدی

248
00:16:14,640 --> 00:16:16,767
میتونید بیشتر درباره خرابکاری به ما بگید

249
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
که در خونه مقتول پیدا شد؟
تحقیقات در جریانه

250
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
پس ما در حال حاضر نمی تونیم جزئیات بیشتری
از مساله رو به شما بگیم

251
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
تو خبرها هست رئیس

252
00:16:24,858 --> 00:16:27,111
هر چیزی رو که تو تلویزیون می بینید باور نکنید آقا

253
00:16:27,194 --> 00:16:28,404
ما نمی تونیم درباره اونا بحث کنیم

254
00:16:28,529 --> 00:16:30,531
من دربارش بحث می کنم

255
00:16:36,537 --> 00:16:39,540
من میخوام یک سوال از والدینی که در این اتاق هستند بپرسم

256
00:16:41,000 --> 00:16:43,127
شما میدونید اون شبی که اون پسر
به قتل رسید

257
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
بچه هاتون کجا بودند؟

258
00:16:48,257 --> 00:16:51,510
کنسرت راک اند رول شیطانی

259
00:16:51,593 --> 00:16:53,887
شرط می بندم بهتون گفتند جای دیگه ای می رفتند

260
00:16:53,971 --> 00:16:55,222
هر جای دیگه ای

261
00:16:55,305 --> 00:16:57,516
اما دربارش اشتباه نکنید

262
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
این چیزیه که ما والدین باهاش روبرو هستیم

263
00:17:00,519 --> 00:17:02,146
از شما برای جلب توجه ما ممنونم

264
00:17:02,229 --> 00:17:04,398
شیطان محض

265
00:17:04,898 --> 00:17:07,109
یک بچه به قتل رسید

266
00:17:07,234 --> 00:17:09,653
و در گاراژش

267
00:17:10,195 --> 00:17:12,406
همین نماد بود

268
00:17:12,531 --> 00:17:15,159
که گروهی از هم سن و سال هاش

269
00:17:15,242 --> 00:17:18,912
برای فریب دادن بچه هامون ازش استفاده کردند

270
00:17:18,996 --> 00:17:20,914
تا به دام اونا بیفتند

271
00:17:22,666 --> 00:17:24,752
میخوام بدونم در این مورد چیکار کردید؟

272
00:17:24,877 --> 00:17:27,254
اول از همه ؛‌ از نگرانی شما ممنونم

273
00:17:27,379 --> 00:17:29,506
اما باید بدونید که ما تمام سرنخ ها رو دنبال می کنیم

274
00:17:29,590 --> 00:17:32,426
پس اگه کسی اطلاعاتی داره
لطفا با ما در جریان بزاره

275
00:17:32,468 --> 00:17:33,969
...پس اگه میشه لطفا بشینید

276
00:17:34,094 --> 00:17:37,139
با اون شیاطینی که مسئول این برنامه بودند صحبت کردید؟

277
00:17:37,264 --> 00:17:40,392
ما در حال حاضر آمادگی اظهار نظر درباره
مظنونین فعال رو نداریم

278
00:17:40,476 --> 00:17:42,561
حالا لطفا بشینید

279
00:17:42,644 --> 00:17:44,688
این وظیفه شماست که ما رو ایمن نگه دارید
و همین کار رو می کنم

280
00:17:44,772 --> 00:17:47,107
با انجام تحقیقات کامل

281
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
نه با شروع یک شکار جادوگر

282
00:17:48,650 --> 00:17:51,487
اگه به محافظت از بچه های ما کمک نمی کنه رئیس

283
00:17:51,612 --> 00:17:53,405
ما باید خودمون این کار رو انجام بدیم

284
00:17:56,366 --> 00:17:59,536
اگه شما هم عصبانی هستید

285
00:17:59,620 --> 00:18:02,539
برای چیزی که اجازه دادیم جلوی چشم ما اتفاق بیفته

286
00:18:02,623 --> 00:18:07,169
به گروه بحث من در کلیسا
که این پنجشنبه برگزار میشه ملحق بشید

287
00:18:07,294 --> 00:18:09,129
ممنون خانم

288
00:18:09,213 --> 00:18:10,547
تریسی

289
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
تریسی وایتهد

290
00:18:13,634 --> 00:18:17,054
ممنونم تریسی ؛ تموم شد؟

291
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
هر بار که فکر می کنم به یک موقعیت خاصی

292
00:18:39,618 --> 00:18:42,830
تو این مدرسه رسیدیم ؛ انگار دوباره
شدیدتر سقوط کردیم

293
00:18:42,955 --> 00:18:44,665
من مخالفم

294
00:18:44,790 --> 00:18:47,376
هفته گذشته ما نامرئی بودیم

295
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
حالا همه از ما متنفر هستند

296
00:18:50,754 --> 00:18:52,923
این یک حرکت جانبیه
تمومش کن

297
00:18:53,006 --> 00:18:55,509
روز شنبه رو یادته که همه ما رو دوست داشتند؟

298
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
دو روز بود

299
00:18:58,303 --> 00:18:59,805
چطور اینقدر سریع بد شد؟

300
00:18:59,888 --> 00:19:02,516
نصف مدرسه ما رو دیدند که داشتیم
درباره شیطان آهنگ میخوندیم

301
00:19:02,599 --> 00:19:04,852
تو همون شبی که رایان به قتل رسید

302
00:19:04,977 --> 00:19:07,312
پس همه چیز واضحه
آره ؛ میگند ما عجیب غریب هستیم

303
00:19:08,188 --> 00:19:11,400
چی میخوای؟
می خواستم بیام بهت بگم که

304
00:19:11,525 --> 00:19:12,860
من ازت نمی ترسم

305
00:19:13,652 --> 00:19:16,738
میدونی ؛ واقعا خیلی برام ارزش داره داداش

306
00:19:18,157 --> 00:19:20,576
دربارش شنیدم

307
00:19:20,701 --> 00:19:23,328
درباره چی حرف میزنه؟
نمی دونم

308
00:19:23,412 --> 00:19:25,622
نمی دونی؟ به دوستانت نگفتی

309
00:19:25,706 --> 00:19:27,749
در مورد قربانی خونی که کردی؟

310
00:19:27,875 --> 00:19:29,918
فقط ما رو تنها بزار جسی ؛ باشه؟

311
00:19:30,043 --> 00:19:31,545
و گرنه چی میشه؟

312
00:19:31,628 --> 00:19:33,505
میخوای منو بکشی؟

313
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
من بهت گفتم
من ازت نمی ترسم

314
00:19:36,383 --> 00:19:38,135
...یا تو ؛ یا

315
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
بشین

316
00:19:40,512 --> 00:19:42,222
چیکار می کنی؟
من تمومش می کنم

317
00:19:42,347 --> 00:19:44,391
خیلی خب ؛ همه گوش کنید

318
00:19:45,559 --> 00:19:49,563
همه شما من و دوستام رو اینجا می شناسید
این احمقا

319
00:19:49,688 --> 00:19:51,273
و همه ما میدونیم چه اتفاقی برای رایان
هدسون افتاده

320
00:19:52,024 --> 00:19:56,570
خب ؛ چیزی هست که بخواید از ما بپرسید؟

321
00:19:57,237 --> 00:19:58,572
چیزی هست؟

322
00:19:59,364 --> 00:20:03,243
فکر می کنم چیزی که دوست من سعی داره بگه
...اینه که ما کاری نکردیم

323
00:20:03,327 --> 00:20:04,536
دستت چی شده؟

324
00:20:04,620 --> 00:20:06,038
اتفاقی که برای دستش افتاده
مهم نیست

325
00:20:06,121 --> 00:20:08,415
...چیزی که مهمه اینه که ما

326
00:20:08,498 --> 00:20:10,292
رایان واقعا برای شیطان قربانی کرد؟

327
00:20:10,417 --> 00:20:11,752
تا پولدار و معروف بشه؟
چیه؟

328
00:20:11,877 --> 00:20:14,796
فقط دستت رو بهمون نشون بده

329
00:20:25,766 --> 00:20:27,851
دیلن نمی تونست کاری با رایان انجام بده

330
00:20:27,935 --> 00:20:30,312
شبی که گم شد
اون داشت با من و دوستام

331
00:20:30,437 --> 00:20:32,856
دوچرخه سواری می کرد ؛ درسته؟

332
00:20:34,858 --> 00:20:35,901
درسته؟

333
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
آره ؛ درسته اون با ما بود

334
00:20:39,738 --> 00:20:42,241
ببینید ؛ اون ممکنه یکم عجیب باشه

335
00:20:42,324 --> 00:20:43,742
اما اون یک قاتل نیست

336
00:20:44,159 --> 00:20:45,118
دیدید؟

337
00:20:45,244 --> 00:20:47,955
چیزی برای تعجب نیست دوستان

338
00:20:56,171 --> 00:20:57,464
ممنونم

339
00:20:57,881 --> 00:20:59,174
نمایش بعدی کیه؟

340
00:21:00,259 --> 00:21:03,470
...آره ؛ خب من یجورایی

341
00:21:03,553 --> 00:21:06,348
گیتارم شکست
...پس دیگه نمیشه

342
00:21:06,473 --> 00:21:09,184
برای مدتی اجرا نداریم

343
00:21:11,853 --> 00:21:14,815
تو کلاس می بینمت؟
آره ؛ اونجا می بینمت

344
00:21:21,697 --> 00:21:23,824
چیزی هست که بخوای به ما بگی؟

345
00:21:24,574 --> 00:21:28,161
شاید یک پنتاگرام روی دستم کشیده باشم

346
00:21:28,245 --> 00:21:29,871
تو چیکار کردی؟

347
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
خب انتخابم این بود
باید یک گربه رو می کشتم

348
00:21:31,957 --> 00:21:34,793
چرا باید بین این دوتا گزینه انتخاب می کردی؟

349
00:21:45,387 --> 00:21:48,181
ببخشید؟

350
00:21:48,307 --> 00:21:50,017
پدر؟

351
00:21:51,768 --> 00:21:54,396
خانم کمبل؟

352
00:21:54,521 --> 00:21:55,856
بله

353
00:21:57,357 --> 00:21:58,567
خوشحالم که دیدمت

354
00:21:58,692 --> 00:22:01,570
ممنون که وقت گذاشتی ؛ میدونم

355
00:22:01,653 --> 00:22:04,323
...من اهل اینجا نیستم ؛ اما

356
00:22:04,823 --> 00:22:08,076
...این بخاطر پسرمه ؛ و

357
00:22:09,119 --> 00:22:10,078
متاسفم

358
00:22:10,537 --> 00:22:12,622
این سخته
اشکال نداره

359
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
...من اینجام تا گوش کنم ؛ پس

360
00:22:15,542 --> 00:22:19,129
تو و پسرت؟

361
00:22:20,505 --> 00:22:21,798
دیلن

362
00:22:21,882 --> 00:22:25,802
اون با موسیقی خاصی آشنا شده

363
00:22:25,886 --> 00:22:30,015
...با صدای بلند ؛ ساینده و سنگین

364
00:22:30,098 --> 00:22:33,894
هوی متال ؛ باشه ؛ دیگه چی؟

365
00:22:35,062 --> 00:22:37,647
اون به دردسر افتاده ؛ دردسر واقعی

366
00:22:37,773 --> 00:22:39,107
چند روز پیش با پلیس درگیر شد

367
00:22:39,191 --> 00:22:41,568
خب ؛ اون یکم شیطونه و داره تغییر می کنه

368
00:22:41,693 --> 00:22:43,362
این تو رو می ترسونه

369
00:22:43,820 --> 00:22:46,239
دیلن چند سالشه؟
هفده سالشه

370
00:22:47,366 --> 00:22:48,283
...خب

371
00:22:49,076 --> 00:22:52,371
بچه های هم سن و سال اون از این کارها می کنند ؛ درسته؟

372
00:22:53,497 --> 00:22:57,167
اشتباه می کنند ؛ خودشون رو پیدا می کنند
و این برای هردوی شما ترسناکه

373
00:22:57,250 --> 00:22:59,836
ای کاش واقعا به همین سادگی بود

374
00:22:59,920 --> 00:23:03,340
اما حس می کنم اینطور نیست

375
00:23:04,591 --> 00:23:05,926
خب ؛ چه احساسی داری؟

376
00:23:06,718 --> 00:23:08,345
من می ترسم

377
00:23:08,428 --> 00:23:10,972
...اون درگیر

378
00:23:12,641 --> 00:23:15,060
تاریکی و خشم شده

379
00:23:15,602 --> 00:23:19,815
...آخر هفته با هم دعوا کردیم و اون شب

380
00:23:22,776 --> 00:23:27,781
یه چیزی تو خونه حس کردم

381
00:23:27,864 --> 00:23:28,949
منظورت چیه؟

382
00:23:29,032 --> 00:23:31,243
چطور میتونم بگم؟

383
00:23:32,619 --> 00:23:36,164
من تنهایی وارد اتاق دیلن شدم

384
00:23:37,124 --> 00:23:40,627
اما چیزی اونجا همراهم بود

385
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
یک چیز ترسناک

386
00:23:42,838 --> 00:23:46,216
من نمی تونستم اونو ببینم
اما می تونستم احساسش کنم

387
00:23:47,384 --> 00:23:49,052
اونجا بود

388
00:23:49,136 --> 00:23:50,137
...لیندا

389
00:23:50,595 --> 00:23:53,390
وقتی میگی می ترسی

390
00:23:54,057 --> 00:23:57,394
منظورت اینه که برای پسرت می ترسی؟

391
00:23:57,477 --> 00:23:59,146
یا از خودش می ترسی؟

392
00:24:14,035 --> 00:24:16,496
اشکال نداره کنارت بشینم؟
البته

393
00:24:25,839 --> 00:24:27,924
مدتی میشه حرف نزدیم ؛ درسته؟

394
00:24:29,968 --> 00:24:31,803
ماجراهای امروز چی بود؟

395
00:24:31,887 --> 00:24:34,222
منظورم اینه که مردم واقعا احمق هستند

396
00:24:34,347 --> 00:24:37,142
همش همین بود
جدی میگم

397
00:24:37,225 --> 00:24:39,728
چرا کسی باید فکر کنه تو و دوستات رایان رو کشتید؟

398
00:24:39,853 --> 00:24:41,062
مگه نشنیدی؟

399
00:24:41,188 --> 00:24:43,023
برای اینکه ما شیطان پرست های بزرگ و ترسناکی هستیم

400
00:24:43,148 --> 00:24:45,192
اما به هر حال فکر می کنم به شیطان پرستی

401
00:24:45,275 --> 00:24:47,194
نسبت به مسیحیت خیلی نزدیک ترم

402
00:24:47,277 --> 00:24:49,488
اما واقعا مذهبی نیستم

403
00:24:50,697 --> 00:24:52,199
منظوری ندارم

404
00:24:52,782 --> 00:24:54,409
خب ؛ پس چرا اونا همچین فکری می کنند؟

405
00:24:54,534 --> 00:24:58,079
همه اینا نقشه ایه که دیلن ساخته بود

406
00:24:58,205 --> 00:25:00,248
تا گروه ما جلب توجه بیشتری بکنه

407
00:25:00,373 --> 00:25:02,792
پسر ؛ اما این یکی واقعا برامون گرون تموم شد

408
00:25:02,876 --> 00:25:04,127
هر چند هنوز متوجه نشدم

409
00:25:04,211 --> 00:25:07,214
چرا مردم فکر می کنند شیطان پرست ها اونو کشتند؟

410
00:25:07,339 --> 00:25:08,924
جدی میگی؟

411
00:25:09,049 --> 00:25:11,468
چیه ؛ مگه مامانت نمیزاره شب ها تلویزیون ببینی؟

412
00:25:15,722 --> 00:25:18,975
...البته که نمیزاره

413
00:25:20,560 --> 00:25:25,232
منظورم اینه وقتی رایان رو پیدا کردند خیلی وحشتناک بود

414
00:25:25,732 --> 00:25:29,319
خیلی تشریفاتی کشته شده بود ؛ میدونی؟

415
00:25:32,739 --> 00:25:34,241
هیچ کدوم اینا با عقل جور درنمیاد

416
00:25:34,324 --> 00:25:38,411
متاسفم ؛ شما دوتا به هم نزدیک بودید؟

417
00:25:43,792 --> 00:25:46,419
کسی میدونه؟
فقط تو

418
00:25:47,254 --> 00:25:49,381
کسی رو داری که باهاش صحبت کنی؟

419
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
...یعنی با مادرت یا

420
00:25:51,216 --> 00:25:54,261
اگه مامانم داستان من و رایان رو می فهمید
هردوی ما مرده بودیم

421
00:25:56,763 --> 00:25:58,098
خداروشکر ؛ اون اومد خونه

422
00:26:01,017 --> 00:26:02,394
سلام خانم

423
00:26:09,484 --> 00:26:10,527
خیلی خوب پسرا

424
00:26:11,945 --> 00:26:13,280
چشم و گوشتون رو باز کنید

425
00:26:13,405 --> 00:26:15,991
دوری از فیل تو این اتاق معنی نداره

426
00:26:16,616 --> 00:26:20,036
رایان قلب این تیم بود و نمیشه جایگزینش کرد

427
00:26:20,120 --> 00:26:21,955
ما باید سعی کنیم دوباره خودمون رو

428
00:26:22,038 --> 00:26:23,957
به عنوان یک تیم پیدا کنیم و این زمان میبره

429
00:26:24,040 --> 00:26:26,501
اون همینطور بازیکن اصلی حملات ما بود

430
00:26:26,626 --> 00:26:30,589
متاسفانه این چیزیه که ما نمی تونیم
زمان لازم برای بهبودش رو در نظر بگیریم

431
00:26:30,672 --> 00:26:32,132
چون باید بازی کنیم

432
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
بخاطر رایان و برای خودمون

433
00:26:35,885 --> 00:26:37,137
کلیفورد؟

434
00:26:37,262 --> 00:26:39,598
در حال حاضر تو کوارتربک اصلی ما هستی

435
00:26:40,640 --> 00:26:42,309
فهمیدی؟
فهمیدم

436
00:26:42,767 --> 00:26:43,893
ممنونم بابا

437
00:26:43,977 --> 00:26:46,021
مربی

438
00:26:46,146 --> 00:26:48,815
میخوام همه تا پنج دقیقه دیگه تو زمین باشند

439
00:26:48,940 --> 00:26:51,901
هرچی میخواید بنوشید و به زندگی ادامه بدید

440
00:26:51,985 --> 00:26:55,322
و تو رو خدا شب ها تو خونه بمونید

441
00:26:56,156 --> 00:26:59,492
اگه اون پسر در امان نبوده یعنی هیچ کدوم ما در امان نیستیم

442
00:27:13,715 --> 00:27:17,594
آهای کیو.بی مربی هنوز
شب ها بهت گیر میده؟

443
00:27:20,513 --> 00:27:21,389
رفیق

444
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
اونا احمقند

445
00:27:23,933 --> 00:27:28,938
آره ؛ میدونم

446
00:27:45,580 --> 00:27:46,581
من این کار رو نکردم

447
00:27:48,166 --> 00:27:49,542
اسپاد ؛ بابا و مامانت خونه هستند؟

448
00:27:49,626 --> 00:27:50,752
نه ؛ اونا تو شیکاگو هستند

449
00:27:50,877 --> 00:27:56,132
وقتی این مهمونی تموم شد تو اونجا بودی؟

450
00:27:58,885 --> 00:28:00,303
بیا داخل

451
00:28:01,471 --> 00:28:07,060
خب این دقیقا سالن کبالت نیست
اما تنظیم بدی هم نداره

452
00:28:07,185 --> 00:28:09,729
ممنونم
چند نفر رو اینجا نگه داشتی؟

453
00:28:10,188 --> 00:28:13,024
حدود ۵۰ نفر تو گاراژ بودند

454
00:28:13,108 --> 00:28:14,859
پنجاه نفر دیگه تو خونه و این حیاط بودند

455
00:28:14,943 --> 00:28:17,612
تاثیرگذاره

456
00:28:18,571 --> 00:28:22,283
میدونی من چرا اینجام اسپاد؟
شکایت سروصدا؟

457
00:28:22,409 --> 00:28:24,411
نه ؛ من اینجام چون یک مادر عصبانی

458
00:28:24,494 --> 00:28:26,913
این بروشور گروهت رو همه جا نشون میداد

459
00:28:27,038 --> 00:28:28,456
و تو تالار شهر مثل یک اسلحه نشونش میداد

460
00:28:28,581 --> 00:28:31,584
پس اگه بخوام شغلم رو حفظ کنم
باید بیام اینجا

461
00:28:31,668 --> 00:28:32,961
و چندتا سوال ازت بپرسم

462
00:28:33,086 --> 00:28:34,587
باشه

463
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
مثلا چه سوالاتی؟

464
00:28:36,548 --> 00:28:38,925
مثل اینکه داری اینجا چه غلطی می کنی اسپاد؟

465
00:28:39,008 --> 00:28:41,511
شاهد شر محض ؛ خدایی؟

466
00:28:41,594 --> 00:28:43,471
یعنی اتاق رو پر کرده بود ؛ درسته؟

467
00:28:43,596 --> 00:28:46,599
خوب نیست و یک هدف بزرگ و قرمز رو نشون میده

468
00:28:46,725 --> 00:28:49,436
درست پشت سرته
حالا بیا بررسیش کنیم

469
00:28:49,519 --> 00:28:51,938
خب ؛ واقعا داری وقتت رو تلف می کنی

470
00:28:52,063 --> 00:28:54,149
ببین ؛ هر اتفاقی که اینجا میفته

471
00:28:54,274 --> 00:28:56,151
از ما بزرگتره

472
00:28:57,402 --> 00:28:58,653
اینو ببین
چیه؟

473
00:28:58,737 --> 00:29:02,031
این نامه ای از یو.اس.جی.اس‌ئه
سازمان زمین شناسی آمریکا

474
00:29:02,115 --> 00:29:04,033
گفته شده در هفته گذشته در جنوب شرق میشیگان

475
00:29:04,117 --> 00:29:05,577
هیچ فعالیت لرزه ای مشاهده نشده

476
00:29:05,660 --> 00:29:07,620
واقعا فکر می کنی رئیس پلیس

477
00:29:07,704 --> 00:29:10,623
فکر نکرده که با ایستگاه زمین شناسی آریور تماس بگیره؟

478
00:29:10,707 --> 00:29:13,209
فکر می کنم خوبه که تو این شلوغی ها دنبال من هستی

479
00:29:13,293 --> 00:29:14,794
این یعنی که تو این ماجرا با منی

480
00:29:14,919 --> 00:29:18,465
پس نکته اینه که هیچ چیز اونطور
که به نظر میرسه نیست ؛ باشه؟

481
00:29:18,590 --> 00:29:21,134
باهام همراهی کن
فرود ماه

482
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
همه میدونند صحنه سازی شده است

483
00:29:23,303 --> 00:29:26,222
هر احمقی اینو میدونه
اما فقط همینه

484
00:29:26,306 --> 00:29:28,767
اونا ازت میخوان که فکر کنی همه چیز ساختگیه

485
00:29:28,850 --> 00:29:29,976
خب ؛ بیا جمع بندی کنیم

486
00:29:30,059 --> 00:29:32,228
زمین بدون زلزله لرزید

487
00:29:32,771 --> 00:29:35,482
ممکنه اصلا قتلی در کار نبوده باشه؟

488
00:29:35,565 --> 00:29:38,318
منظورم اینه که یک اتفاق بزرگ در این شهر
داره رخ میده

489
00:29:38,401 --> 00:29:40,779
...رایان میتونه حتی سرنخی از شبکه ای از توطئه ها باشه

490
00:29:40,862 --> 00:29:43,281
...به اندازه کافی شنیدم ؛ اسپاد

491
00:29:43,948 --> 00:29:46,743
تو کسی رو میشناختی که الان مرده

492
00:29:46,826 --> 00:29:48,620
یکی که هم سنت بوده

493
00:29:49,162 --> 00:29:51,372
اون دوستایی داشته ؛ خانواده داشته

494
00:29:51,498 --> 00:29:56,044
اون افرادی رو داشت که دوستش داشتند
اون طعمه یک توطئه نیست

495
00:29:56,169 --> 00:29:57,504
این چیزی که تو میگی دقیقا به بدی

496
00:29:57,629 --> 00:30:00,048
حرفاییه که اون احمقا تو تالار پایین شهر می زدند

497
00:30:00,131 --> 00:30:01,674
پس این کاریه که ازت میخوام برام انجام بدی

498
00:30:01,800 --> 00:30:04,427
امیدوارم امروز به تشییع جنازه بیای ؛ باشه؟

499
00:30:06,763 --> 00:30:08,681
بله قربان
خوبه

500
00:30:14,062 --> 00:30:17,357
تنها کاری که باید انجام بدی اینه که اونجا باشی

501
00:30:18,942 --> 00:30:20,276
کنارش بشین

502
00:30:22,487 --> 00:30:24,656
لحظه ای به تابوت نگاه کن

503
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
بزار برات واقعی باشه

504
00:30:33,706 --> 00:30:34,707
ببخشید رئیس

505
00:30:44,717 --> 00:30:48,054
چیز دیگه ای درباره
مرد نقاب دار میخوای بهم بگی؟

506
00:30:48,513 --> 00:30:50,807
هر ویژگی تعیین کننده

507
00:30:50,890 --> 00:30:52,976
یا وسیله نقلیه؟

508
00:30:53,059 --> 00:30:54,811
اونا یک ون داشتند

509
00:30:54,894 --> 00:30:56,354
سفید بود

510
00:30:56,813 --> 00:30:58,773
ون سفید ؛ این خوبه

511
00:30:59,774 --> 00:31:02,694
تمام مدت تو رو اونجا نگه داشتند؟

512
00:31:03,820 --> 00:31:05,947
نه ؛ من تو یک اتاق بودم

513
00:31:06,072 --> 00:31:08,533
مثل یک زیرزمین بود

514
00:31:09,242 --> 00:31:12,871
تنها چیزی که یادمه اینه که تنها بودم

515
00:31:13,663 --> 00:31:17,041
تمام مدت فقط به خودم خیره شده بودم

516
00:31:17,125 --> 00:31:19,544
مثل تو آینه؟

517
00:31:19,627 --> 00:31:20,712
آره

518
00:31:21,045 --> 00:31:23,464
باشه ؛ خب این کمک کننده است

519
00:31:24,173 --> 00:31:26,426
چیزهای محدودی که داری میگی نشون میده که

520
00:31:26,509 --> 00:31:29,304
تحت تاثیر مواد مخدر بودی

521
00:31:32,891 --> 00:31:36,561
چیز دیگه ای هست که بخوای بهم بگی؟

522
00:31:36,895 --> 00:31:37,979
هر چیزی؟

523
00:31:40,607 --> 00:31:41,566
نه

524
00:31:43,276 --> 00:31:45,528
نه ؛ همش همینه

525
00:31:45,612 --> 00:31:46,571
باشه

526
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
...خب

527
00:31:49,908 --> 00:31:51,868
اگه چیزی یادت اومد

528
00:31:51,951 --> 00:31:53,369
هر چیزی

529
00:31:53,453 --> 00:31:56,164
فقط بگو مامانت باهام تماس بگیره ؛ باشه؟

530
00:31:56,247 --> 00:31:58,875
من سریع میام
باشه

531
00:32:05,256 --> 00:32:06,758
فکر کردم اون فرار کرده

532
00:32:06,883 --> 00:32:09,177
باید گزارش افراد ناپدیدشده رو

533
00:32:09,302 --> 00:32:10,678
در ۴۸ ساعت گذشته ارائه میداد
الان فهمیدم

534
00:32:10,762 --> 00:32:13,932
من مادر بدی هستم ؛ این همون چیزیه
که میخوای بهم بگی؟

535
00:33:21,332 --> 00:33:23,001
دیلن؟

536
00:33:23,710 --> 00:33:27,255
آماده ای؟
واقعا باید برم؟

537
00:33:27,338 --> 00:33:29,424
آره ؛ واقعا باید بری

538
00:33:29,507 --> 00:33:32,260
چون واقعا کار درستیه

539
00:33:32,343 --> 00:33:34,429
حتی با اینکه همه تو شهر ازم متنفر باشند؟

540
00:33:34,512 --> 00:33:36,556
چرا فکر می کنی همه ازت متنفر هستند؟

541
00:33:36,681 --> 00:33:38,850
تو نمی فهمی

542
00:33:45,481 --> 00:33:47,150
خب ؛ بگو ببینم

543
00:33:49,736 --> 00:33:52,613
مردم فقط جور خاصی بهم نگاه می کنند

544
00:33:53,281 --> 00:33:55,658
انگار من هیولا هستم

545
00:33:55,742 --> 00:33:58,828
...انگار یک قاتل هستم ؛ مثل اینکه

546
00:33:59,203 --> 00:34:00,538
...انگار

547
00:34:04,000 --> 00:34:05,043
مثل اونم

548
00:34:10,131 --> 00:34:11,841
...دیلن

549
00:34:12,341 --> 00:34:13,676
هیچکس ازت متنفر نیست

550
00:34:13,760 --> 00:34:17,638
...مردم فقط می ترسند

551
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
اونا گیج شدند و وقتی امشب تو رو ببینند

552
00:34:20,892 --> 00:34:24,687
بهت احترام میزارند
اونا می بینند که تو اونجایی

553
00:34:25,188 --> 00:34:27,482
چیزی برای ترسیدن وجود نداره

554
00:34:30,985 --> 00:34:32,528
حالت خوبه؟

555
00:34:33,738 --> 00:34:36,783
...آره ؛ متاسفم ؛‌من یکم

556
00:34:36,908 --> 00:34:39,994
استرس دارم
دیلن ؛ لیندا ؛ بیاید بریم

557
00:34:57,970 --> 00:34:58,930
ممنونم

558
00:35:06,521 --> 00:35:09,023
میتونم برم به جوردی و اسپاد سلام کنم؟

559
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
آره

560
00:35:20,326 --> 00:35:21,786
چطور تحمل می کنی؟

561
00:35:23,454 --> 00:35:25,081
کنارش میشینم

562
00:35:26,499 --> 00:35:29,585
فقط یجورایی همه چیز رو در نظر می گیرم

563
00:35:32,797 --> 00:35:33,798
غیر قابل تحمله

564
00:35:35,550 --> 00:35:39,053
اما اگه بهم نیاز داشتید من اینجا هستم
ممنون

565
00:35:58,656 --> 00:36:00,825
پیتی ؛ تیم بزرگ
بیاید بچه ها

566
00:36:00,908 --> 00:36:03,161
عزیزم ؛ عزیزم ؛ میشه لطفا بری؟

567
00:36:04,203 --> 00:36:05,204
برو

568
00:36:08,416 --> 00:36:09,542
اون چطور تحملش می کنه؟

569
00:36:09,667 --> 00:36:12,170
جودیت؟ اون خوب به نظر میرسه

570
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
فکر می کردم به هم نزدیک هستند

571
00:36:14,172 --> 00:36:15,339
نه ؛ نه واقعا

572
00:36:15,423 --> 00:36:17,675
منظورم اینه اونا تو گروه های مشابهی بودند

573
00:36:17,758 --> 00:36:19,594
اما خب ؛ من فکر می کنم رایان

574
00:36:19,677 --> 00:36:22,180
برای اون یکم بد بود

575
00:36:22,805 --> 00:36:24,640
تو نوه خودتو می شناسی

576
00:36:24,724 --> 00:36:26,851
خیلی شبیه مامانشه

577
00:36:27,185 --> 00:36:28,853
بچه ها

578
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
متاسفم

579
00:36:31,814 --> 00:36:34,984
برای دست ؛ برای گیتار

580
00:36:35,443 --> 00:36:36,861
باید بهتون می گفتم

581
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
حتی کلیف هم ناراحت به نظر میرسه

582
00:36:41,657 --> 00:36:43,993
تقریبا باعث میشه احساس
بدی نسبت به اون پسر داشته باشم

583
00:36:46,037 --> 00:36:47,205
تقریبا

584
00:36:57,215 --> 00:36:59,842
خدایا ؛ احساس می کنم مردم نمیخوان من اینجا باشم

585
00:37:00,551 --> 00:37:02,136
ربطی به تو نداره

586
00:37:03,012 --> 00:37:05,640
همونطور که از اول سعی داشتی
برای خودت داستانی بسازی

587
00:37:05,723 --> 00:37:08,684
هرچی مردم میگند یا بهش فکر می کنند
تقصیر تو نیست

588
00:37:10,561 --> 00:37:11,896
هرگز نبود

589
00:37:14,232 --> 00:37:15,733
باشه؟

590
00:37:27,411 --> 00:37:29,080
بشینید

591
00:37:32,750 --> 00:37:35,920
در چنین مواقعی

592
00:37:36,003 --> 00:37:39,674
ما برای پیدا کردن کلمات مناسب تلاش می کنیم

593
00:37:39,757 --> 00:37:42,635
چون هیچ کلمه مناسبی وجود نداره

594
00:37:43,135 --> 00:37:45,471
نه برای زندگی که به طرز غم انگیزی کوتاه شد

595
00:37:45,596 --> 00:37:47,556
و از عمد بود

596
00:37:48,182 --> 00:37:52,770
حالا ؛ اولین قتل دنیا به دست قابیل بود
که برادرش هابیل رو کشت

597
00:37:52,895 --> 00:37:54,981
این نهایت خیانت به عشقه

598
00:37:55,856 --> 00:37:58,818
و این همون پلیدیه که

599
00:37:58,943 --> 00:38:01,988
دشمن عشق ؛‌ زندگی و شادیه

600
00:38:02,738 --> 00:38:04,824
...این شرارت

601
00:38:05,825 --> 00:38:07,326
که شیطان در درون ما ایجاد می کنه

602
00:38:07,451 --> 00:38:12,123
ما اونو از درون احساس می کنیم که میسوزه
اما فراخونده شدیم که ازش فاصله بگیریم

603
00:38:13,666 --> 00:38:15,668
روزهایی مثل امروز کار ما رو سخت می کنه

604
00:38:15,793 --> 00:38:18,296
چون هیچ راهنمایی وجود نداره

605
00:38:19,380 --> 00:38:22,883
هیچ نور ستاره ای وجود نداره که بتونیم
مشکلات خودمون رو باهاش سپری کنیم

606
00:38:25,803 --> 00:38:27,680
ما فقط میتونیم تحملش کنیم

607
00:38:27,805 --> 00:38:30,391
با دعا برای اون و همدیگه

608
00:38:30,808 --> 00:38:33,644
حالا همه شما رو دعوت می کنم

609
00:38:33,769 --> 00:38:36,647
تا به زندگی رایان هدسون ادای احترام کنیم

610
00:38:36,772 --> 00:38:42,320
باید بگم نه تنها برای کوتاه بودنش
بلکه برای مهربونیش این کار رو می کنیم

611
00:38:43,070 --> 00:38:45,906
و ابراز محبت می کنیم و تسلیت میگیم

612
00:38:45,990 --> 00:38:50,161
به اوبری و رکس، داغدیده های این مجلس

613
00:39:39,293 --> 00:39:40,211
اسپاد

614
00:39:42,380 --> 00:39:43,839
اسپاد؟

615
00:39:45,716 --> 00:39:47,093
حالت خوبه؟

616
00:39:50,012 --> 00:39:52,014
آره

617
00:40:00,356 --> 00:40:02,400
خیلی بهتون تسلیت میگم آقا

618
00:40:04,235 --> 00:40:05,111
خانم

619
00:40:09,573 --> 00:40:12,034
رکس ؛ خیلی تسلیت میگم

620
00:40:12,451 --> 00:40:14,495
اوبری ؛ متاسفم

621
00:40:14,620 --> 00:40:16,205
بهتون تسلیت میگم

622
00:40:18,707 --> 00:40:20,751
بهتون تسلیت میگم

623
00:40:35,599 --> 00:40:37,268
آقای هدسون ؛ خیلی متاسفم

624
00:40:47,903 --> 00:40:51,240
خانم هدسون ؛ خیلی متاسفم

625
00:41:00,749 --> 00:41:02,042
خانم هدسون ؛ دارید چیکار می کنید؟

626
00:41:02,126 --> 00:41:04,503
شایعاتی شنیدم
خودم میخوام ببینمش

627
00:41:04,628 --> 00:41:05,713
وایسا ؛ چیکار می کنی؟

628
00:41:05,796 --> 00:41:08,632
ولم کن
رکس ؛ کافیه

629
00:41:08,716 --> 00:41:10,801
بابا
اوبری ؛ تمومش کن

630
00:41:10,926 --> 00:41:13,596
رکس ؛ لطفا ؛ تمومش کن

631
00:41:13,679 --> 00:41:15,890
این چی بود؟

632
00:41:15,973 --> 00:41:17,933
اون باهاش چیکار داره؟
همینجا بمون

633
00:41:18,017 --> 00:41:20,853
تمومش کن ؛ قسم میخورم میتونم توضیح بدم
باید ببینمش

634
00:41:20,978 --> 00:41:24,148
اوبری ؛ لطفا این بچه رو ول کن

635
00:41:24,231 --> 00:41:26,400
ولش کن بره ؛ بهت هشدار میدم
این چی بود؟

636
00:41:26,484 --> 00:41:27,526
لازمه کاری بکنیم؟

637
00:41:27,651 --> 00:41:29,653
ولش کن
خدای من

638
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
دیگه کافیه
شیطان

639
00:41:45,002 --> 00:41:47,838
متاسفم
اون پسر خود شیطانه

640
00:42:07,858 --> 00:42:12,154
می دونستم کار تو بوده ؛ از خودت خجالت بکش

641
00:42:12,238 --> 00:42:15,491
بیا ؛ وقت رفتنه
لیندا ؛ بیا بریم

642
00:42:15,574 --> 00:42:17,701
اون پسر شیطانه

643
00:42:20,704 --> 00:42:24,500
اون شیطانه ؛ اون شیطانه

644
00:43:25,519 --> 00:43:26,103
سلام

645
00:43:30,941 --> 00:43:32,526
سلام‌ ؛ اینجا چیکار می کنی؟

646
00:43:32,610 --> 00:43:36,864
فکر می کردم بعد از تمام اون ماجراها
به یکم تفریح نیاز داری

647
00:43:40,034 --> 00:43:41,869
اون چیه؟

648
00:43:46,415 --> 00:43:49,710
تا حالا درباره بابام بهت گفتم؟
نه

649
00:43:49,793 --> 00:43:53,130
اون یک خلبانه
سرتاسر جهان پرواز می کنه

650
00:43:53,213 --> 00:43:55,299
میدونی اون درباره هپی هالو چی میگه؟

651
00:43:55,424 --> 00:43:59,011
این که کاملا نامگذاری شده
چون تو شهری به این کوچیکی

652
00:43:59,136 --> 00:44:01,138
تو یا باید با این یکی باشی یا اون یکی

653
00:44:02,097 --> 00:44:03,807
و این هرگز باعث
خوشحالی نیست

654
00:44:03,891 --> 00:44:05,351
اینجا نیست

655
00:44:05,934 --> 00:44:07,895
اون بزرگتر از این مکان بود

656
00:44:08,937 --> 00:44:10,481
من هم همینطور هستم

657
00:44:14,777 --> 00:44:15,986
ادامه بده

658
00:44:25,913 --> 00:44:27,164
این یک گیتار لس پاوله

659
00:44:27,289 --> 00:44:29,583
با پوشش ضد آفتاب تنباکو

660
00:44:30,834 --> 00:44:32,336
بابام دوستش داشت

661
00:44:33,045 --> 00:44:35,506
...چقدر قشنگه
بمبه

662
00:44:36,256 --> 00:44:37,341
آره

663
00:44:39,343 --> 00:44:41,929
جودیت ؛ من نمی تونم اینو قبول کنم

664
00:44:46,058 --> 00:44:48,227
میدونی بابام دیگه چی گفت

665
00:44:48,394 --> 00:44:50,396
همون روز که وسایلم رو می بست؟

666
00:44:50,437 --> 00:44:52,272
اون گفت تو فرق بین

667
00:44:52,356 --> 00:44:54,692
پرواز و سقوط رو میدونی؟

668
00:44:55,317 --> 00:44:57,361
فرقش میزان کنترل خودته

669
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
وقتی به زمین برخورد می کنی

670
00:45:01,448 --> 00:45:03,492
بعد گونه‌ام رو بوسید و رفت

671
00:45:03,742 --> 00:45:04,868
متاسفم

672
00:45:04,993 --> 00:45:07,538
لازم نیست ؛ اون فقط میخواست پرواز کنه

673
00:45:09,206 --> 00:45:11,041
اینو هم برای من گذاشت

674
00:45:11,166 --> 00:45:13,043
هرگز یاد نگرفتم چطور گیتار بزنم

675
00:45:13,127 --> 00:45:15,379
برای من استفاده ای نداره

676
00:45:17,381 --> 00:45:22,386
...اینجا ؛ این جای خالی کوچیک و توخالی

677
00:45:23,470 --> 00:45:26,014
اونا فقط میخوان ببینند که یکی
حادثه ای براش پیش بیاد

678
00:45:27,057 --> 00:45:28,976
تا تقصیرها رو گردنت بندازند

679
00:45:31,186 --> 00:45:33,981
خب ؛ حالا چی میشه؟

680
00:45:34,565 --> 00:45:35,566
پرواز؟

681
00:45:35,983 --> 00:45:37,067
یا سقوط؟

682
00:45:45,033 --> 00:45:46,243
میدونستم

683
00:45:46,368 --> 00:45:49,413
به محض اینکه این کار رو کردی فهمیدم

684
00:45:55,169 --> 00:45:57,463
وقتی دوباره گروهتون سر پا شد بهم خبر بده

685
00:45:57,588 --> 00:45:59,840
چندتا دوست دارم که ممکنه
بخوان باهاتون همراه بشند

686
00:45:59,965 --> 00:46:02,634
تو چی؟ منظورت گروهه؟

687
00:46:02,760 --> 00:46:04,762
نه

688
00:46:05,804 --> 00:46:06,805
یک فرقه

689
00:46:10,976 --> 00:46:12,770
بهم قول میدی که بهش فکر کنی؟

690
00:46:27,618 --> 00:46:29,036
نه

691
00:46:38,629 --> 00:46:39,922
بفرمایید

692
00:46:40,005 --> 00:46:42,174
فکر کردم شاید باید امشب از
خودت بشنوم

693
00:46:42,257 --> 00:46:43,675
باید حرف میزدم

694
00:46:43,759 --> 00:46:46,553
درباره چی؟

695
00:46:46,678 --> 00:46:47,721
فیت

696
00:46:47,846 --> 00:46:49,598
اون چیزای درستی میگه

697
00:46:49,681 --> 00:46:51,767
خیلی چیزا رو برای خودش نگه داشته

698
00:46:51,850 --> 00:46:53,352
اما من فکر نمی کنم حالش خوب باشه

699
00:46:53,435 --> 00:46:56,772
تریسی ؛ همه چیز درست میشه

700
00:46:58,106 --> 00:47:00,025
من حواسم بهت هست

701
00:47:00,984 --> 00:47:03,362
همیشه همینطوره ؛ درسته فایرفلای؟
