﻿1
00:00:14,597 --> 00:00:15,807
زود باش

2
00:00:15,932 --> 00:00:19,269
!يالا

3
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
لعنت! لعنت
لعنت خدا بهش

4
00:00:26,693 --> 00:00:28,528
...اوه، لعنت

5
00:00:36,661 --> 00:00:37,829
ارزششو داشت؟

6
00:00:40,957 --> 00:00:42,625
!نه

7
00:00:42,709 --> 00:00:43,793
نه! نه! نه
خواهش ميکنم نه

8
00:00:43,918 --> 00:00:46,171
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
لعنت خدا بهش

9
00:00:46,755 --> 00:00:48,381
!لعنت

10
00:00:48,465 --> 00:00:49,549
!نه

11
00:00:52,719 --> 00:00:53,636
لعنت

12
00:00:58,975 --> 00:01:01,603
س....سلام؟

13
00:01:02,645 --> 00:01:04,314
!کمکم کنيد

14
00:01:04,439 --> 00:01:06,566
فکر کردي داريم چيکار ميکنيم؟

15
00:01:09,652 --> 00:01:10,612
اسپاد؟

16
00:01:11,738 --> 00:01:13,573
و... و انگريد؟-
سلام-

17
00:01:15,867 --> 00:01:17,368
....اوه خدايا

18
00:01:18,828 --> 00:01:20,163
اينگريد بهم گفت که
چه اتفاقي افتاده

19
00:01:20,288 --> 00:01:22,540
اون گفت کليف و جوديت
قرار بوده

20
00:01:22,665 --> 00:01:23,958
بعد از چند ساعت درت بيارند

21
00:01:24,042 --> 00:01:25,168
سي دقيقه به نظر کافي ميومد

22
00:01:25,293 --> 00:01:26,795
اما به جوديت نگو که من اينو گفتم

23
00:01:26,878 --> 00:01:28,379
!خيلي متاسفم

24
00:01:28,505 --> 00:01:31,091
گند خيلي بدي زدم
اسپاد

25
00:01:31,800 --> 00:01:33,176
ممنونم

26
00:01:33,718 --> 00:01:35,303
...اوه خدايا

27
00:01:36,846 --> 00:01:38,515
...اوه خدايا

28
00:01:38,848 --> 00:01:40,225
من هواتو دارم

29
00:01:44,312 --> 00:01:46,439
بابت آب پرتقال ممنونم
اينگريد

30
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
حداقل کاري بود که
از دستم برميومد

31
00:01:48,900 --> 00:01:51,778
واقعا نميخواستم

32
00:01:51,861 --> 00:01:55,073
اما جوديت بهمون گفت که مجبوريم

33
00:01:55,198 --> 00:01:57,200
خودمونو ثابت کنيم

34
00:01:57,283 --> 00:01:59,410
ميدوني؟ براي دروغ گفتن به اون

35
00:01:59,702 --> 00:02:01,621
جوديت همين‌جوريه

36
00:02:01,704 --> 00:02:03,665
آره، واقعا همينطوره

37
00:02:04,958 --> 00:02:06,543
...خوب

38
00:02:07,752 --> 00:02:08,962
پس کارت با

39
00:02:09,045 --> 00:02:12,132
چيزهاي فرقه‌اي تمام شد
درسته؟

40
00:02:12,841 --> 00:02:14,259
آره

41
00:02:15,677 --> 00:02:18,221
يک چيز شيطانيو شروع کردم

42
00:02:18,304 --> 00:02:20,807
قبل از اينکه کس ديگه‌اي
آسيبي ببينه بايد تمومش کنم

43
00:02:54,007 --> 00:02:56,259
تو کي هستي، گيلبرت؟

44
00:03:03,850 --> 00:03:07,270
به نظر من خيلي شبيه
شيطان‌پرست‌ها نيستي

45
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
بيشتر شبيه معتاد معمولي هستي

46
00:03:09,522 --> 00:03:12,400
بعضي از اون بچه‌ها بيست دلار بهت
ميدند تا اون ماسکو روي صورتت بگذاري

47
00:03:12,483 --> 00:03:14,861
و سر راه من قرار بگيري؟
اين اتفاقيه که افتاده؟

48
00:03:15,653 --> 00:03:18,615
به نظر من هم قضيه داره
خيلي ترديدبرانگيز میشه

49
00:03:18,740 --> 00:03:21,910
مشکل اينه که اين روزها
ديگه به چشمهاي خودم هم اعتماد ندارم

50
00:03:21,993 --> 00:03:26,206
و توي رديف شغلي من
سخته که بفهمي چي ترديدبرانگيزه و چي نيست

51
00:03:27,165 --> 00:03:29,334
تو کجا کار ميکني؟

52
00:03:29,959 --> 00:03:31,794
تعميرگاه بدنه اتومبيل

53
00:03:31,920 --> 00:03:35,173
احيانا کسي به نام باب نميشناسي که
ميشناسي؟

54
00:03:35,298 --> 00:03:37,759
اوه، خدايا

55
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
به هوش اومدي
بگذار پرستارو صدا بزنم

56
00:03:40,553 --> 00:03:42,972
تو اينجا چيکار ميکني؟-
تو تصادف کردي-

57
00:03:43,056 --> 00:03:45,350
نه! چرا تو اينجايي به جاي اينکه

58
00:03:45,475 --> 00:03:47,310
خونه قاتلو بگردي؟

59
00:03:47,435 --> 00:03:50,313
اونها مثل يک بره اون
پسره رو سلاخي کردند

60
00:03:50,438 --> 00:03:54,275
ولم کن-
تمام شواهدي که نياز داري توي-
اتاق اون دختره است

61
00:03:56,027 --> 00:03:57,445
تو به کمک نياز داري

62
00:03:57,445 --> 00:03:59,489
الان براي تمام کردن اين قضيه خيلي دير نشده
اما زمان داره تمام ميشه

63
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
به اين مرد کمک کنيد
داره خون از دست ميده

64
00:04:01,574 --> 00:04:06,454
تو اينجا چيکار ميکني؟

65
00:04:06,537 --> 00:04:09,749
رئيس؟

66
00:04:09,832 --> 00:04:10,833
همه‌چيز مرتبه؟

67
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
قاضي فلسون، حکم تفتيش
جردن استن‌ويکو امضا کرد

68
00:04:17,715 --> 00:04:21,386
ميخواي درستش کني؟-
نه، خودم بايد ببينمش-

69
00:04:23,888 --> 00:04:27,183
فکر ميکنم گيلبرت و رفيق قديميمون
هردو يک رئيس دارند

70
00:04:27,308 --> 00:04:29,060
ميتوني باهاش حرف بزني؟

71
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
تو چت شده رئيس؟

72
00:04:43,157 --> 00:04:46,744
دليل اينکه از همتون خواستم
به اينجا بيايد اينه که

73
00:04:46,828 --> 00:04:48,871
هرکدومتون با تجاربي پيش من اومديد

74
00:04:48,997 --> 00:04:52,000
که نميتونستم درکشون کنم
تا الان

75
00:04:52,333 --> 00:04:55,378
من اعتقاد دارم که شهر ما

76
00:04:55,503 --> 00:04:57,338
که همه ما

77
00:04:57,422 --> 00:05:00,091
...در معرض خطر

78
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
هجوم گسترده اهريمني قرار داريم

79
00:05:06,723 --> 00:05:10,351
چي... هجوم؟
يعني چه؟

80
00:05:10,476 --> 00:05:12,270
داري ميگي
ما تسخير شديم؟

81
00:05:12,353 --> 00:05:14,230
هنوز نه-
هنوز نه؟-

82
00:05:14,731 --> 00:05:19,527
هجوم، اولين مرحله تسخيره

83
00:05:19,652 --> 00:05:22,572
وقتيه که يک موجوديت خودشو

84
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
به وسيله هذيان

85
00:05:24,741 --> 00:05:27,035
کابوس و تحريف بدني
ميشناسونه

86
00:05:27,160 --> 00:05:29,787
اين اساسا محدود به يک مکان خاصه

87
00:05:29,871 --> 00:05:32,373
اما ريشه شيطان هرچي که باشه

88
00:05:32,457 --> 00:05:34,917
زير پاي ما داره گسترش پيدا ميکنه

89
00:05:35,043 --> 00:05:37,337
چي باعث ميشه اينقدر مطمئن باشي؟-
آره-

90
00:05:37,420 --> 00:05:42,425
ديشب اولين مورد تسخيرو
کاملا تاييد کردم

91
00:05:42,550 --> 00:05:44,677
چي؟-
کي؟-

92
00:05:44,761 --> 00:05:47,138
الان نميتونم هويتشو فاش کنم

93
00:05:47,221 --> 00:05:49,807
بخاطر امنيت آسيب‌ديدگان و
خانواده آنها

94
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
براي امنتيشون؟
پس امنيت ما چي؟

95
00:05:52,477 --> 00:05:55,521
خواهش ميکنم
بايد صبر داشته باشيم

96
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
اين روح‌هاي ماست که در
خطر قرار داره

97
00:05:57,357 --> 00:06:01,069
صبر؟ پسر
اين ما رو به کجا رسونده؟-
هيچ‌جا-

98
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
يعني، پليس
قاتل پسر منو دستگير کرده؟

99
00:06:04,655 --> 00:06:07,200
تو چي؟
ما التماس کرديم

100
00:06:07,283 --> 00:06:08,826
براي کمک، گريه کرديم

101
00:06:08,910 --> 00:06:10,703
تو از ما محافظت کردي؟-
نه-

102
00:06:10,787 --> 00:06:13,247
نااميدي‌هاتونو درک ميکنم

103
00:06:13,331 --> 00:06:14,749
!اين نااميدي نيست

104
00:06:14,874 --> 00:06:16,626
الان از اون مرحله خيلي جلوتريم

105
00:06:16,751 --> 00:06:19,587
اين؟ اين بي‌عدالتيه-
آره-

106
00:06:19,670 --> 00:06:21,714
و هممون ميدونيم مسئولش کيه

107
00:06:21,798 --> 00:06:24,759
اون گروه لعنتي شيطانيه
و رهبران ما؟

108
00:06:24,884 --> 00:06:26,427
اونها هيچ‌کاري نميکنند

109
00:06:26,928 --> 00:06:29,430
...پس بستگي به ما مردم داره-
آره-

110
00:06:29,514 --> 00:06:31,432
تا اوضاعو در دست خودمون بگيريم

111
00:06:31,516 --> 00:06:33,101
آره

112
00:06:47,824 --> 00:06:49,951
مامان؟-
فيت، نزديک ساعت هشته-

113
00:06:50,076 --> 00:06:51,869
مدرسه‌ت دير ميشه

114
00:06:55,415 --> 00:06:56,707
نميتونم برم

115
00:06:59,585 --> 00:07:01,838
بخاطر ديشبه؟

116
00:07:04,674 --> 00:07:06,968
کاملا حق با تو بود، مامان

117
00:07:09,262 --> 00:07:10,805
منظورت چيه؟

118
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
رايان بخاطر من مرد

119
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
و گيلبرت هم همينطور
و حالا تنها دوستي که دارم

120
00:07:17,019 --> 00:07:18,729
بخاطر کاري که من کردم
داره به زندان ميفته

121
00:07:18,813 --> 00:07:21,315
به هرچي که دست ميزنم
نابود ميشه

122
00:07:22,942 --> 00:07:25,778
واقعا شيطان درون منه

123
00:07:30,867 --> 00:07:33,244
دختر کوچولوي شيرين من

124
00:07:35,371 --> 00:07:37,039
من به کمک نياز دارم
مامان

125
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
...ميدونم شايد دلت نخواد اينو بشنوي

126
00:07:40,835 --> 00:07:43,754
اما عالیجناب ميتونه بهت کمک کنه

127
00:07:44,839 --> 00:07:47,884
مامان... اون منو آزار داد

128
00:07:48,009 --> 00:07:52,513
نه. اون مرد خوبيه
اون مرد واقعي خداست

129
00:07:52,638 --> 00:07:54,640
و هر اتفاقي که قبلا برات افتاده

130
00:07:54,724 --> 00:07:57,101
انعکاسي از شخصيت اون نيست

131
00:07:57,185 --> 00:07:58,936
من بهت قول ميدم

132
00:07:59,687 --> 00:08:02,857
اون ميتونه درستت کنه، فيت

133
00:08:04,525 --> 00:08:06,360
درست همونطوري که منو درست کرد

134
00:08:11,532 --> 00:08:12,783
باشه

135
00:08:15,203 --> 00:08:16,287
ميرم

136
00:08:18,915 --> 00:08:22,293
برو خودتو تميز و مرتب کن
من با عالیجناب تماس ميگيرم

137
00:08:22,376 --> 00:08:23,920
اون خوشحال ميشه

138
00:08:24,754 --> 00:08:26,422
خيلي خوب

139
00:08:27,131 --> 00:08:31,135
وقتي به خونه بياي
اوضاع عوض شده

140
00:08:32,386 --> 00:08:35,264
قول ميدم
باشه؟

141
00:08:37,141 --> 00:08:38,059
باشه

142
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
اوه، سلام بابا

143
00:10:17,825 --> 00:10:20,578
يک کم صبحانه براي تو و مامان درست کردم

144
00:10:20,661 --> 00:10:22,663
گرسنه نيستم

145
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
يک کم قهوه قبل از اينکه

146
00:10:25,833 --> 00:10:27,752
بري سرکار چي؟

147
00:10:27,835 --> 00:10:29,211
امروز، مرخصي گرفتم

148
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
خيلي خوب

149
00:10:37,595 --> 00:10:39,930
بابا، ميتونيم صحبت کنيم؟

150
00:10:41,599 --> 00:10:43,351
ميخوام اوضاعو درست کنم

151
00:10:44,143 --> 00:10:47,480
با عذرخواهي بابت ديشب
شروع ميکنم

152
00:10:49,106 --> 00:10:51,192
ديشب؟ ديشب چه اتفاقي افتاده؟

153
00:10:51,317 --> 00:10:55,655
من... دزدکي رفتم بيرون
تا با جوديت باشم

154
00:10:55,738 --> 00:10:58,032
و متاسفم

155
00:10:58,157 --> 00:11:01,494
ديلن، من اصلا نميدونستم
تو دزدکي رفتي بيرون

156
00:11:02,536 --> 00:11:04,955
چون چيزهاي بزرگتري اين دور و برها
داره اتفاق ميفته

157
00:11:05,039 --> 00:11:06,832
غير از شورش شما
نوجوانها

158
00:11:07,625 --> 00:11:10,378
اوضاع با املت و آب پرتقال درست نميشه

159
00:11:12,505 --> 00:11:14,215
مامان کجاست؟

160
00:11:16,092 --> 00:11:17,718
مامان حالش خوب نيست

161
00:11:18,219 --> 00:11:20,846
اون بيدار شده؟ ميتونم برم بهش سلام کنم؟-
نه، نه-

162
00:11:20,930 --> 00:11:23,265
فکر خوبي نيست

163
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
چي بود؟

164
00:11:25,643 --> 00:11:27,561
فقط... برو مدرسه

165
00:11:29,313 --> 00:11:32,900
هي و وقتي اومدي خونه
مزاحم مادرت نشو

166
00:11:33,526 --> 00:11:36,028
بابا؟

167
00:11:36,112 --> 00:11:39,824
ليندا؟ خواهش ميکنم
!بايد بس کني

168
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
چه خبر شده؟

169
00:11:48,332 --> 00:11:50,418
بايد يک کاري کني
تريسي

170
00:11:50,543 --> 00:11:53,713
دقيقا رکس هادسون
گفت ميخواد چيکار کنه؟

171
00:11:53,796 --> 00:11:55,965
انحصارا، هيچي

172
00:11:56,090 --> 00:11:57,758
اما اون عملا داشت

173
00:11:57,842 --> 00:12:01,721
وسط کليسامون، يک گروه تشکيل ميداد
يک چيزي آسيب ميبينه
يا بدتر از اون

174
00:12:01,804 --> 00:12:05,099
تو براي پليس کار ميکني
چرا اينو براشون مطرح نکردي؟

175
00:12:05,224 --> 00:12:07,309
که بتونيم چي بگيم؟

176
00:12:07,435 --> 00:12:09,687
اين مردم ديگه به مقامات
اعتماد ندارند

177
00:12:11,522 --> 00:12:13,107
...اگه

178
00:12:13,190 --> 00:12:17,069
اگه امروز... يک نفر دستگير بشه چي؟

179
00:12:17,153 --> 00:12:20,906
شديدا بعيده
اما باز هم

180
00:12:21,490 --> 00:12:23,909
فکر نميکنم فرقي داشته باشه

181
00:12:23,993 --> 00:12:26,454
اين مردم به تو نياز دارند
همين الان

182
00:12:26,579 --> 00:12:28,164
چرا من؟ چرا الان؟

183
00:12:28,289 --> 00:12:30,583
چون تمام چيزهايي که طي
سالها دربارشون بهمون هشدار دادي

184
00:12:30,666 --> 00:12:32,710
همه درست از آب در اومدند

185
00:12:32,793 --> 00:12:36,005
شيطان به هپي هالو اومده

186
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
و من اونو با دوتا چشمهاي خودم ديدم

187
00:12:44,138 --> 00:12:46,015
اون چه شکليه؟

188
00:12:46,140 --> 00:12:49,477
....اون قدبلنده با

189
00:12:51,020 --> 00:12:53,481
شاخهاي درهم پپيچيده

190
00:12:54,482 --> 00:12:57,610
بالهايي که پنجه‌هاش به اونها چسبيده

191
00:12:58,736 --> 00:13:00,696
و يک لبخند ترسناک

192
00:13:03,616 --> 00:13:06,076
همه ما در خطريم

193
00:13:06,160 --> 00:13:08,871
حداقل اون قبلا يک نفرو
تسخير کرده

194
00:13:10,331 --> 00:13:10,956
کيو؟

195
00:13:10,956 --> 00:13:12,583
پدر متيس نميگه
اون همه‌ش بهمون ميگه

196
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
بايد منتظر بمونيم تا اون راه حلو پيدا کنه-
نه،نه-

197
00:13:15,336 --> 00:13:17,546
وقتي براي منتظر موندن نداريم

198
00:13:17,671 --> 00:13:19,632
!بخاطر همينه که من اينجام

199
00:13:20,674 --> 00:13:21,717
خيلي خوب

200
00:13:23,177 --> 00:13:25,429
...من با پدر متيس حرف ميزنم

201
00:13:26,096 --> 00:13:27,890
و ببينم چيکار ميتونم بکنم

202
00:13:28,015 --> 00:13:31,644
فکر ميکنم اولين نفري هستي
که دوباره به ملاقاتم مياد

203
00:13:32,478 --> 00:13:36,565
بابت فرصتي که براي درست کردن اشتباهاتمون داريم
سپاسگزارم

204
00:13:44,114 --> 00:13:48,244
خوب، براي انجام این
کار

205
00:13:48,369 --> 00:13:51,622
بايد به هم اعتماد متقابل داشته باشيم

206
00:13:53,082 --> 00:13:54,792
تو به من اعتماد داري، فيت؟

207
00:13:55,751 --> 00:13:56,919
دارم

208
00:13:57,044 --> 00:13:59,421
اما من چطوري بايد به تو اعتماد کنم؟

209
00:13:59,547 --> 00:14:03,008
آخرين باري که باهم صحبت کرديم
بهم گفتي دروغگو و  متظاهر

210
00:14:03,092 --> 00:14:04,718
حالا از من کمک ميخواي

211
00:14:06,136 --> 00:14:07,888
قضيه، مشکوکه

212
00:14:08,013 --> 00:14:09,682
نه... من الان ميفهمم

213
00:14:09,765 --> 00:14:12,309
واقعا چيزي شيطاني درون منه

214
00:14:12,393 --> 00:14:13,978
... و ميخوام-
نه، نه فيت-

215
00:14:14,061 --> 00:14:17,273
شايد اين حرف براي مادرت جواب داده باشه
اما براي من جواب نميده

216
00:14:17,398 --> 00:14:19,108
اگه ميخواي اين کارو انجام بدم

217
00:14:19,233 --> 00:14:21,235
بايد بهم اعتماد کني

218
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
تو هيچ دليلي براي اين کار بهم ارائه نکردي-
! من يک نفرو کشتم-

219
00:14:24,363 --> 00:14:27,700
دفعه قبل کاري کردي فراموش کنم
... و من

220
00:14:27,783 --> 00:14:29,034
دوباره به اين کار نياز دارم

221
00:14:29,118 --> 00:14:30,661
!خواهش ميکنم

222
00:14:34,623 --> 00:14:38,335
خودتو از شر تخلفاتي که مرتکب شدي
خلاص کن

223
00:14:38,419 --> 00:14:41,589
يک قلب جديد به دست بيار
يک روح جديد به دست بيار

224
00:14:41,672 --> 00:14:43,424
توبه کن و به زندگيت، ادامه بده

225
00:14:44,967 --> 00:14:46,844
هنوز خيلي دير نشده

226
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
من ميتونم کمکت کنم

227
00:14:48,971 --> 00:14:51,181
اما خودت هم بايد بخواي

228
00:14:51,265 --> 00:14:53,017
ميخواي، فيت؟

229
00:14:53,100 --> 00:14:54,643
بيشتر از هر چيز ديگه‌اي

230
00:14:55,936 --> 00:14:57,354
خوبه

231
00:14:57,938 --> 00:14:59,940
خوبه، پس راحت باش

232
00:15:00,065 --> 00:15:01,901
الان شروع ميکنيم

233
00:15:01,984 --> 00:15:03,402
ممنونم، عالیجناب

234
00:15:19,126 --> 00:15:21,754
پدر؟ داري جايي ميري؟

235
00:15:22,087 --> 00:15:24,298
تريسي؟

236
00:15:25,299 --> 00:15:29,678
مچمو گرفتي..درست وقتي‌که ميخواستم از
شهر خارج بشم

237
00:15:30,137 --> 00:15:32,806
خوب، حرفهايي که مردم ميزنند
حقيقت دارند؟

238
00:15:33,223 --> 00:15:35,351
که يک نفر توي شهر
تسخير شده؟

239
00:15:35,476 --> 00:15:37,269
نميخواستم اين حرف
اينقدر زود پخش بشه

240
00:15:37,353 --> 00:15:40,147
اما متاسفانه، بله

241
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
شايعاتي که شنيدي
حقيقت دارند

242
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
و ما رو ترک ميکنيد؟-
نه-

243
00:15:45,152 --> 00:15:47,905
نه، من دارم ميرم کمک بيارم

244
00:15:48,364 --> 00:15:51,241
براي انجام جن‌گيري

245
00:15:51,325 --> 00:15:53,452
بايد اين مدارکو شخصا

246
00:15:53,535 --> 00:15:56,372
به اسقف‌نشين ديترويت، تحويل بدم

247
00:15:56,497 --> 00:15:59,249
...وقتي اسقف اعظم تاييدشون کرد

248
00:15:59,333 --> 00:16:00,834
نه پدر، شما متوجه نيستيد

249
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
!اين مردم، خسته شدند

250
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
من اونها رو توي گروه کليسام ديدم

251
00:16:06,090 --> 00:16:07,800
که عصباني‌تر و عصباني‌تر ميشند

252
00:16:07,883 --> 00:16:10,844
خوشحالم که اين موضوعو مطرح کردي
تريسي، چون من مجبور نشدم اين کارو بکنم

253
00:16:15,516 --> 00:16:18,352
ميدوني شيطان از چي تغذيه ميکنه؟

254
00:16:20,020 --> 00:16:21,021
ترس

255
00:16:21,939 --> 00:16:26,527
ترس تريسي، بزرگ‌ترين نابودکننده
ايمانه

256
00:16:27,569 --> 00:16:30,197
و اگه مجبور بودم به يک نفر که
بيشتر از همه مسئول

257
00:16:30,322 --> 00:16:33,492
...ترسيه که جامعه ما رو فرا گرفته، اشاره کنم

258
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
به تو اشاره ميکردم

259
00:16:44,795 --> 00:16:46,380
!صبر کنيد

260
00:16:46,463 --> 00:16:49,425
اين مردم، از من انتظار کمک دارند

261
00:16:49,550 --> 00:16:51,635
بايد بهشون چي بگم؟

262
00:16:53,053 --> 00:16:55,556
که مراقب پيامبرهاي دروغين باشند

263
00:17:07,192 --> 00:17:09,528
فکر کنم فهميدم کار کي بوده

264
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
اسمشو به پليس دادم-
واقعا؟ کي؟-

265
00:17:12,656 --> 00:17:13,991
هي

266
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
بچه‌ها شماها ميتونستيد ديشب منو به کشتن بديد
اينو ميدونيد؟

267
00:17:16,785 --> 00:17:19,663
تو چيزي ميشنوي، جوديت؟-
يک جيک هم نميشنوم-

268
00:17:20,080 --> 00:17:21,707
خيلي خوب

269
00:17:21,790 --> 00:17:24,251
فقط ميخوام بدونيد که اين فرقه
تمام شده

270
00:17:24,376 --> 00:17:25,753
پس ناديده بگيريدش

271
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
خوب، به هرحال

272
00:17:26,920 --> 00:17:28,922
....همونطور که داشتم ميگفتم-
هي، دارم با تو حرف ميزنم-

273
00:17:33,135 --> 00:17:36,180
ببين! شنيدم چي گفتي، خيلي خوب؟
اما فکر نميکنم ديشب شنيده باشي ما چي گفتيم

274
00:17:36,263 --> 00:17:37,598
رفيق، چه کوفتي؟

275
00:17:37,681 --> 00:17:39,683
بايد يک چيزيو بفهمي، پسر

276
00:17:39,767 --> 00:17:42,102
تو ما رو ترک نميکني
ما تو رو ترک ميکنيم

277
00:17:42,227 --> 00:17:43,812
بهتره ديگه از کنارمون هم رد نشي

278
00:17:43,937 --> 00:17:46,774
وگرنه قبر بعديت خيلي خالي نيست
فهميدي؟

279
00:17:50,235 --> 00:17:50,903
حالیت شد؟

280
00:17:57,493 --> 00:17:59,495
...خدايا

281
00:18:03,624 --> 00:18:05,667
يالا پسر، بلند شو

282
00:18:07,628 --> 00:18:09,880
خوب ميشي
خوب ميشي

283
00:18:10,339 --> 00:18:11,799
حقم اين بود؟

284
00:18:11,924 --> 00:18:15,094
اگه تنها چيزي که ازش گيرت مياد
يک بيني شکسته باشه

285
00:18:15,177 --> 00:18:16,261
پس شانس آوردي

286
00:18:16,345 --> 00:18:17,888
من يک چيزي براي کمک دارم

287
00:18:20,474 --> 00:18:21,767
بفرماييد

288
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
جردي کجاست؟

289
00:18:26,522 --> 00:18:29,817
الو؟-
هي، جردي؟-

290
00:18:29,900 --> 00:18:32,903
... منم اسپاد... من فقط
واقعا الان زمان خوبي نيست-

291
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
ببين، ميدونم از دستم عصباني شدي

292
00:18:35,989 --> 00:18:39,576
و واقعا هم حق داري که باشي
اما فقط ميخواستم بدوني که

293
00:18:39,660 --> 00:18:41,662
من با اون فرقه، به هم زدم

294
00:18:41,745 --> 00:18:44,957
و با جوديت-
در اصل اونها باهات به هم زدند

295
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
مرسي، اما الان يک کم براي
اين کار دير شده

296
00:18:47,709 --> 00:18:50,629
الان پليسها دارند اتاق منو زير و رو ميکنند

297
00:18:51,130 --> 00:18:55,134
صبر کن، چي؟

298
00:18:55,926 --> 00:18:57,219
چي شده؟

299
00:18:57,761 --> 00:19:00,514
پليس داره خونه اونو ميگرده

300
00:19:01,682 --> 00:19:03,308
همه‌ش تقصير منه
مگه نه؟

301
00:19:03,392 --> 00:19:05,644
ببين پسر، ميخوام کمکت کنم

302
00:19:06,854 --> 00:19:10,357
اما يک لحظه هم سر کردن

303
00:19:10,482 --> 00:19:12,734
با اون چيزي که توي دماغته، خيلي سخته

304
00:19:17,322 --> 00:19:20,284
تو خيلي چيزها رو از والدينت مخفي کردي
مگه نه؟

305
00:19:20,367 --> 00:19:22,870
...موزيک، جواهرات

306
00:19:25,247 --> 00:19:26,373
ديگه چي؟

307
00:19:27,541 --> 00:19:31,545
اگه از نظر تو اشکالي نداره
فکر کنم ميخوام قضيه بين خودم و
دفنر خاطراتم بمونه

308
00:19:32,796 --> 00:19:34,464
اصلا داري دنبال چي ميگردي؟

309
00:19:34,548 --> 00:19:36,550
وقتي پيداش کردم، بهت ميگم

310
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
اشکالي داره زير تختتو بررسي کنم؟

311
00:19:41,555 --> 00:19:43,682
بستگي داره
تجمع گرد و غبار، غيرقانونيه؟

312
00:19:43,765 --> 00:19:46,393
ميدوني؟ به نسبت کسي که براش
حکم تفتيش داريم

313
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
خيلي باهوشي

314
00:19:47,895 --> 00:19:50,814
خوب، بي‌گناه‌ها اعتماد به نفس دارند

315
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
در اين مورد، مطمئني؟

316
00:20:06,413 --> 00:20:08,165
چيه؟

317
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
خيلي خوب، جردي

318
00:20:09,791 --> 00:20:11,668
اگه بي‌گناهي شايد بتوني
بهم توضيح بدي

319
00:20:11,752 --> 00:20:14,254
چطوري اين

320
00:20:14,338 --> 00:20:15,297
پيشته

321
00:20:15,964 --> 00:20:18,300
جردن استنويک
من بازداشتت ميکنم

322
00:20:18,425 --> 00:20:19,927
براي چي؟

323
00:20:20,719 --> 00:20:22,638
داشتن اسپري مو؟

324
00:20:28,352 --> 00:20:30,103
ميتوني بهم بگي چه خبر شده؟

325
00:20:32,940 --> 00:20:34,858
گزارشي به دستمون رسيد که
در مورد کشتن رايان حرف ميزدي

326
00:20:34,942 --> 00:20:37,694
يک نفر گفته براي اثباتش
پوئن ميگيري

327
00:20:37,778 --> 00:20:39,446
اون يک نفر کي بوده؟-
نميدونم-

328
00:20:39,571 --> 00:20:42,824
کسي به ذهنت ميرسه که
بخواد چنين داستاني سرهم کنه؟

329
00:20:47,955 --> 00:20:49,373
...نه

330
00:20:49,456 --> 00:20:50,791
اصلا

331
00:20:53,126 --> 00:20:56,797
هي رئيس، منم

332
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
شايد بخواي هرچه زودتر به
مغازه بياي

333
00:20:59,591 --> 00:21:00,968
چيز خوبي نيست

334
00:21:02,427 --> 00:21:03,804
ياخدا

335
00:21:13,146 --> 00:21:14,147
عالیجناب؟

336
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
عالیجناب، اونجايي؟

337
00:21:17,943 --> 00:21:18,902
سلام؟

338
00:21:37,838 --> 00:21:41,133
صبر کن، داري تمام
توصيه‌نامه‌هاي منو پس ميدي؟

339
00:21:41,216 --> 00:21:44,761
بعد از حرف زدن با اوليا و مربيان
فکر ميکنيم اين بهترين کار، براي همه است

340
00:21:45,178 --> 00:21:48,181
اما سالهاست که من
دانش‌آموز خوبيم

341
00:21:48,265 --> 00:21:51,351
اگه اونها رو پس بديد
هيچ شانسي براي بورسيه شدن ندارم

342
00:21:51,893 --> 00:21:53,353
و اگه نتونم بورسيه بگيرم
....نميتونم

343
00:21:53,437 --> 00:21:56,940
خانم ساندرز
توصيه‌نامه من فقط

344
00:21:57,024 --> 00:21:59,735
به اندازه دانش‌آموزان معمولي
که عقب ميمونند، ارزش داره

345
00:21:59,860 --> 00:22:01,361
براي هم‌کلاسي‌هاتون

346
00:22:01,486 --> 00:22:05,782
که توي فعاليت‌هاي فرقه مدرسه
شرکت نکردند، بي‌انصافي پيش مياد

347
00:22:05,866 --> 00:22:07,617
اگه بخوام اسم شما رو
با اسم اونها يک جا بنويسم

348
00:22:07,701 --> 00:22:09,870
خواهش ميکنم
مجبور نيستيد اين کارو بکنيد

349
00:22:09,995 --> 00:22:12,748
قبلا اين کارو کردم
متاسفم

350
00:22:12,873 --> 00:22:15,876
ميتونم خدمات اجتماعيو
بهتون پيشنهاد بدم

351
00:22:16,543 --> 00:22:19,129
چيزي براي نشون دادن
رشد شخصي

352
00:22:56,541 --> 00:22:59,503
هيچ شيطاني نميبينيم
هيچ شيطاني نميشنويم، از هيچ شيطاني
صحبت نميکنيم

353
00:22:59,628 --> 00:23:03,090
هيچ شيطاني نميبينيم
هيچ شيطاني نميشنويم، از هيچ شيطاني
صحبت نميکنيم

354
00:23:03,173 --> 00:23:05,467
رئيس دندريج، ديگه بسه

355
00:23:05,550 --> 00:23:09,054
اين شهر مستحق يک رهبر واقعيه

356
00:23:09,679 --> 00:23:13,475
!يا قاتلينو بازداشت کن، يا استعفا بده

357
00:23:14,476 --> 00:23:16,520
ميخواي بري اون بيرون؟

358
00:23:16,895 --> 00:23:18,438
و بهشون چي بگم؟

359
00:23:19,272 --> 00:23:22,401
حق با اونها بود
من هفته‌ها در انکار بودم

360
00:23:22,484 --> 00:23:23,985
ببين چه بهايي برامون داشته

361
00:23:24,444 --> 00:23:28,657
کليسا همين الان يک مورد
تسخيرو، تاييد کرده

362
00:23:29,616 --> 00:23:32,369
الان قرن بيستمه، رئيس

363
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
تسخير شيطاني
تشخيص واقعي نبوده

364
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
از وقتي توي کلبه‌هايي که
غرق در گه اسب بودند، زندگي ميکرديم

365
00:23:38,041 --> 00:23:40,127
ببخشيد

366
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
بزرگترين حقه‌اي که شيطان زده

367
00:23:41,920 --> 00:23:45,006
متقاعد کردن دنيا
به عدم وجود اون بوده

368
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
اون مثل بازيچه
منو به بازي گرفته بود

369
00:23:54,266 --> 00:23:55,976
جلوي مغازه تعمير بدنه، ايستادم

370
00:23:56,601 --> 00:23:59,813
رئيس اونجا نبود
اما دوست خوبمون، باب

371
00:23:59,896 --> 00:24:02,232
اونقدري لطف داشت که
کارت ويزيتشو بهم بده

372
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
بنابراين، پروندشو بيرون کشيدم

373
00:24:04,025 --> 00:24:05,485
بومانت هينکس

374
00:24:05,569 --> 00:24:07,904
دو سال پيش اون
چند ايالت اون‌طرف‌تر

375
00:24:08,029 --> 00:24:11,992
به جرم آدم‌ربايي و
جرمهاي خرده‌پا، به زندان افتاده

376
00:24:12,075 --> 00:24:13,785
براي بار سوم

377
00:24:15,829 --> 00:24:17,205
...حالا

378
00:24:17,289 --> 00:24:19,458
حالا بهم بگو احتمال کدوم بيشتره

379
00:24:19,541 --> 00:24:22,461
که شيطان‌پرست‌ها رايانو کشته باشند
تا شيطانو احضار کنند

380
00:24:23,503 --> 00:24:25,589
يا اون به دست
يک مجرم حرفه ای

381
00:24:25,714 --> 00:24:28,091
با سابقه آدم‌ربايي نوجوانان
کشته شده؟

382
00:24:28,800 --> 00:24:32,053
پس بقيه اتفاقهايي که دارند
ميفتندو چطوري توضيح ميدي؟

383
00:24:34,848 --> 00:24:35,849
نميتونم

384
00:24:37,559 --> 00:24:40,645
اما اون گروه مردم عصباني
اون بيرونند، رئيس

385
00:24:40,729 --> 00:24:44,107
اگه ميخواي يک چنگک برداري و
بهشون ملحق بشي

386
00:24:44,232 --> 00:24:45,734
مهمون من باش

387
00:24:46,693 --> 00:24:49,070
... اما اگه ترجيح ميدي دوباره سر جاي خودت برگردي

388
00:24:50,739 --> 00:24:53,033
پيشنهاد ميکنم يک نگاهي به
پرونده اون بندازي

389
00:25:01,082 --> 00:25:03,418
مطمئني که شواهد
کشف نشدند؟

390
00:25:03,543 --> 00:25:06,254
من توي خيابون منتظر موندم

391
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
تا پليس رفت
همونطوري که خواسته بودي

392
00:25:08,882 --> 00:25:10,800
اگه چيزي که دنبالش بودندو
پيدا ميکردند

393
00:25:10,926 --> 00:25:12,928
با اون بچه بربري دستبند به دست ميرفتند

394
00:25:13,011 --> 00:25:15,388
اما نرفتند-
اين تنها راه فرارمون بود-

395
00:25:15,764 --> 00:25:17,432
همه فکر ميکنند
کار اون بچه‌ها بوده

396
00:25:17,557 --> 00:25:18,767
نقشه هنوز داره جواب ميده

397
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
بدون يک اسلحه در حال دود کردن
نقشه‌اي در کار نيست

398
00:25:20,977 --> 00:25:23,021
چيزي وجود نداره که اونها رو به جرم، پيوند بده

399
00:25:23,104 --> 00:25:26,149
و ما زمان خیلی ارزشمندي داريم
تا وقتي‌که گيلبرت پيدا بشه

400
00:25:26,274 --> 00:25:27,901
...راستش

401
00:25:29,444 --> 00:25:30,904
گيلبرتو پيدا کردند

402
00:25:32,781 --> 00:25:34,950
بعد از زير نظر گرفتن پليس
اومدم تا مغازه رو باز کنم

403
00:25:35,033 --> 00:25:37,869
و اون خانم پليسه منتظر بود
پسره چند مايل اونطرف‌تر پيدا شده

404
00:25:37,953 --> 00:25:41,081
اون توي کماست
بايد اونجا سرش گيج رفته باشه

405
00:25:41,164 --> 00:25:43,124
قبل از اينکه من اصلا رفته باشم

406
00:25:43,458 --> 00:25:46,461
چي... تو دو روز توي جاده بودي

407
00:25:46,545 --> 00:25:48,213
بدون اينکه حتي يک بار هم يک سري به اون بزني؟

408
00:25:48,296 --> 00:25:49,756
هي، تو هم اونو ديدي

409
00:25:49,839 --> 00:25:52,175
از کجا ميدونستم بلند ميشه و
ما رو متهم ميکنه؟

410
00:25:52,300 --> 00:25:54,970
و تو انتخاب کردي که پسر هادسونو بياري
که منجر به مرگش شد

411
00:25:55,053 --> 00:25:58,932
بي‌خيال، من چاره‌اي نداشتم-
هميشه چاره‌اي هست-

412
00:25:59,307 --> 00:26:01,476
تو اشتباه انتخاب کردي

413
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
اين اشتباه شماره يک بود

414
00:26:03,103 --> 00:26:07,732
اشتباه شماره دو دفن نکردن
جسد گيلبرت بود

415
00:26:08,275 --> 00:26:09,985
فعلا

416
00:26:10,068 --> 00:26:11,736
چيزي که بايد بدونم اينه که

417
00:26:11,820 --> 00:26:14,531
تا حالا مرتکب اشتباه شماره سه هم شدي؟

418
00:26:15,323 --> 00:26:17,075
وقتي پليس اومد

419
00:26:17,617 --> 00:26:19,661
احيانا اسمي از من بردي؟

420
00:26:23,915 --> 00:26:24,833
...من

421
00:26:24,916 --> 00:26:27,627
من هرکاري که تو گفتيو
انجام دادم

422
00:26:28,503 --> 00:26:29,963
همه رو

423
00:26:31,047 --> 00:26:32,007
...تو

424
00:26:34,009 --> 00:26:36,678
ميدوني بزرگترين اشتباه من چي بود؟

425
00:26:36,761 --> 00:26:39,848
اعتقاد داشتم هرکسي

426
00:26:39,973 --> 00:26:43,018
ميتونه آدم نااميدي مثل تو رو نجات بده

427
00:26:43,101 --> 00:26:44,436
صبر کن

428
00:26:55,155 --> 00:26:56,156
سلام

429
00:26:57,991 --> 00:27:00,201
کسي اينجاست؟

430
00:27:00,327 --> 00:27:02,621
اوه، مغازه بازه؟

431
00:27:02,704 --> 00:27:03,913
چه باورت بشه چه نه
بازيم

432
00:27:04,039 --> 00:27:06,166
معرکه است

433
00:27:06,249 --> 00:27:09,753
ميدوني؟ به خودم ميبالم وقتي ميفهمم
همه اين اطراف، نوشيدني ميخورند

434
00:27:09,878 --> 00:27:12,672
اما نميدونم نوشيدني مورد علاقه تو چيه، تريسي

435
00:27:13,131 --> 00:27:15,884
...من

436
00:27:17,385 --> 00:27:18,511
يک لیوان ميخورم

437
00:27:32,609 --> 00:27:34,903
ميدوني؟ فکر ميکنم يک عذرخواهي بهت بدهکارم

438
00:27:34,986 --> 00:27:36,738
بخاطر وقتي که
گروهمو ديدي

439
00:27:36,863 --> 00:27:39,324
...تريسي اشکالي نداره

440
00:27:39,407 --> 00:27:42,410
نه،نه،نه واقعا بدهکارم

441
00:27:43,036 --> 00:27:47,624
تو منو به چالش کشيدي و در عوض
من سعي کردم حس تحقير شدن بهت بدم

442
00:27:48,416 --> 00:27:49,709
خوب، عذر ميخوام

443
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
صادقانه

444
00:27:52,420 --> 00:27:53,838
ممنونم، تريسي

445
00:27:54,422 --> 00:27:57,634
ميدوني من ميخوام چيکار کنم؟

446
00:27:57,759 --> 00:28:02,263
بخاطر شهرت يا شناخته شدن نيست

447
00:28:03,515 --> 00:28:04,724
آخرش

448
00:28:04,808 --> 00:28:07,435
تنها کاري که ميکنم
تلاش بر اينه که

449
00:28:07,519 --> 00:28:09,688
دنيا رو جاي بهتري براي
دخترم کنم

450
00:28:10,772 --> 00:28:12,774
فکر ميکنم همه والدين
همينو ميخواند

451
00:28:13,775 --> 00:28:15,777
فکر کنم

452
00:28:18,279 --> 00:28:20,532
فقط فکر ميکردم
فقط خودم ميتونم از پس اين کار بربيام

453
00:28:21,449 --> 00:28:25,120
فکر ميکردم ميتونم به مردم
خطرهايي که سر راهشونه رو نشون بدم

454
00:28:25,203 --> 00:28:29,666
اما الان
ميترسم که آسيب بيشتري زده باشم

455
00:28:30,542 --> 00:28:33,211
و شايد براي جبرانش
خيلي دير شده باشه

456
00:28:34,462 --> 00:28:36,256
هيچ‌وقت خيلي دير نيست، تريسي

457
00:28:40,510 --> 00:28:44,264
يک نفر، تسخير شده

458
00:28:44,347 --> 00:28:46,891
اينجا توي شهرمون

459
00:28:47,642 --> 00:28:51,104
و ممکنه، بعد از اون صدها و هزاران
نفر تسخير بشند

460
00:28:52,105 --> 00:28:55,984
ما توي يک ساک دستي
به جهنم ميريم

461
00:28:58,403 --> 00:29:00,572
و قرار بود من جلوي اين کارو بگيرم

462
00:29:00,655 --> 00:29:02,866
پس به شايعات
باور داري؟

463
00:29:02,991 --> 00:29:06,244
که شيطان داره مردمو تسخير ميکنه؟

464
00:29:07,662 --> 00:29:10,039
من اونو با چشمهاي خودم ديدم

465
00:29:23,762 --> 00:29:27,724
خيلي متاسفم. ميتونم بپرسم
گوشت چي شده؟

466
00:29:28,433 --> 00:29:31,436
مطمئنم شنيدي چه اتفاقي بين دخترم و

467
00:29:31,519 --> 00:29:33,271
ديلن کمپبل افتاده

468
00:29:33,354 --> 00:29:34,731
البته

469
00:29:34,856 --> 00:29:36,900
سعي کردم يک مکالمه متمدنانه در
اين زمينه

470
00:29:37,025 --> 00:29:39,778
با مادر ديلن داشته باشم
و بعد، اين اتفاق افتاد

471
00:29:39,861 --> 00:29:41,738
شانس آوردم تمام
گوشمو نکند

472
00:29:41,863 --> 00:29:44,157
صبر کن، ليندا کمپبل اين کارو کرده؟

473
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
آره

474
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
هي بابا
همه لباسها رو شستم

475
00:30:00,548 --> 00:30:02,008
...کار ديگه‌اي هست

476
00:30:18,441 --> 00:30:20,151
سلام؟

477
00:30:27,784 --> 00:30:29,244
سلام؟

478
00:30:32,747 --> 00:30:35,083
سلام؟ کسي اون بيرونه؟

479
00:30:38,503 --> 00:30:40,088
سلام؟

480
00:30:46,177 --> 00:30:49,097
سلام؟ کسي اون بيرونه؟

481
00:30:49,681 --> 00:30:51,224
م....مامان؟

482
00:30:52,642 --> 00:30:55,228
ديلن، عزيزم
ميشه بياي پايين؟

483
00:30:56,938 --> 00:31:00,108
بابا گفت مزاحمت نشم

484
00:31:00,233 --> 00:31:02,569
مزاحمم نيستي، عزيزم

485
00:31:02,652 --> 00:31:05,154
خواهش ميکنم
ميخوام باهات حرف بزنم ديلن

486
00:31:18,626 --> 00:31:20,086
مامان؟

487
00:31:21,087 --> 00:31:23,006
چرا همه چراغها خاموشند؟

488
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
يک سردرد وحشتناک داشتم

489
00:31:25,133 --> 00:31:28,595
عزيزم، ميشه فقط بياي
داخل و چراغو روشن کني؟

490
00:31:28,678 --> 00:31:30,597
چرا.. چرا خودت نميتوني روشنش کني؟

491
00:31:31,097 --> 00:31:33,474
اوه ديلن، من فقط ميخوام
صورتتو ببينم

492
00:31:33,600 --> 00:31:36,686
و بهت بگم بخاطر کاري که
با وسايلت کردم، واقعا متاسفم

493
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
نه مامان
اشکالي نداره

494
00:31:39,022 --> 00:31:41,524
ميخواستم بيام و
ازت عذرخواهي کنم

495
00:31:41,774 --> 00:31:43,401
براي چي عزيزم؟

496
00:31:43,651 --> 00:31:46,029
من اخيرا پسر بدي بودم

497
00:31:46,154 --> 00:31:48,406
و فقط
ميخوام جبرانش کنم

498
00:31:49,657 --> 00:31:50,783
ميتوني منو ببخشي؟

499
00:31:50,867 --> 00:31:53,995
اوه عزيزم
من فقط ميخوام صورتتو ببينم

500
00:31:54,120 --> 00:31:56,289
ديلن، لطفا چراغو روشن کن

501
00:32:04,130 --> 00:32:06,674
منو از اين تخت لعنتي بيار بيرون

502
00:32:06,799 --> 00:32:08,843
!مامان

503
00:32:08,927 --> 00:32:11,471
بابا! بابا-
منو بيار بيرون-

504
00:32:11,554 --> 00:32:13,222
ديلن؟-
بابا؟-

505
00:32:13,348 --> 00:32:15,183
بهت که گفته بيام نياي اينجا

506
00:32:15,308 --> 00:32:18,353
بابا، چه بلايي سرش اومده؟-
برو، برو-

507
00:32:23,399 --> 00:32:25,276
!منو ببريد بيرون

508
00:32:37,789 --> 00:32:40,041
بابا؟

509
00:32:42,251 --> 00:32:45,380
الان هفته‌هاست که سعي ميکنم
اين خانواده رو پيش همديگه نگه دارم

510
00:32:47,131 --> 00:32:49,092
بين پسرم
رهبر فرقه نوجوانان

511
00:32:49,217 --> 00:32:52,804
و همسرم که
توسط شيطان، تسخير شده

512
00:32:52,887 --> 00:32:55,390
صبر کن
مامان، فکر ميکنه تسخير شده؟

513
00:32:55,807 --> 00:32:57,433
فکر ميکنه؟

514
00:32:57,558 --> 00:33:00,561
خودت اونجا ديديش
چه توجيه لعنتي ديگه‌اي داره؟

515
00:33:02,480 --> 00:33:04,148
..اما.... اما چطور؟

516
00:33:05,525 --> 00:33:06,275
تو بگو

517
00:33:06,401 --> 00:33:08,611
تو که فکر نميکني
تقصير من بوده؟

518
00:33:08,736 --> 00:33:09,737
..اوه، ديلن؟..

519
00:33:10,279 --> 00:33:13,074
ديلن، ديگه نميدونم چه فکري ميکنم

520
00:33:13,449 --> 00:33:16,869
بابا، تمام اون قضيه فرقه
يک... اشتباه بود

521
00:33:16,953 --> 00:33:19,372
همينطور مراسمي که
ما اجرا ميکرديم

522
00:33:20,415 --> 00:33:22,375
فقط داشتيم بازي ميکرديم

523
00:33:23,084 --> 00:33:26,629
....هيچ‌کدوم از اين چيزهاي شيطاني

524
00:33:26,754 --> 00:33:28,214
واقعا واقعي نيستند

525
00:33:28,756 --> 00:33:30,258
خيلي خوب؟

526
00:33:33,928 --> 00:33:35,388
برای اون واقعيه

527
00:33:44,313 --> 00:33:47,859
...يک مورد بالقوه از
تسخير شيطاني در شهر

528
00:33:47,942 --> 00:33:50,028
تظاهرات گروهي از مردمو برانگيخته

529
00:33:50,111 --> 00:33:51,696
مردمي که خسته شدند

530
00:33:51,779 --> 00:33:53,948
من اينجا با رکس هادسون
پدر رايان هستم

531
00:33:54,032 --> 00:33:56,826
که امروز به سازماندهي
سوزاندن بداهه شواهد، کمک کرده

532
00:33:56,951 --> 00:33:58,995
اين، اين

533
00:33:59,120 --> 00:34:01,247
اين شيطان‌پرستي
اين پرستش شيطان

534
00:34:01,330 --> 00:34:04,333
اشکال متفاوتي داره اما
شکل ظاهري اون مهم نيست

535
00:34:04,459 --> 00:34:08,296
اين ويروسيه که داره
شهر ما رو نابود ميکنه

536
00:34:08,629 --> 00:34:09,922
ممنونم، رکس

537
00:34:11,215 --> 00:34:12,842
ميدوني چي ميگند
اينطوري ميگند که

538
00:34:12,967 --> 00:34:15,636
هر انتشاري، انتشار خوبه

539
00:34:15,720 --> 00:34:17,472
اين واقعا حقيقت نداره، نه؟

540
00:34:17,555 --> 00:34:19,849
قسم ميخورم
انگار يک چيزي توي هوا هست

541
00:34:19,974 --> 00:34:21,684
که داره مردمو ديوانه ميکنه

542
00:34:21,809 --> 00:34:23,144
شايد

543
00:34:23,811 --> 00:34:24,771
شايد هم نه

544
00:34:25,313 --> 00:34:27,857
همیشه چنين چيزهاييو توي طبيعت ميبيني

545
00:34:27,982 --> 00:34:30,651
آره... مثلا چي؟

546
00:34:30,777 --> 00:34:33,821
خوب، تا حالا ديدي دسته‌اي از پرنده‌ها

547
00:34:33,905 --> 00:34:36,115
از ناکجاآباد سردر بيارند؟

548
00:34:36,199 --> 00:34:39,285
فقط بخاطر اينکه يکي از اونها فکر ميکرده
خطري وجود داره

549
00:34:39,368 --> 00:34:41,746
و بقيه بخاطر ترس
ازش پيروي کردند

550
00:34:41,829 --> 00:34:43,581
توي مزرعه من هم
همين اتفاق ميفته

551
00:34:43,664 --> 00:34:46,000
نميتونم بدون غش کردن
چيريس، ماشين چمن‌زنيو روشن کنم

552
00:34:46,084 --> 00:34:48,878
و اگه اون غش کنه، لوسي غش ميکنه

553
00:34:49,003 --> 00:34:51,506
و اگه اون غش کنه
کار تمومه

554
00:34:52,507 --> 00:34:54,342
قدرت پيشنهاد

555
00:35:00,723 --> 00:35:03,309
ميتونم يک چيزي ازت بپرسم؟

556
00:35:04,268 --> 00:35:07,271
چرا اين همه دنباله روي فرقه بودي؟

557
00:35:09,857 --> 00:35:12,527
...فکر ميکنم بخاطر اين بود که

558
00:35:12,652 --> 00:35:15,363
اگه به اندازه من تنهايي بکشي

559
00:35:15,446 --> 00:35:18,241
ميدوني
والديني که سرکارند

560
00:35:18,366 --> 00:35:20,701
... و بقيه بچه‌ها که فکر ميکنند من روي مخم

561
00:35:22,370 --> 00:35:25,665
وقتي آدمهاييو پيدا ميکني
که ميبينندت

562
00:35:25,748 --> 00:35:27,792
يعني، واقعا ميبينندت

563
00:35:27,875 --> 00:35:30,002
ميچسبي بهشون

564
00:35:31,337 --> 00:35:34,465
حتي اگه منجر به
تمام اين وقايع بشه

565
00:35:39,345 --> 00:35:41,973
اسپاد؟ اونجايي؟

566
00:35:42,056 --> 00:35:45,643
جردي؟ حالت خوبه؟

567
00:35:48,980 --> 00:35:50,606
ميشه خصوصي حرف بزنيم؟

568
00:35:53,109 --> 00:35:55,570
آ... آره-
ببخشيد-

569
00:35:56,070 --> 00:35:58,656
...برنامه‌زدا

570
00:35:59,073 --> 00:36:03,202
مردي که با نام عالیجناب شناخته ميشه

571
00:36:03,286 --> 00:36:05,246
خدماتي جنجالي

572
00:36:05,371 --> 00:36:08,958
...به والدين جوانان گمراه ارائه ميده

573
00:36:09,458 --> 00:36:12,211
علي‌رغم اتهامات
تعدادي از والدين

574
00:36:12,295 --> 00:36:16,424
روي روش‌هاي غيرارتدوکسي اون
قسم ميخورند از جمله

575
00:36:17,800 --> 00:36:20,511
آقا و خانم مک‌کارتي

576
00:36:22,555 --> 00:36:26,100
که ادعا ميکنند هيکس تنها فرزندشونو

577
00:36:26,225 --> 00:36:28,394
... از فرقه هيپي، نجات داده

578
00:36:29,896 --> 00:36:31,439
تريسي

579
00:36:33,107 --> 00:36:34,775
یا مریم مقدس

580
00:36:50,708 --> 00:36:52,793
سلام، کرم شب‌ تاب

581
00:37:00,468 --> 00:37:02,220
همه‌چيز در رابطه با فيت من، مرتبه؟

582
00:37:02,303 --> 00:37:04,472
اون کجاست؟-

583
00:37:04,972 --> 00:37:07,308
....اوه کجا

584
00:37:08,100 --> 00:37:09,227
معذرت ميخوام

585
00:37:09,310 --> 00:37:11,771
نوشیدی؟-
نه-

586
00:37:14,899 --> 00:37:15,858
يعني، آره

587
00:37:16,400 --> 00:37:20,488
مطمئنا شنيدي چه اتفاقي
داره ميفته، عالیجناب

588
00:37:21,030 --> 00:37:23,324
اما نميتونم حس نکنم که

589
00:37:23,449 --> 00:37:25,993
تا حدودي يک ربطي به ما داره

590
00:37:26,118 --> 00:37:30,498
و من ميخوام اوضاعو رو به راه کنم
اما نميدونم چطوري

591
00:37:33,167 --> 00:37:35,711
اين چيه؟-
بازش کن-

592
00:37:50,643 --> 00:37:53,145
اوه خداي من
تو چيکار کردي؟

593
00:37:53,229 --> 00:37:56,357
من با همه‌تون خيلي
صبورانه رفتار کردم

594
00:37:56,440 --> 00:37:58,859
ديگه صبرم سر اومده

595
00:37:59,568 --> 00:38:02,029
و صبرم داره نسبت به تو هم
سر مياد

596
00:38:02,488 --> 00:38:05,199
پس يک بار ديگه ازت ميپرسم

597
00:38:05,283 --> 00:38:07,118
اون اسپري تنفسي کجاست؟

598
00:38:08,452 --> 00:38:10,705
همونطوري که خودت خواسته بودي
فيت انداختش بيرون

599
00:38:10,788 --> 00:38:11,622
...نه

600
00:38:12,206 --> 00:38:14,000
اون اين کارو نکرد

601
00:38:14,083 --> 00:38:15,376
نه،نه،نه

602
00:38:15,501 --> 00:38:18,379
بايد يک جور سوء تفاهم پيش اومده باشه

603
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
يا فيت داره به تو دروغ ميگه
يا تو داري به من دروغ ميگي

604
00:38:24,468 --> 00:38:27,179
اما گفتن حقيقت هيچ فايده‌اي نداره

605
00:38:27,263 --> 00:38:28,889
چون خطراتش پا برجا ميمونند

606
00:38:29,598 --> 00:38:32,893
من به اندازه کافي
عمرمو پشت ميله‌هاي زندان گذروندم

607
00:38:32,977 --> 00:38:34,395
بخاطر اين يکي

608
00:38:34,520 --> 00:38:36,689
بخاطر يک عوضی کوچولو

609
00:38:36,772 --> 00:38:39,150
يا مادر ساده‌لوح ضعيفش
ديگه اين کارو نميکنم

610
00:38:43,112 --> 00:38:44,572
تو کي هستي؟

611
00:38:46,365 --> 00:38:48,492
من هرچيزيم که شرايط
افتضا کنه

612
00:38:54,915 --> 00:38:55,833
يک کلمه هم حرف نميزني

613
00:38:57,543 --> 00:38:59,920
ميدونم ديروقته
و بابت زماني که گذاشتيد، ممنونم

614
00:39:00,004 --> 00:39:01,589
بنابراين
يک راست ميرم سر اصل مطلب

615
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
من دنبال اطلاعاتي در مورد مردي به نام

616
00:39:04,216 --> 00:39:05,760
بايمونت هيکس هستم

617
00:39:05,885 --> 00:39:07,845
چيزيو به يادتون مياره؟

618
00:39:09,096 --> 00:39:10,556
نه، متاسفانه نمياره

619
00:39:11,557 --> 00:39:14,185
بايد اونو از روي نام دروغينش بشناسيد

620
00:39:14,268 --> 00:39:16,562
اون اسم عالیجنابو روي
خودش گذاشته

621
00:39:17,772 --> 00:39:20,191
اون با نام برنامه‌زدا، هم
شناخته ميشه

622
00:39:22,443 --> 00:39:25,529
هنوز هم به نظرم
آشنا نمياد

623
00:39:25,613 --> 00:39:27,782
ميتونم بپرسم چرا پيش من اومدي؟

624
00:39:28,574 --> 00:39:30,326
دلايلي داريم که فکر ميکنيم
اون ميتونه در

625
00:39:30,451 --> 00:39:32,411
قتل رايان هادسون
دست داشته باشه

626
00:39:32,495 --> 00:39:35,456
يک مقاله‌اي در مورد اين
رفيق کشيشمون پيدا کردم

627
00:39:35,539 --> 00:39:37,958
... و نقل قولي از

628
00:39:38,084 --> 00:39:41,045
آقا و خانم مک‌کارتي

629
00:39:41,754 --> 00:39:44,048
اونها تحسينش ميکردند
که چقدر

630
00:39:44,131 --> 00:39:46,634
به دخترشون تريسي، کمک کرده

631
00:39:49,387 --> 00:39:50,971
اسم دختر شما چي بود؟

632
00:39:54,308 --> 00:39:56,811
خوب، به نظر مياد که خودت ميدوني

633
00:39:56,894 --> 00:39:59,313
اما اين موضوع
اين حقيقت که

634
00:39:59,438 --> 00:40:01,732
هيچ‌وقت اسم اين مرد
به گوشم نرسيده رو عوض نميکنه

635
00:40:05,903 --> 00:40:08,447
پس داري ميگي توي شهر
به اين کوچيکي

636
00:40:08,531 --> 00:40:10,574
دو تا خانواده مک‌کارتي

637
00:40:10,658 --> 00:40:12,701
با دختر‌هايي به نام تريسي
وجود دارند؟

638
00:40:15,496 --> 00:40:19,500
من ميگم
نميدونم چيو فکر کردي خوندي

639
00:40:19,583 --> 00:40:22,837
اما هيچ‌ ربطي به من نداره

640
00:40:24,672 --> 00:40:27,258
شايد چشمهات دارند گولت ميزنند
رئيس

641
00:40:31,178 --> 00:40:32,847
فکر کنم همينطوره

642
00:40:35,349 --> 00:40:36,517
ببخشيد مزاحم شدم

643
00:40:36,600 --> 00:40:39,645
اوه، هميشه خوشحال ميشم
که در خدمتت باشم

644
00:40:45,276 --> 00:40:46,819
اين دخترته؟

645
00:40:47,486 --> 00:40:48,863
اون همه‌چيز منه

646
00:40:56,120 --> 00:40:57,538
خوشگله

647
00:40:57,955 --> 00:40:59,707
شب خوبي داشته باشي

648
00:40:59,790 --> 00:41:00,916
تو هم همينطور

649
00:41:14,263 --> 00:41:15,806
اون نزديک شده بود

650
00:41:16,348 --> 00:41:18,100
واسه من امن
نيست که اينجا بمونم

651
00:41:18,559 --> 00:41:20,436
توي سپيده‌دم از شهر ميرم

652
00:41:20,561 --> 00:41:22,855
تا اون موقع وقت داري
اين کارو تمام کني

653
00:41:23,230 --> 00:41:25,191
! و واقعا منظورم اينه که تمامش کني

654
00:41:25,274 --> 00:41:26,150
به هر نحوي

655
00:41:26,233 --> 00:41:27,902
چطوري؟

656
00:41:27,985 --> 00:41:29,320
با اعتراف کردن

657
00:41:29,737 --> 00:41:32,156
و اگه نميتوني اين کارو
بخاطر من بکني

658
00:41:32,239 --> 00:41:34,450
هرگز

659
00:41:34,575 --> 00:41:36,076
هيچ‌وقت ديگه دخترتو نميبيني

660
00:41:46,003 --> 00:41:48,589
فکر کنم يک جورهايي
جو زده شدم

661
00:41:48,714 --> 00:41:51,675
يک جورهايي؟
خيلي بهش علاقه‌مند شده بودي

662
00:41:51,759 --> 00:41:55,095
ديگه داشتم فکر ميکردم تو
رايانو کشتي

663
00:41:55,596 --> 00:41:57,431
خوب، بخاطر همين بود که منو فروختي؟

664
00:42:01,602 --> 00:42:03,395
چرا به هوم‌کامينگ نيومدي؟

665
00:42:04,021 --> 00:42:07,691
بهت که گفتم
مسموميت غذايي بهم دست داده بود

666
00:42:08,734 --> 00:42:10,819
چرا ديگه با ماها رابطه نداري؟

667
00:42:12,071 --> 00:42:15,449
چون بچه‌هاي اون فرقه
ميترسوندنم

668
00:42:15,574 --> 00:42:17,368
جوديت، اين چيه؟

669
00:42:17,451 --> 00:42:19,078
يک شروع تازه

670
00:42:20,079 --> 00:42:20,955
يالا

671
00:42:21,956 --> 00:42:23,374
با من روراست باش

672
00:42:25,292 --> 00:42:26,627
خيلي خوب

673
00:42:26,752 --> 00:42:28,796
مامانم بعد از نمايش اومد خونه
و صورتمو

674
00:42:28,921 --> 00:42:30,464
غرق در خون ديد

675
00:42:30,589 --> 00:42:32,049
بايد چيکار ميکردم؟

676
00:42:35,636 --> 00:42:38,013
ميدوني چرا من عاشق ديلن شدم؟

677
00:42:38,973 --> 00:42:41,725
چون اون چهره سياه اين شهرو
نشونم داد

678
00:42:41,809 --> 00:42:43,352
که نميدونستم وجود داره

679
00:42:43,477 --> 00:42:45,312
وقتي دور و برمو نگاه ميکردم
فقط خنده‌هاي مصنوعي

680
00:42:45,437 --> 00:42:47,815
روي صورت آدمهاي رياکاري که
اونقدر کوچيک بودند

681
00:42:47,940 --> 00:42:49,483
که جاي ديگه‌اي زندگي کنند، ميديدم

682
00:42:50,192 --> 00:42:51,360
آدمهايي مثل تو

683
00:42:51,485 --> 00:42:53,821
واي

684
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
خيلي خوب، عوضي

685
00:42:55,531 --> 00:42:58,826
من تمام شانسهام براي
بيرون اومدن از اين جهنم دره رو از دست دادم

686
00:43:00,286 --> 00:43:03,747
همه‌ش هم به لطف تو و
اون دهن گشادت

687
00:43:04,373 --> 00:43:06,166
جوديت، داري منو ميترسوني

688
00:43:08,502 --> 00:43:09,837
خوبه

689
00:43:14,008 --> 00:43:17,011
برو
با تو کار داره

690
00:43:30,858 --> 00:43:32,026
کليف؟

691
00:43:46,373 --> 00:43:49,543
ببين خانم. اين خانواده بخاطر تو
به اندازه کافي، رنج کشيده

692
00:43:49,627 --> 00:43:51,045
اگه تنهامون بگذاري
ممنونت ميشيم

693
00:43:51,712 --> 00:43:53,922
حق داري ناراحت باشي

694
00:43:54,465 --> 00:43:57,301
و من واقعا خيلي متاسفم

695
00:43:57,384 --> 00:43:59,178
اما ميخوام درستش کنم

696
00:43:59,845 --> 00:44:02,264
شايد يک وقت ديگه
شب بخير

697
00:44:02,389 --> 00:44:03,432
!نه

698
00:44:05,726 --> 00:44:07,061
من ميتونم به همسرت کمک کنم

699
00:44:09,521 --> 00:44:10,939
بابا؟

700
00:44:11,607 --> 00:44:13,192
فکر کنم بايد بگذاريم
بياد داخل

701
00:44:39,426 --> 00:44:41,762
اون به جن‌گيري نياز داره

702
00:44:42,388 --> 00:44:46,058
و فکر نميکنم تا وقتي پدر ماتيس
برگرده، بتونيم صبر کنيم

703
00:44:47,226 --> 00:44:49,103
چه چاره ديگه‌اي داريم؟

704
00:44:51,605 --> 00:44:54,149
ميتوني بگذاري من انجامش بدم

705
00:44:54,274 --> 00:44:56,110
امشب-
ميتوني انجامش بدي؟-

706
00:44:56,193 --> 00:44:58,946
نه بيخيال ترسي
خنده‌داره

707
00:44:59,571 --> 00:45:01,240
...ميتونم بپرسم

708
00:45:01,323 --> 00:45:04,618
آخرين باري که کنترل ليندا
دست خودش بود، کي بود؟

709
00:45:05,119 --> 00:45:07,454
من... نميدونم
ديروز... صبح بود؟

710
00:45:07,579 --> 00:45:11,125
پس، خودت ديدي
چقدر سريع اوضاع ميتونه تشديد بشه

711
00:45:11,875 --> 00:45:14,795
چقدر ديگه ميخواي اجازه بدي
همسرت رنج بکشه؟

712
00:45:14,920 --> 00:45:16,755
اين چيزها خطرناکند

713
00:45:16,839 --> 00:45:19,633
چقدر براي انجام اين
کار، صلاحيت داري؟

714
00:45:23,762 --> 00:45:26,640
قبلا شيطانو از بدن يک نفر
بيرون آوردم

715
00:45:28,434 --> 00:45:29,309
کي؟

716
00:45:31,270 --> 00:45:33,021
داري باهاش حرف ميزني

717
00:45:33,147 --> 00:45:34,982
من... يک سوال دارم

718
00:45:35,649 --> 00:45:37,901
اين اتفاق چطوري براي مادرم افتاده؟

719
00:45:40,487 --> 00:45:43,323
شيطان از ترس
تغذيه ميکنه، ديلن

720
00:45:44,158 --> 00:45:47,411
و تو دليل زيادي براي ترسيدن
براش فراهم کردي

721
00:45:47,494 --> 00:45:48,662
...اما

722
00:45:49,788 --> 00:45:51,832
من چنين آدمي نيستم

723
00:45:51,915 --> 00:45:54,084
حالا تو شانس اثبات اين موضوعي

724
00:45:54,585 --> 00:45:58,672
اگه شيطانو از بدن اون بيرون بياري

725
00:45:58,756 --> 00:46:01,175
اونو از اين شهر بيرون ميکنيم

726
00:46:02,676 --> 00:46:04,928
و اگه به من کمک کني

727
00:46:05,012 --> 00:46:08,515
همه مي بينند چه مرد جوان فروتني هستي

728
00:46:08,640 --> 00:46:12,686
و بعد
همه ميتونيم به زندگي نرمال خودمون برگرديم

729
00:46:14,688 --> 00:46:16,690
... اما اگه معطل کنيم

730
00:46:17,941 --> 00:46:20,194
نيازي نيست بگم چه اتفاقي ميفته

731
00:46:22,529 --> 00:46:24,490
اما هنوز خيلي دير نشده

732
00:46:24,948 --> 00:46:28,368
ما ميتونيم امشب اين قضيه رو
تمومش کنيم

733
00:46:29,912 --> 00:46:32,372
اما به همکاري شما
نياز دارم

734
00:46:38,712 --> 00:46:40,047
خيلي خوب

735
00:46:41,548 --> 00:46:43,091
من کمک ميکنم

736
00:46:46,762 --> 00:46:48,597
چرا داري تمام اين کارها رو ميکني؟

737
00:46:49,264 --> 00:46:51,225
چي از کمک کردن به ما گيرت مياد؟

738
00:46:53,727 --> 00:46:55,729
دنيايي بهتر براي دخترم

739
00:47:00,901 --> 00:47:02,736
اميدوارم بدوني داري چيکار ميکني

740
00:47:54,288 --> 00:47:57,541
هي، شما دوتا؟ چي؟-
خيلي خوب، اشکالي نداره. ما خودی هستیم-

741
00:47:57,624 --> 00:48:00,002
رئيس؟ بايد باهم حرف بزنيم-
معذرت ميخوام-

742
00:48:00,127 --> 00:48:01,795
نميتونيد همينطوري بيايد اينجا

743
00:48:01,879 --> 00:48:04,339
اولسن؟ يک دقيقه بيا اينجا

744
00:48:09,845 --> 00:48:12,556
اينها يک گردنبندند، درسته؟

745
00:48:12,639 --> 00:48:16,101
اوه، آره
به نظر من اينطور مياد

746
00:48:17,811 --> 00:48:19,354
ما ميدونيم رايان هادسونو کي کشته

747
00:48:20,397 --> 00:48:21,565
من هم ميدونم

748
00:48:21,648 --> 00:48:23,442
اما شما از کجا ميدونيد؟

749
00:48:28,989 --> 00:48:30,157
چرا الان داري اينو به من ميگي؟

750
00:48:30,282 --> 00:48:33,368
اما اون بهم گفت اينو جاساز کنم

751
00:48:33,493 --> 00:48:36,455
ميخواسته منو متهم جلوه بده؟
بايد بري پيش پليس

752
00:48:36,538 --> 00:48:38,749
و شانسي به اون دوتا بديم
تا دوباره بتونند راه فرار پيدا کنند؟

753
00:48:38,832 --> 00:48:40,459
نه
دوباره نه

754
00:48:41,835 --> 00:48:43,045
پس ميخواي چيکار کني؟

755
00:48:43,170 --> 00:48:45,088
بايد اينو توي خونه اون
پيدا کنند

756
00:48:45,172 --> 00:48:47,007
بهت ميگم
کجا ميگذارمش

757
00:48:47,132 --> 00:48:48,842
نميتوني به اونجا برگردي

758
00:48:48,926 --> 00:48:50,677
مجبورم

759
00:48:50,802 --> 00:48:53,305
اگه تا فردا شب خبري از من نشد

760
00:48:53,388 --> 00:48:55,140
برو پيش پليس

761
00:48:56,141 --> 00:48:58,352
اين يعني يک مشکلي
پيش اومده
