﻿1
00:00:13,138 --> 00:00:17,225
صحرای عربستان، یمن، زمین

2
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
خدای من

3
00:03:13,067 --> 00:03:18,072
ایدابل، اوکلاهاما، ایالات متحده آمریکا، زمین

4
00:03:30,627 --> 00:03:34,214
عه، بیخیال، حالا
همچین هم بد نشده، عزیزم

5
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
به فکر اون همه وقتی که قراره با من صرف کنی باش

6
00:03:39,552 --> 00:03:42,013
و الان داریم راجع به چی حرف میزنیم آخه، خدایی؟

7
00:03:42,597 --> 00:03:44,849
خدا کریمه

8
00:03:45,433 --> 00:03:51,481
تدبیرش برای شما اینه که با
امید مسیر آینده‌تون رو مشخص کنه

9
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
 امروز از رومیان با شما به اشتراک می‌گذارم

10
00:03:53,858 --> 00:03:57,612
این یکی خوبه، چون که درباره‌ی آینده‌ی شما حرف میزنیم

11
00:04:02,992 --> 00:04:04,202
اینو ببین

12
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
هنوز حتی جسدمم سرد نشده-
باید اینو امضا کنی-

13
00:04:36,651 --> 00:04:37,944
آخرین روز کلانتر تایسون ـه

14
00:04:37,944 --> 00:04:39,237
آخرین روز کلانتر تایسون ـه

15
00:04:39,904 --> 00:04:41,114
همم

16
00:04:41,197 --> 00:04:44,117
همین الانش هم دارند سعی
می‌کنند کاری کنند که ناپدید بشی

17
00:04:44,158 --> 00:04:45,243
لعنتی

18
00:04:48,705 --> 00:04:53,209
خب، بن شلتون زنگ زدش
تلفنش هی قطع و وصل می‌شد

19
00:04:53,293 --> 00:04:56,212
ولی یه چیزی راجع به دزدیده
شدن ماشین مادرش می‌گفت

20
00:05:00,842 --> 00:05:01,968
خب، باشه

21
00:05:24,032 --> 00:05:28,202
بهتون میگم، همه‌شون یه مشت معتاد بی پدر مادر‌اند
اونها ماشین مامان رو دزدیدند

22
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
کی؟

23
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
برادرزاده های حاصل ازدواج فامیلی من، همونا

24
00:05:32,832 --> 00:05:33,875
کَل و چِت؟

25
00:05:33,958 --> 00:05:35,460
از کجا اینقدر مطمئنی که کار اونها بوده؟

26
00:05:35,543 --> 00:05:38,254
از سه بار قبلیشون، به چنین نتیجه‌ای رسیدم

27
00:05:40,548 --> 00:05:44,844
خیلی خب. گریدی،به تامی بگو که
دستور توقیف برای اون ماشین صادر کنه

28
00:05:44,927 --> 00:05:48,306
و به ساتر هم بگو که بره
سراغ اون پسرا، بیارتشون اینجا

29
00:05:48,389 --> 00:05:51,893
همینجوری که پیداشون نمی‌کنی
تو تریلرشون نیستند

30
00:05:52,477 --> 00:05:56,939
به محل کارشون هم زنگ زدم
تروِر گفت که هنوز ازشون خبری نیست

31
00:05:57,732 --> 00:06:01,194
به مامور آزادی مشروط چِت هم زنگ زدم
امروز ضبح آزمایش هفتگی رو هم نرفته

32
00:06:02,528 --> 00:06:04,530
پسرا انگار آب شدن رفتن زیر زمین

33
00:06:07,450 --> 00:06:10,161
...حاضرم همه چیزم رو شرط ببندم که

34
00:06:10,244 --> 00:06:13,122
همه‌ش زیر سر پسر 
فولتون که باهاش قروقاطی شدن

35
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
...خب

36
00:06:17,627 --> 00:06:19,587
مطمئنم که دیر یا زود پیداشون میشه

37
00:06:20,755 --> 00:06:23,883
...ده سال پیش همه معاون ‌هات رو میفرستادی سراغ

38
00:06:24,384 --> 00:06:25,593
پیدا کردن یه ماشین سرقت شده

39
00:06:25,676 --> 00:06:28,388
حالا، یهویی، همچین چیزی شده قطره‌ای آب در اقیانوس

40
00:06:32,266 --> 00:06:33,476
یه چیزی میلنگه، جیم بل

41
00:06:34,560 --> 00:06:36,521
ناامیدی مردم این شهر رو تغییر داده

42
00:06:42,026 --> 00:06:43,611
چی شده، کلانتر؟

43
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
کلانتر؟

44
00:06:55,206 --> 00:06:57,083
اون چیز همچین هم محکم نیستش، جیم بل

45
00:07:55,850 --> 00:07:57,560
چطور اینقدر گنده شدی

46
00:07:58,144 --> 00:08:01,022
به نظرم ترکیبی از غذا و خواب ـه

47
00:08:02,482 --> 00:08:04,400
خب دیگه میتونم بخوابم؟

48
00:08:05,234 --> 00:08:06,986
بله. بله. البته که

49
00:08:08,029 --> 00:08:11,073
بعد اینکه لباس پوشیدی
...صبحونه بخور، برو مدرسه

50
00:08:12,450 --> 00:08:15,328
برگرد خونه، کارای خونه رو انجام بده
تکالیفت رو انجام بده

51
00:08:16,078 --> 00:08:17,997
و به مادرت یه شب بخیر بگو 

52
00:08:18,080 --> 00:08:20,082
!نه، نه-
نمیتونی از دستان هیولای قلقلک قایم بشی-

53
00:08:20,082 --> 00:08:21,459
!نه-
نمیتونی قایم بشی-

54
00:08:21,542 --> 00:08:23,753
...نمیتونی

55
00:08:23,836 --> 00:08:25,254
صبح بخیر، عشقم

56
00:08:26,255 --> 00:08:27,507
میدونی دیگه کی هنوز خوابه؟

57
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
میدونی دیگه کی هنوز خوابه؟

58
00:08:31,260 --> 00:08:32,428
یالا

59
00:08:48,986 --> 00:08:50,821
مضطربی؟

60
00:08:53,074 --> 00:08:54,867
مضطرب؟

61
00:09:00,748 --> 00:09:05,127
به نظرت دلت بیشتر برای چی تنگ میشه؟

62
00:09:10,800 --> 00:09:13,219
وزن اشیاء

63
00:09:29,277 --> 00:09:33,864
...نمیتونیم بیش از این مفتخر و متشکر باشیم

64
00:09:33,948 --> 00:09:37,785
که قراره سال بعد به ایستگاه فضایی بین المللی بریم

65
00:09:37,868 --> 00:09:43,457
این سفر قراره یکی از طولانی ترین
اقامت ها در ایستگاه فضایی بین المللی باشه

66
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
و، برای همین، یکی از اهداف ماموریت ما

67
00:09:47,712 --> 00:09:50,715
...مطالعه اثرات سفرهای فضایی طولانی مدت

68
00:09:50,798 --> 00:09:52,717
بر بدن انسان ـه

69
00:09:53,551 --> 00:09:56,679
و همچنین جمع آوری اطلاعات ضروری‌ای که

70
00:09:56,762 --> 00:10:02,435
برای برنامه ریزی ماموریت های طولانی تر
 به مریخ و فضا، نیاز داریم، به دست بیاریم

71
00:10:06,647 --> 00:10:09,442
چرا مورای-سان باید با مگوری سِکی قرار بذاره؟

72
00:10:09,525 --> 00:10:10,735
میتونست با هر مردی که تو
دنیا دلش میخواست قرار بذاره

73
00:10:10,735 --> 00:10:11,944
میتونست با هر مردی که تو
دنیا دلش میخواست قرار بذاره

74
00:10:13,070 --> 00:10:14,405
حتی با تو

75
00:10:15,156 --> 00:10:18,784
یعنی آخه، اصلاً بازیگر خوبی هم نیستش

76
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
فیلم قاتل امپراتور3 رو دیدی؟

77
00:10:23,080 --> 00:10:24,665
مزخرف بودش

78
00:10:24,749 --> 00:10:26,751
شاید خوبه

79
00:10:26,834 --> 00:10:29,920
خب...محاله در اون حدها خوب باشه

80
00:10:30,004 --> 00:10:33,090
قرار 400 کیلومتر از زمین دورتر بره

81
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
هی، داری چیکار میکنی؟

82
00:10:43,476 --> 00:10:47,188
سنگ سیاه رو میذاری اینجا، کامپیوتر
میره اونجا، پس خودتم میایی اینجا

83
00:10:47,271 --> 00:10:48,564
بعدش هم کامپیوتر میادش اینجا

84
00:10:48,606 --> 00:10:49,774
سنگ سیاه هم میره اونجا

85
00:10:49,857 --> 00:10:51,442
!و میبری

86
00:10:53,235 --> 00:10:54,445
خیلی عوضی‌‌ای

87
00:10:58,991 --> 00:11:01,077
یاماتو-سان، لازمت داریم

88
00:11:01,160 --> 00:11:02,495
کارم تقریباً تمومه

89
00:11:02,578 --> 00:11:03,871
همین الان لازمت داریم

90
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
پس من اینجا می‌مونم

91
00:11:08,876 --> 00:11:10,086
پس من اینجا می‌مونم

92
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
مثل اینکه یکی از سیستم ها ارتباطی بک آپ از کار افتاده

93
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
کاپیتان مورای

94
00:11:23,474 --> 00:11:26,977
میتسوکی یاماتو هستم از بخش ارتباطات

95
00:11:28,396 --> 00:11:29,939
جایی هم دیگه رو دیدیم؟

96
00:11:30,648 --> 00:11:32,024
نه

97
00:11:33,275 --> 00:11:34,443
مطمئنی؟

98
00:11:34,527 --> 00:11:36,112
چهرت آشنا میزنه

99
00:11:37,029 --> 00:11:39,198
یاماتو-سان یه چک آپ سریع انجام میده

100
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
بعیده ولی در صورتی که
سیستم ارتباطی از کار افتاده باشه

101
00:11:57,133 --> 00:11:59,719
یه ارتباط مستقیم ایجاد می‌کنم

102
00:11:59,802 --> 00:12:02,805
میتونه یه پیام رو به ایستگاه فضایی برسونه

103
00:12:03,848 --> 00:12:06,726
که سریع دوباره کارـتون رو راه میندازه

104
00:12:08,602 --> 00:12:09,770
همش باید یه زن کار ها راست و ریست کنه

105
00:12:09,770 --> 00:12:10,938
همش باید یه زن کار ها راست و ریست کنه

106
00:12:17,278 --> 00:12:19,613
خیلی خب، دارم تست می‌کنم

107
00:12:21,866 --> 00:12:23,409
نگاهت به مانیتور باشه، لطفاً

108
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
میتونی من رو ببینی؟

109
00:12:30,416 --> 00:12:31,417
میبینمت

110
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
تصویر چطوره؟

111
00:12:37,089 --> 00:12:38,215
عالی

112
00:12:42,762 --> 00:12:43,929
صدام رو داری؟

113
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
بله

114
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
و الان

115
00:12:53,647 --> 00:12:54,690
بله

116
00:12:56,859 --> 00:13:00,946
...و در این فرکانس

117
00:13:01,030 --> 00:13:02,990
میتونی تشخیص بدی که چی میگم؟

118
00:13:04,408 --> 00:13:06,035
...دلم

119
00:13:10,247 --> 00:13:15,419
«دلم...برای طلوع آفتاب تنگ میشه»

120
00:13:20,424 --> 00:13:21,425
همه چی روبه راهه؟

121
00:13:23,385 --> 00:13:25,513
آره، خوبه

122
00:14:20,651 --> 00:14:24,280
چه اتفاقی افتاده اینجا؟
آزمایشگاه شیشه‌شون منفجر شده؟

123
00:14:25,698 --> 00:14:29,535
چی، فکر میکنی وسط یه مزرعه‌ی
ذرت آزمایشگاه مواد راه انداختن؟

124
00:14:30,202 --> 00:14:33,539
یه بار یه آزمایشگاه مواد رو درست
وسط رستوران چاکی چیز دیده بودم

125
00:14:34,582 --> 00:14:36,292
دیگه چیزی سوپرایزم نمیکنه

126
00:14:36,375 --> 00:14:37,459
گمون نکنم

127
00:14:39,003 --> 00:14:40,004
...این شبیه

128
00:14:41,589 --> 00:14:43,132
این یکی انگار از قبل طراحی شده

129
00:14:47,720 --> 00:14:48,721
خب، اینو باش

130
00:15:05,946 --> 00:15:07,615
رد تایر ها به انداز کافی تازه به نظر میرسند

131
00:15:08,490 --> 00:15:10,242
هنوز یه کم از سردیش مونده
حدس میزنم، نصف روزه که اینجاست

132
00:15:10,242 --> 00:15:11,994
هنوز یه کم از سردیش مونده
حدس میزنم، نصف روزه که اینجاست

133
00:15:12,077 --> 00:15:16,707
نئشه شدن، ماشین مامانی رو داغون کردن
و سعی کردن که چیکار کنند؟

134
00:15:18,083 --> 00:15:21,921
مدارک رو خاک کنند و در برند؟
میدونستند که مادرشون پدرشون رو در میاره؟

135
00:15:22,588 --> 00:15:24,131
و همینجوری اینو گذاشتند اینجا؟

136
00:15:24,214 --> 00:15:25,424
نه

137
00:15:26,717 --> 00:15:27,843
کلانتر؟

138
00:15:37,311 --> 00:15:38,354
!کلانتر

139
00:15:38,437 --> 00:15:39,730
!کلانتر

140
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
یالا دیگه

141
00:17:13,240 --> 00:17:14,533
!مامانی

142
00:17:14,616 --> 00:17:16,702
عزیزم

143
00:17:16,785 --> 00:17:21,498
عزیزم. عزیز دلم. چیزی نیست. چیزی نیست
چیزی نشده، مامان دیگه اینجاست

144
00:17:21,582 --> 00:17:23,459
!مامان-
!لوک!لوک

145
00:17:24,334 --> 00:17:26,420
نگاهم کن ببینم

146
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
چی شدش؟-
هنوز نمیدونیم-

147
00:17:28,547 --> 00:17:31,008
...بچه هایی بودند که
فقط یه کم خون دماغ شدن

148
00:17:31,091 --> 00:17:34,261
و پسر شما هم تنها کسی بود
که همچین اتفاقی براش نیافتاده

149
00:17:34,344 --> 00:17:37,389
ممکنه آزبست یا سرب باشه
مرکز کنترل بیماری ها تو راهه

150
00:17:37,473 --> 00:17:40,976
در عین حال، به همه توصیه
شده که مدرسه رو تخلیه کنند

151
00:17:42,144 --> 00:17:45,189
خیلی خب، دنبالم بیایین
دنبالم بیایین، مامانی اینجاست

152
00:17:45,272 --> 00:17:48,400
دنبالم بیایین
چیزی نیست، عزیزم. چیزی نیست

153
00:17:48,484 --> 00:17:50,861
بیا

154
00:18:29,441 --> 00:18:30,567
این دیگه چه کوفتی ـه؟

155
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
دنیل کجاست؟

156
00:18:43,872 --> 00:18:47,292
کلانتر آلزایمر. معاون راکون

157
00:18:47,376 --> 00:18:48,877
شما عقب مونده ها اینجا چه غلطی میکنید؟

158
00:18:49,461 --> 00:18:51,255
دلت برامون تنگ شده، پسر؟

159
00:18:51,338 --> 00:18:54,383
من که حکمی نمیبینم
پس واسه هیچ گوهی نمیتونی دستگیرمون کنی، حاجی

160
00:18:54,466 --> 00:18:56,760
دنبال کل و چت گریفین هستیم

161
00:18:57,344 --> 00:18:58,345
کی؟

162
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
یه سر به تریلرشون زدیم

163
00:19:01,431 --> 00:19:05,269
میدونیم که تو هم اونجا بودی
در میزدی و فریاد میکشیدی سرشون

164
00:19:05,352 --> 00:19:06,854
میخواستی پولت رو پس بگیری ازشون؟

165
00:19:06,937 --> 00:19:08,355
من تمام شب اینجا بودم، حاجی

166
00:19:08,939 --> 00:19:10,524
هفتا...شاهد میتونند حضورم رو تایید کنند

167
00:19:10,524 --> 00:19:12,067
هفتا...شاهد میتونند حضورم رو تایید کنند

168
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
کل چقدر بهت بدهکار بودش؟

169
00:19:16,738 --> 00:19:18,782
اون دیگه کدوم گور به گور شده‌‌ای ـه؟

170
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
میدونی، جالبه ها، حاجی

171
00:19:24,371 --> 00:19:27,207
بابام هروقت که اومدنت
رو میدید حسابی میخندید

172
00:19:27,291 --> 00:19:29,626
با اون آژیر کوچولوت

173
00:19:30,460 --> 00:19:34,214
«آخه این مردک چه فایده‌ای داره؟»
همه‌ش اینو میگفت

174
00:19:34,298 --> 00:19:37,968
اوه، یه نگاه به خودت بنداز، تو هم پیر شدی

175
00:19:39,428 --> 00:19:41,805
غم انگیزه

176
00:19:42,848 --> 00:19:44,474
!جنب نخورید کودنا

177
00:19:45,809 --> 00:19:48,145
کجان؟-
روحمم خبر نداره، حاجی-

178
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
ما با اون جنگلی ها کاری نداریم، خیلی خب؟

179
00:19:51,481 --> 00:19:53,317
جاهای اشتباهی رو دارید دنبالشون میگردید

180
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
همه جای می‌سی‌سی‌پی از اون پسرا متنفرند

181
00:19:56,612 --> 00:19:59,948
همه‌ش سر این و اون کلاه میذاشت
اون و دوستش

182
00:20:09,291 --> 00:20:11,043
ببین، دنیا بدون اونها جای بهتری ـه

183
00:20:11,043 --> 00:20:12,753
ببین، دنیا بدون اونها جای بهتری ـه

184
00:20:14,213 --> 00:20:16,590
کسی اونها رو ندزدیده
فقط یه حقه‌ی دیگه‌ست

185
00:20:17,966 --> 00:20:20,928
نمیدونم فکرکردید که چه
خبره، ولی کارشون همیشه این بوده

186
00:20:21,011 --> 00:20:22,679
اونها سر به سر آدما میذارند

187
00:20:22,763 --> 00:20:26,016
نمیدونی که داری راجع به چی حرف میزنی-
از اولش هم نقشه‌شون این بودش-

188
00:20:26,099 --> 00:20:27,768
گذاشته در رفته

189
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
با عقل جور نمیگه

190
00:20:29,645 --> 00:20:32,773
به حرفام گوش نمیدادی؟
معمای قرن که نیستش

191
00:20:33,357 --> 00:20:37,027
این پسرا یه کار بیشتر از دستشون بر نمیاد
و همین الانش همون کار رو کردن

192
00:20:37,110 --> 00:20:38,695
گذاشتن رفتن، همین

193
00:20:49,498 --> 00:20:50,666
حالت خوبه، کلانتر؟

194
00:20:54,836 --> 00:20:55,837
آره

195
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
خوبم

196
00:21:07,975 --> 00:21:10,310
سلا، با مَنی تماس گرفتید
لطفاً پیغام بگذارید

197
00:21:10,394 --> 00:21:12,187
میدونم که سرت شلوغ ـه، عزیزم

198
00:21:12,271 --> 00:21:13,647
فقط هروقت تونستی باهام تماس بگیر

199
00:21:27,160 --> 00:21:31,498
بیمارستان‌ها منو میترسونند
آدما تو بیمارستان‌ها مریض میشند

200
00:21:31,581 --> 00:21:34,960
عشقم، اینطور نیستش
بیمارستان‌ جایی ـه که آدما خوب میشند

201
00:21:35,794 --> 00:21:39,256
بخاطر منم که شده سعی کن به آرومی نفس بکشی
کمکت می‌کنه

202
00:21:39,339 --> 00:21:40,507
دم، بازدم

203
00:21:40,507 --> 00:21:41,675
دم، بازدم

204
00:21:41,758 --> 00:21:44,594
دم، بازدم. خوبه

205
00:21:44,678 --> 00:21:45,887
نمیتونم

206
00:21:46,763 --> 00:21:48,223
خیلی میترسم

207
00:21:48,307 --> 00:21:49,308
خیلی خوب

208
00:21:49,891 --> 00:21:52,019
بگو ببینم چند سالته؟

209
00:21:52,769 --> 00:21:54,021
تو میدونی من چند سالمه

210
00:21:54,104 --> 00:21:55,731
آره میدونم، شش سالته

211
00:21:55,814 --> 00:22:00,110
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش
یک شمع برای هر سال

212
00:22:00,193 --> 00:22:04,823
حالا ازت میخوام یه نفس عمیق بکشی
و شمع ها رو دونه دونه فوت کنی، باشه؟

213
00:22:04,906 --> 00:22:06,908
یک. خوبه

214
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
دو. خوبه

215
00:22:10,203 --> 00:22:11,413
دختر خودمه

216
00:22:12,497 --> 00:22:13,582
خوبه

217
00:22:14,082 --> 00:22:15,792
روی این آخری آرزو کن

218
00:22:16,293 --> 00:22:19,588
حالتون چطوره؟
سلام، من دکتر لاک هارت هستم

219
00:22:20,297 --> 00:22:22,382
شما باید لوک باشی

220
00:22:22,466 --> 00:22:24,092
تو خون‌دماغ نشدی، نه؟

221
00:22:24,593 --> 00:22:25,886
و سارا؟

222
00:22:25,969 --> 00:22:29,890
مثل شاهدخت توی شاهدخت کوچولو
فقط با الف تلفظ میشه

223
00:22:30,390 --> 00:22:32,100
در موردش توی اخبار شنیدم

224
00:22:32,100 --> 00:22:36,146
همچنین از پرستار شنیدم توی ماشین
شریان منشعب رو عمل کردید؟

225
00:22:36,229 --> 00:22:37,606
رگ جلویی و عقبی

226
00:22:37,689 --> 00:22:39,274
متوجه کمی التهاب شدم
اما احتمالا مال شنا کردن ـه

227
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
متوجه کمی التهاب شدم
اما احتمالا مال شنا کردن ـه

228
00:22:40,942 --> 00:22:44,196
انجامش توی ماشین کار خطرناکی بود
دکتری؟

229
00:22:44,279 --> 00:22:47,324
نه. آره، به دانشگاه پزشکی رفتم

230
00:22:47,866 --> 00:22:49,076
کدوم دانشگاه؟

231
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
هاروارد. تو چطور؟

232
00:22:52,371 --> 00:22:53,914
دانشگاه هوفسترا، در هر صورت

233
00:22:54,748 --> 00:23:00,796
خب نتایج نرمال بود، علائم حیاتی، مخاط، بزاق
 همه در سلامت کامل بودن

234
00:23:00,879 --> 00:23:04,800
فقط کمی خون‌دماغ بود
میدونم ممکنه ترسناک باشه

235
00:23:04,883 --> 00:23:06,718
چطور هیچ اتفاق بدی برای من نیفتاده؟

236
00:23:08,053 --> 00:23:10,639
حدس میزنم خیلی خوش شانس باشی

237
00:23:10,722 --> 00:23:13,350
چند روز خوب استراحت کن و مایعات بخور

238
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
ممنون دکتر

239
00:23:16,186 --> 00:23:17,187
پس هیچ مشکلی نیست؟

240
00:23:18,313 --> 00:23:19,398
شما حالتون خوبه

241
00:23:20,482 --> 00:23:22,359
مامان؟ -
بله عزیزم -

242
00:23:23,318 --> 00:23:24,486
آرزوم برآورده شد

243
00:23:30,033 --> 00:23:31,952
ممنون -
خواهش میکنم -

244
00:23:32,744 --> 00:23:35,580
بفرما مامان، برات چای مخصوص درست کردم

245
00:23:35,664 --> 00:23:39,167
بیا اینجا بغل خودم

246
00:23:47,884 --> 00:23:49,219
چه خبره؟

247
00:23:49,302 --> 00:23:51,221
چیزی نیست، برق قطع شد

248
00:23:51,304 --> 00:23:52,597
اما بارون که نمیاد

249
00:24:00,480 --> 00:24:01,982
بابا هنوز توی شهره؟

250
00:24:09,281 --> 00:24:10,949
اونجا که شهر نیست

251
00:24:13,827 --> 00:24:15,203
بابا کجاست؟

252
00:24:23,628 --> 00:24:26,423
سلام، شما با مَنی تماس گرفتید
لطفا پیام بگذارید

253
00:24:28,383 --> 00:24:31,386
کمتر از هفده ثانیه تا پرتاب

254
00:24:31,720 --> 00:24:36,433
پانزده، چهارده، سیزده، دوازده

255
00:24:36,516 --> 00:24:38,810
یازده، ده، نه، هشت

256
00:24:38,810 --> 00:24:41,062
یازده، ده، نه، هشت

257
00:24:41,146 --> 00:24:44,065
هفت، شش، پنج

258
00:24:44,691 --> 00:24:48,320
چهار، سه، دو، یک

259
00:24:50,197 --> 00:24:53,283
تقویت کننده منفجر میشه
و هوشی-12 به پرتاب در میاد

260
00:25:16,973 --> 00:25:21,561
ده، نه، هشت، هفت

261
00:25:21,645 --> 00:25:27,359
شش، پنج، چهار
سه، دو، یک

262
00:26:01,768 --> 00:26:03,895
تو همیشه میگفتی حالت رو نپرسم

263
00:26:05,438 --> 00:26:08,608
بعد از این همه سال تا حالا اینکار رو نکردم
و نمیخوام شروع کنم

264
00:26:10,527 --> 00:26:14,447
اما اگه یک روز قرار بود این سوال رو بپرسم
امروز موقعش بود

265
00:26:19,619 --> 00:26:21,955
...ببین

266
00:26:22,038 --> 00:26:27,460
همونطور که پیامبران توسط خداوند برگزیده می شوند
پلیس ها هم همینطور هستن

267
00:26:28,670 --> 00:26:32,215
اون مَرد در طول زندگی کاری اش
 دلیلش رو متوجه میشه

268
00:26:32,716 --> 00:26:34,509
که چرا اون انتخاب شده

269
00:26:35,135 --> 00:26:39,055
گاهی اوقات دلایل زیادی وجود داره
اکثراً فقط یک دلیل وجود داره

270
00:26:39,723 --> 00:26:40,223
یک پرونده

271
00:26:40,223 --> 00:26:40,724
یک پرونده

272
00:26:42,058 --> 00:26:44,060
یک دلیل برای اینکه ما به این دنیا آمدیم

273
00:26:45,770 --> 00:26:46,771
اما من؟

274
00:26:49,524 --> 00:26:52,110
بعد از این همه سال
بعد از این همه مدت

275
00:26:53,737 --> 00:26:55,113
واقعاً چیکار کردم؟

276
00:26:58,783 --> 00:27:00,327
تو کارای زیادی انجام دادی

277
00:27:03,747 --> 00:27:06,541
یه پرونده داشتم
خیلی قبل تر از این که تو بیای

278
00:27:07,042 --> 00:27:10,337
پدرم هنوز زنده بود، و با توجه به شرایطش
سختی میکشید

279
00:27:11,588 --> 00:27:16,635
بگذریم، یه دختری بود به اسم گریسی کلارک
توی مراسم خیریه ای که در کلیسا برگزار میشد ناپدید شد

280
00:27:16,718 --> 00:27:18,178
بچه شش ساله نبود که گم بشه

281
00:27:19,763 --> 00:27:24,517
اون موقع من فکر میکردم
...که گریسی کلارک

282
00:27:24,601 --> 00:27:28,229
قراره اون..پرونده خاص من باشه. دلیل من باشه

283
00:27:30,065 --> 00:27:32,067
چندتا سرنخ رو کنار هم قرار دادم

284
00:27:32,651 --> 00:27:35,945
و سر از کلبه ای در پایین رودخانه در آوردم

285
00:27:36,988 --> 00:27:39,115
که مال یه کامیون دار به اسم دولین بود

286
00:27:40,367 --> 00:27:45,413
وارد کلبه شدم و دولین
با کامیون اش بیرون رفته بود

287
00:27:46,956 --> 00:27:49,584
...اما اون اونجا بود، گریس کوچولو

288
00:27:52,712 --> 00:27:56,841
به مبلی بسته شده بود
و شام بیسکوئیت میخورد

289
00:27:58,051 --> 00:28:01,388
در حال رنگ آمیزی راهنمای تلویزیون
 یا همچین چیزی بود

290
00:28:02,263 --> 00:28:05,642
اما بهش دست نزده بودن
صدمه ندیده بود

291
00:28:08,770 --> 00:28:10,355
چرا تا حالا این داستان رو نشنیدم؟

292
00:28:11,356 --> 00:28:12,774
دو روز بعد

293
00:28:12,857 --> 00:28:16,319
توی خیابان اصلی یه برنامه
 براش تدارک دیده بودن

294
00:28:16,820 --> 00:28:20,907
فرماندار قرار بود بیاد
و مثل بابام بهم نشان بده

295
00:28:23,410 --> 00:28:24,911
صبح قبل از برنامه

296
00:28:26,121 --> 00:28:30,250
بابای گریسی، اون رو میبره مغازه
براش بستنی میخره

297
00:28:30,333 --> 00:28:32,502
بعد از اتفاقی که براش افتاد
توجه ویژه بهش کرد

298
00:28:34,003 --> 00:28:35,714
و توی مسیر به سمت برنامه

299
00:28:36,548 --> 00:28:39,175
یه تریلی 18 چرخ کنترلش رو از دست میده

300
00:28:39,259 --> 00:28:40,385
و میخوره به ماشین بابای گریسی

301
00:28:40,385 --> 00:28:41,511
و میخوره به ماشین بابای گریسی

302
00:28:41,594 --> 00:28:43,972
و دختر از شیشه جلوی ماشین پرت میشه بیرون

303
00:28:45,265 --> 00:28:47,225
در لحظه برخورد فوت میشه، به همین سادگی

304
00:28:49,227 --> 00:28:50,353
دیگه برنامه ای نبود

305
00:28:52,147 --> 00:28:53,356
مدالی نبود

306
00:28:54,315 --> 00:28:55,442
دختری نبود

307
00:28:56,693 --> 00:28:57,944
و داستانی هم در کار نبود

308
00:29:03,158 --> 00:29:07,787
خب، تو همیشه از مردم مراقبت میکنی، کلانتر
همیشه همینطور بوده

309
00:29:10,457 --> 00:29:15,545
فکر میکردم در نهایت به جایگاهم میرسم

310
00:29:20,049 --> 00:29:24,304
اما الان انتهای مسیرم و خبری نیست

311
00:29:26,139 --> 00:29:27,140
هیچی

312
00:29:31,644 --> 00:29:32,979
تا امروز

313
00:29:37,358 --> 00:29:39,944
...تا امروز، و من فکر میکنم

314
00:29:41,404 --> 00:29:42,864
این همه نشونه

315
00:29:43,573 --> 00:29:47,118
که شاید خدا...داره بهم یه چیزی نشون میده

316
00:29:47,744 --> 00:29:49,245
یه چیزی بزرگتر

317
00:29:50,163 --> 00:29:52,081
...اون تا آخرین لحظه ایستاد و

318
00:29:52,874 --> 00:29:56,711
شاید این چیزی باشه که به
 همه چیز، به من معنا ببخشه

319
00:29:58,004 --> 00:29:59,047
باید اینطور باشه

320
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
درسته؟

321
00:32:14,057 --> 00:32:15,308
مامان، تو خوبی؟

322
00:32:16,476 --> 00:32:17,560
ما کجاییم؟

323
00:32:22,231 --> 00:32:25,944
یه مسیر کوتاهی در پیش داریم، عزیزم

324
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
من میخوام کارتون موانا نگاه کنم

325
00:32:38,122 --> 00:32:39,499
هرکار دوست داری بکن

326
00:32:42,502 --> 00:32:45,129
من دویل داگ میخوام

327
00:32:46,547 --> 00:32:47,715
من گاشرز میخوام

328
00:35:25,957 --> 00:35:27,542
کار چطور بود، عزیزم؟

329
00:35:29,127 --> 00:35:31,045
خدای من، عزیزم

330
00:35:31,712 --> 00:35:32,713
منو ترسوندی

331
00:35:32,797 --> 00:35:33,881
شام چطور بود؟

332
00:35:34,382 --> 00:35:36,801
خوب بود. خوب بود

333
00:35:38,302 --> 00:35:41,764
اونا خیلی خورده بودن 
ولی خوب بود

334
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
خوبه

335
00:35:45,268 --> 00:35:48,354
میدونستم گرسنه ای، برای همین
کمی شام برات درست کردم

336
00:35:48,437 --> 00:35:49,605
اوه، من شام خوردم

337
00:35:51,023 --> 00:35:52,692
تو همیشه از میان وعده نیمه شب خوشت میومد

338
00:35:52,775 --> 00:35:55,153
خب، صبح میخورمش

339
00:35:56,237 --> 00:35:59,198
مخصوص خودت درست کردم، گرمشم کردم
بیا عزیزم

340
00:36:11,836 --> 00:36:12,837
بنظر خوب میاد

341
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
جدی؟ -
اوهوم -

342
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
بهم ملحق میشی؟

343
00:36:26,475 --> 00:36:27,852
ما در یک حساب کاربری جدید گیر افتادیم

344
00:36:31,480 --> 00:36:32,940
من و جیم رو باید میدیدی

345
00:36:36,819 --> 00:36:37,820
این چیه، عزیزم؟

346
00:36:39,697 --> 00:36:40,907
خوبه، مگه نه؟

347
00:36:44,035 --> 00:36:45,828
بهتر از چیزایی که همیشه درست میکنی

348
00:36:47,413 --> 00:36:48,414
مقدار بیشتر

349
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
طعم بهتر

350
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
هومم

351
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
...این

352
00:37:02,261 --> 00:37:05,514
...این دستور پخت جدیده

353
00:37:05,598 --> 00:37:07,183
که توی فضای مجازی پیدا کردم

354
00:37:08,267 --> 00:37:10,311
...فکر کنم به این میگن

355
00:37:12,146 --> 00:37:15,983
استیک دنده ارگانیک مندی یا یه همچین چیزی

356
00:37:18,361 --> 00:37:20,321
...این زن در گریت نک، اون

357
00:37:20,988 --> 00:37:24,659
کلی دستور غذا پست میکنه...

358
00:37:25,368 --> 00:37:26,786
آشپز فوق العاده ایه

359
00:37:28,704 --> 00:37:30,081
...اوه لعنتی، من

360
00:37:30,748 --> 00:37:33,167
من...بهترین بخش رو فراموش کردم

361
00:37:33,251 --> 00:37:34,835
اشکال نداره

362
00:37:35,962 --> 00:37:38,422
نه نه، بهش نیاز داریم

363
00:37:45,346 --> 00:37:47,556
بخور، بیشتر بخور

364
00:37:47,640 --> 00:37:48,641
سیرم

365
00:37:48,724 --> 00:37:49,850
بخور عزیزم

366
00:37:52,311 --> 00:37:53,562
بخور

367
00:37:57,566 --> 00:37:58,776
 اون رو دوس داری؟

368
00:38:02,113 --> 00:38:03,114
چرا؟

369
00:38:05,616 --> 00:38:07,410
بیخیال، چرا؟

370
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
چون اون بلونده؟

371
00:38:15,793 --> 00:38:16,919
چون اندامش روی فرمه؟

372
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
چون عالی ان؟

373
00:38:25,344 --> 00:38:26,595
چون پوستش سفیده؟

374
00:38:29,265 --> 00:38:30,266
چرا؟

375
00:38:31,517 --> 00:38:32,977
من همه کار کردم

376
00:38:35,271 --> 00:38:36,480
هرچی داشتم دادم

377
00:38:38,691 --> 00:38:40,151
همه چیزم رو بهت دادم

378
00:38:41,485 --> 00:38:43,029
از همه چیز دست کشیدم

379
00:38:45,448 --> 00:38:46,741
چرا؟

380
00:38:51,871 --> 00:38:52,955
چون اون، تو نیست

381
00:39:00,713 --> 00:39:02,423
...و

382
00:39:03,799 --> 00:39:05,551
من کی ام؟

383
00:39:28,699 --> 00:39:31,160
!مامان

384
00:39:31,243 --> 00:39:33,120
!مامان -
من لوک رو میبرم -

385
00:39:33,913 --> 00:39:35,456
سارا؟

386
00:39:37,208 --> 00:39:39,001
چی شده؟ -
نمیدونم -

387
00:39:39,085 --> 00:39:40,252
نمیدونم. خوبی؟

388
00:39:40,836 --> 00:39:43,381
چیزی نیست
چیزی نیست

389
00:39:52,723 --> 00:39:56,602
باشه، تو خوبی
تو خوبی، باشه

390
00:39:57,186 --> 00:39:58,479
سارا؟

391
00:41:02,042 --> 00:41:03,419
اون رو دیدی؟

392
00:41:07,548 --> 00:41:09,383
اون چیه؟

393
00:41:12,845 --> 00:41:14,221
چیزی اونجا نیست

394
00:41:36,619 --> 00:41:38,370
چند لحظه سکوت کنید

395
00:41:38,454 --> 00:41:40,247
لطفا ساکت

396
00:41:40,331 --> 00:41:42,416
ممنون

397
00:41:45,336 --> 00:41:48,255
خب، کلانتر تایسون

398
00:41:49,381 --> 00:41:50,090
جیم بل، میشه لطفا؟

399
00:41:50,090 --> 00:41:50,799
جیم بل، میشه لطفا؟

400
00:42:06,607 --> 00:42:09,068
دلیلی که ما اینجا جمع شدیم

401
00:42:09,777 --> 00:42:13,531
اینه که از 45 سال خدمت شما
 به این شهر فوق العاده قدردانی کنیم

402
00:42:14,907 --> 00:42:17,159
پس ما مفتخریم، این لوح
به نشانه احترام و تقدیر

403
00:42:18,577 --> 00:42:23,040
و این گواهی اساسنامه 851- ب
 شهر رو تقدیم شما کنیم

404
00:42:33,050 --> 00:42:35,469
کلانتر، چرا جلو نمیرین و
نمی خونید چی نوشته؟

405
00:42:40,516 --> 00:42:42,768
...خب در ابتدا بذارید

406
00:42:42,851 --> 00:42:45,854
...بذارید از اینکه تشریف آوردین تشکر کنم و

407
00:42:45,938 --> 00:42:49,441
از شهردار هلر تشکر میکنم
 ...برای این برنامه و

408
00:42:53,279 --> 00:42:55,030
...این

409
00:42:55,114 --> 00:42:57,658
روز سختی ـه اما روز خوبیه

410
00:42:58,701 --> 00:43:00,494
مری من همیشه دوست داره بگه

411
00:43:01,287 --> 00:43:04,790
"این پایان نیست، آغاز یک پایان ـه"

412
00:43:07,209 --> 00:43:11,297
باور کنید بازنشسته شدنم
و سپری کردنش پیش اون مثل حبس ابد میمونه

413
00:43:14,341 --> 00:43:15,509
نه. اینطور نیست

414
00:43:17,011 --> 00:43:18,345
...در هر صورت

415
00:43:18,929 --> 00:43:20,681
ببینیم هنوز میتونم خوب بخونم

416
00:43:23,183 --> 00:43:28,314
شهردار ایدابل، اکلاهما
...بدین وسیله امروز رو

417
00:43:28,397 --> 00:43:30,733
روز کلانتر جیم بل تایسون اعلام می کند

418
00:43:40,075 --> 00:43:45,331
ما از کلانتر جیم بل تایسون بابت 45 سال خدمت

419
00:43:45,414 --> 00:43:46,665
...و یک زندگی

420
00:43:48,751 --> 00:43:50,419
...زندگی خوب به همراه مسئولیت و هدف

421
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
...زندگی خوب به همراه مسئولیت و هدف

422
00:43:55,174 --> 00:43:59,637
و زندگی و دوران حرفه ای پربار
قدردانی میکنیم

423
00:44:18,197 --> 00:44:19,365
خوبی؟

424
00:45:29,101 --> 00:45:34,481
بجنب دیگه عوضی
الان نشونم بده

425
00:46:31,789 --> 00:46:34,875
کل؟

426
00:46:47,679 --> 00:46:48,931
کل؟

427
00:46:50,891 --> 00:46:51,934
چت؟
