﻿1
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
آنیشا

2
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
آنیشا

3
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
باید بریم داخل زیرزمین

4
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
آنیشا

5
00:01:02,687 --> 00:01:04,230
آنیشا

6
00:01:06,608 --> 00:01:08,359
باید بریم داخل زیرزمین

7
00:01:08,443 --> 00:01:09,444
بیا لوک

8
00:01:12,989 --> 00:01:15,200
بیا رفیق، خیلی خب

9
00:01:15,992 --> 00:01:17,994
بیا رفیق، بیا از این طرف

10
00:01:19,204 --> 00:01:21,414
مراقب باش لوکی. مراقب باش

11
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
لعنتی. خیلی خب...‏

12
00:01:44,771 --> 00:01:48,233
خب، ما همینجا منتظر می‌مونیم

13
00:01:50,235 --> 00:01:52,904
من به نور نیاز دارم،‏ ‏ممکنه
داخل جعبه باشه. خب...‏

14
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
اون لعنتی یه گردباد بود؟

15
00:01:59,327 --> 00:02:02,705
خانوم فینگن میگه گردباد فقط جاهای دیگه میاد

16
00:02:02,872 --> 00:02:05,416
احتمالاً حق با اون هستش، مگه نه؟

17
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
خیلی خب

18
00:02:11,756 --> 00:02:14,175
هی. ما...‏

19
00:02:16,678 --> 00:02:18,471
ما اینجا جامون امن هستش

20
00:02:18,555 --> 00:02:19,764
کنارِ من

21
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
تو به ما قول دادی چیزیمون نمیشه

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,686
آره، قول دادم

23
00:02:26,187 --> 00:02:29,315
قول دادم زندگیم
من تا حالا بهت دروغ گفتم، عزیزم؟

24
00:02:35,280 --> 00:02:36,739
بوی خوبی میدی بابا

25
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
مرسی

26
00:02:42,704 --> 00:02:44,372
من... من میرم بیرون

27
00:02:44,455 --> 00:02:46,040
نه، بیرون امن نیست

28
00:02:48,501 --> 00:02:49,335
آنیشا

29
00:02:49,419 --> 00:02:51,296
آنیشا. آنیشا لطفاً!‏

30
00:02:53,006 --> 00:02:56,885
من میرم بیرون. تو با بچه ها بمون، باشه؟

31
00:03:00,138 --> 00:03:01,806
الان می‌خوای از من متنفر باشی؟

32
00:03:03,683 --> 00:03:04,684
متنفر باش

33
00:03:05,685 --> 00:03:07,312
ولی من نمی‌ذارم بری بیرون

34
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
بیرون امن نیست

35
00:03:09,564 --> 00:03:10,690
اینجا امن هستش؟

36
00:03:12,567 --> 00:03:16,237
چرا دارین دعوا می‌گیرین؟ ترسیدین؟

37
00:03:17,363 --> 00:03:19,782
نه، نه، نه

38
00:03:20,700 --> 00:03:22,744
نه، عزیزم. همه چیز درست میشه

39
00:03:22,827 --> 00:03:24,662
بابا داره میره بیرون تا با همسایه ها صحبت کنه

40
00:03:24,704 --> 00:03:26,956
و مامان اینجا هوای شما رو داره

41
00:03:29,709 --> 00:03:30,710
باشه؟

42
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
سارا؟

43
00:03:39,969 --> 00:03:40,970
احمد؟

44
00:03:52,857 --> 00:03:54,609
چه خبر شده؟ -
نمی‌دونم -

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,362
من نمی‌تونم پیداش کنم

46
00:03:57,946 --> 00:03:59,447
باید همینجا باشه

47
00:04:00,198 --> 00:04:01,241
دیلن؟ دیلن؟

48
00:04:02,325 --> 00:04:04,535
کجایی؟ -
دیلن؟ -

49
00:04:16,673 --> 00:04:18,174
باربارا!‏ -
بله؟ -

50
00:04:18,258 --> 00:04:19,300
چی شده؟

51
00:04:19,384 --> 00:04:23,388
چی نشده؟ گوشی آنتن نداره
بر... برق ضعیفه...‏

52
00:04:23,471 --> 00:04:26,474
فقط خطوط ثابت کار می‌کنن ولی
من نمی‌تونم با ۹۱۱ تماس بگیرم

53
00:04:26,557 --> 00:04:28,184
جودی فکر می‌کنه بخاطر گردباده

54
00:04:29,644 --> 00:04:32,647
کارل... کارل میگه یه انفجار بوده

55
00:04:33,731 --> 00:04:36,609
راسکراگ ها دارن میرن
ما هم باید بریم؟

56
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
نمی‌دونم... نمی‌دونم، نمی‌دونم

57
00:06:05,365 --> 00:06:09,786
(‏لندن، انگلیس، بریتانیا، زمین)

58
00:06:45,196 --> 00:06:47,281
داداش

59
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
اَلفی دیده -
چی؟ -

60
00:06:49,075 --> 00:06:51,577
آره، از نزدیک. همه چی...‏

61
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
جدی میگی؟ -
آره -

62
00:06:52,745 --> 00:06:54,372
یدونه دیدی یا هر دوتا رو؟ -
هر دوتا رو پسر -

63
00:06:54,455 --> 00:06:57,125
پس، اساساً آره. من داخل
اتوبوس به سمت لَنکستر بودم...‏

64
00:06:57,208 --> 00:06:58,918
سرم تو کار خودم بود که...‏ -
خب...‏ -

65
00:06:59,001 --> 00:07:01,754
یه دختر خیلی خوشگل سوار اتوبوس شد

66
00:07:01,754 --> 00:07:04,340
و وقتی داشتم به سمتش حرکت می‌کردم...‏

67
00:07:04,424 --> 00:07:07,427
قسم می‌خورم، اتوبوس رفت توی چاله

68
00:07:07,510 --> 00:07:08,928
حرف نزن، حرف نزن -
عمراً...‏ -

69
00:07:09,011 --> 00:07:13,057
بخدا. بعدش  افتاد بیرون

70
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
خیلی خفن بود

71
00:07:15,309 --> 00:07:17,311
خیلی خوش شانسی -
می‌دونم پسر -

72
00:07:17,395 --> 00:07:19,439
و من اونجا داشتم با خودم فکر می‌کردم

73
00:07:19,522 --> 00:07:22,024
که تنها چیزی که من از نزدیک
دیده بودم،  تامی چاقالو بودش

74
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
آره

75
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
راست میگی

76
00:07:24,402 --> 00:07:26,487
داشتم از خدا تشکر می‌کردم

77
00:07:40,668 --> 00:07:42,336
هی، چشاتو باز کن ببین داری کجا میری، اوسکل

78
00:07:45,047 --> 00:07:47,967
نکنه دوباره باعث شدم اذییت شی  کَسپ؟

79
00:07:48,050 --> 00:07:49,635
می‌خوای به مامانت زنگ بزنم؟

80
00:07:49,719 --> 00:07:51,846
من حوصله‌ی یه خل و چل دیگه رو ندارم

81
00:07:53,681 --> 00:07:54,682
همونجایی که هستی بمون

82
00:07:54,765 --> 00:07:56,934
هی! هی، آقای کاترمیل

83
00:07:59,729 --> 00:08:01,564
دلیلی داره که شما بالای سر آقای مارو هستین؟

84
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
من چی بهت درباره‌ی اذیت نکردن اون بهت گفتم؟

85
00:08:04,025 --> 00:08:06,068
نه قربان. کسپر فقط وسایلش رو انداخت

86
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
من واقعاً داشتم بهش کمک می‌کردم

87
00:08:14,035 --> 00:08:15,036
راست میگه کسپر؟

88
00:08:19,665 --> 00:08:20,875
بله، قربان

89
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
باشه

90
00:08:24,086 --> 00:08:27,256
خب، آقای کاترمیل فکر کنم
به اندازه‌ی کافی کمک کردین

91
00:08:27,340 --> 00:08:29,008
می‌خوام همین حالا سوار اتوبوس بشین

92
00:08:29,091 --> 00:08:30,843
اتوبوس. حالا. حرکت کنین

93
00:08:32,512 --> 00:08:33,596
حالت خوبه کسپر؟

94
00:08:36,140 --> 00:08:37,850
حرکت کنین. سریع

95
00:08:38,976 --> 00:08:41,020
هی پسر، کسپ. خوبی؟ -
خوبی کسپ؟ -

96
00:08:41,103 --> 00:08:42,480
اونا فقط یه مشت احمقن

97
00:08:44,732 --> 00:08:45,858
هی، خوبی؟

98
00:08:45,942 --> 00:08:47,360
هی، پسر دیگه نمی‌تونن بهت آسیبی بزنن...‏

99
00:08:47,360 --> 00:08:48,903
خوبی داداش؟ -
راست میگه -

100
00:08:49,195 --> 00:08:50,196
هی، کسپ -

101
00:08:51,364 --> 00:08:52,490
هی، کسپ -

102
00:09:30,444 --> 00:09:33,072
خب، فقط دارم بررسی می‌کنم

103
00:09:33,155 --> 00:09:35,908
هرچی نیاز بود رو ورداشتی؟
خب. چیزی برای خوردن داری؟

104
00:09:37,702 --> 00:09:40,037
فکر می‌کنی حالش خوبه؟ -
اره همین جا هستش -

105
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
ایناهاش -
اینجاست -

106
00:09:42,498 --> 00:09:43,708
تو خوبی رفیق؟ -
اره -

107
00:09:43,791 --> 00:09:45,042
چیپس می‌خوای؟-
نه، ردیفم. مرسی -

108
00:09:45,042 --> 00:09:46,669
خوبی؟ -
ردیفم رفیق -

109
00:09:47,295 --> 00:09:49,964
بیخیال. خوش باش
آدم موردعلاقه‌ی من

110
00:09:50,673 --> 00:09:52,133
چه مرگتونه

111
00:09:57,471 --> 00:10:00,308
هی اون اوسکل رو نگاه کن -
جقی، جقی -

112
00:10:00,308 --> 00:10:02,184
می‌خوای چیکار کنی، ترسو

113
00:10:04,312 --> 00:10:06,606
جَمیلا، می‌خوای اینجا بشینی؟

114
00:10:06,856 --> 00:10:09,108
می‌تونی مابقی پیرسینگ های که داری رو نشونم بدی

115
00:10:10,109 --> 00:10:12,695
گوشاتو باز کن داداش
و خوب به حرفام گوش بده

116
00:10:12,778 --> 00:10:16,282
اگه نمی‌خوای بزنم
دوتا تخم‌های آویزونت رو پاپیون کنم

117
00:10:16,699 --> 00:10:18,659
دهنت رو بسته نگهدار

118
00:10:19,910 --> 00:10:20,911
فهمیدی؟

119
00:10:21,996 --> 00:10:25,458
هی، خیلی خب. بشینین
جمیلا بشین

120
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
خب. برای بار آخر

121
00:10:27,126 --> 00:10:29,128
همه سرویس بهداشتی رفتن؟ -
آره -

122
00:10:29,211 --> 00:10:32,298
ما نمی‌خوایم اتفاق قبلی
تکرار شه. مگه نه مونتی؟

123
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
هی؟ هی؟ -
هی -

124
00:10:35,551 --> 00:10:38,054
خیلی خب. شوخی بود. شوخی بود

125
00:10:38,137 --> 00:10:40,139
کمربندها رو ببندین همگی. آماده؟

126
00:10:40,222 --> 00:10:41,891
آره -
بزن بریم -

127
00:11:03,120 --> 00:11:04,330
کِی این اتفاق افتاد؟

128
00:11:04,413 --> 00:11:05,665
سه ساعت پیش

129
00:11:06,248 --> 00:11:08,542
ما سعی کردیم که سیستم
رو مجدداً راه اندازی کنیم

130
00:11:08,626 --> 00:11:09,627
روی کدوم شبکه ها؟

131
00:11:09,710 --> 00:11:13,089
شبکه های ۱۳۵، ۴۷۳، ۹۹۷، ۵۴۵
همه‌ی شبکه ها رو امتحان کردیم

132
00:11:13,172 --> 00:11:14,840
هیچ مخابره‌ای با ناسا نداشتین؟ -
هیچی -

133
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
سازمان فضایی فدرال روسیه چطور؟ -
به نظر میاد از اونجا هم خبری نیست -

134
00:11:17,218 --> 00:11:20,680
ایستگاه فضایی؟ -
جایی برای ما سیگنال نمی‌فرسته -

135
00:11:20,846 --> 00:11:23,557
چرا این رو زودتر به من نگفتی؟

136
00:11:24,892 --> 00:11:27,186
ببخشید. اون تازه از خواب بیدار شده

137
00:11:31,857 --> 00:11:33,693
سیستم به مشکلی نخورده

138
00:11:33,776 --> 00:11:35,653
هیچ تماس اورژانسی هم گرفته نشد

139
00:11:36,153 --> 00:11:42,326
این یعنی آثار مخروبه یا شهاب سنگ ممکنه
با ماهواره‌ی جی‌اِس۵ برخورد کرده باشه

140
00:11:43,035 --> 00:11:45,663
اگه جسمی با سرعت ۷۵ کیلومتر بر ساعت

141
00:11:45,746 --> 00:11:47,123
و با زاویه‌ی ۳۴ درجه با ماهواره برخورد کرده باشه

142
00:11:47,206 --> 00:11:51,085
می‌تونه به ماهواره آسیب بزنه و
باعث اختلال مخابراتی با هوشی بشه

143
00:11:51,669 --> 00:11:53,504
با ناسا تماس بگیر

144
00:11:53,587 --> 00:11:56,716
بگو یه پیام پشتیبانی برای
کاوشگر ای۷۵ داخل مریخ بفرستن

145
00:11:56,799 --> 00:12:01,887
مشکل اینجاست که ناسا هم سیگنال
کاوشگر ای۷۵ رو از دست داده

146
00:12:01,929 --> 00:12:04,557
به نظر میاد سیگنال ماهواره‌ی
سازمان فضایی فدرال روسیه هم...‏

147
00:12:04,557 --> 00:12:05,891
که دور ماه بوده از دست رفته

148
00:12:05,933 --> 00:12:06,934
منظورت چیه؟

149
00:12:07,727 --> 00:12:11,188
ممکنه که یه طوفان کیهانی عظیم بوده باشه

150
00:12:17,236 --> 00:12:20,656
درحال اتصال برای ردیابی و
مخابره‌ی داده های ماهواره‌ای

151
00:12:20,740 --> 00:12:22,658
بررسی پیام به آی‌اس‌اس

152
00:12:25,119 --> 00:12:26,662
این چیه؟

153
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
تماسِ اورژانسیِ خودکار

154
00:12:29,915 --> 00:12:33,377
باور نکردنیه. یه مشکل سیستمی بزرگ؟

155
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
از کِی؟

156
00:12:35,254 --> 00:12:36,630
سه ساعت قبل

157
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
منظورت چیه که سه ساعت قبل؟

158
00:12:38,716 --> 00:12:40,301
همین الان به دستمون رسید

159
00:12:40,384 --> 00:12:41,594
چرا الان؟

160
00:12:42,344 --> 00:12:44,346
چرا الان به دست ما رسیدن، یاماتو-سان؟

161
00:12:44,430 --> 00:12:46,640
سیستم احیاناً مشکلی...‏؟ -
نه -

162
00:12:46,724 --> 00:12:49,226
پس چرا فعال نبودن؟ -
نمی‌دونم -

163
00:12:52,563 --> 00:12:54,940
باید فعال می‌بودن -
باید می‌بودن؟ -

164
00:12:55,024 --> 00:12:57,485
یعنی ما سیگنال اورژانسی
شاتل رو دریافت نکردیم؟

165
00:12:58,068 --> 00:13:00,029
اتصال رو بررسی کن!‏ -
باشه -

166
00:13:42,279 --> 00:13:43,948
کاپیتان مورِی؟

167
00:13:48,702 --> 00:13:50,162
کاپیتان مورِی؟

168
00:13:52,623 --> 00:13:53,916
هیناتا؟

169
00:13:56,377 --> 00:13:57,711
هیناتا؟

170
00:13:58,796 --> 00:14:02,883
اون مُرده...‏

171
00:14:48,679 --> 00:14:51,432
این... یه خبر ناراحت کننده هست

172
00:14:51,515 --> 00:14:55,311
شاتل فضایی هوشی-۱۲ در...‏

173
00:14:55,394 --> 00:14:59,023
چهارده ساعت و هفده دقیقه پس از فرود منفجر شد

174
00:14:59,106 --> 00:15:03,402
از حومه‌ی توکیو تا ایستگاه بین‌المللی فضایی

175
00:15:03,485 --> 00:15:05,696
یک حادثه‌ی مهم رخ داده

176
00:15:06,780 --> 00:15:10,868
با توجه به عالی رتبگان جاسا
برقراری ارتباط با شاتل...‏

177
00:15:10,951 --> 00:15:15,497
که درحل حمل یک گروه سه
نفره بود، ناگهان قطع و منفجر شد

178
00:15:16,206 --> 00:15:23,172
ما بر این باوریم که فضانوردان: هیناتا
موری،‏ ساتوشی ماتسوکا و ریوسی ایتو

179
00:15:23,255 --> 00:15:26,050
مُرده اند

180
00:15:26,133 --> 00:15:30,471
روزی که باید باعث افتخاری برای
ژاپن، دانش و اکتشافات فضایی میشد

181
00:15:30,554 --> 00:15:35,059
با درد، رنج و غم به پایان رسید

182
00:16:49,842 --> 00:16:55,764
(پایگاه رزم آمریکا، قندهار، افغانستان، زمین)

183
00:16:58,600 --> 00:17:00,060
حالت چطوره مرد؟

184
00:17:01,437 --> 00:17:02,438
پالسون

185
00:17:03,480 --> 00:17:04,982
هی -
اون چیه داری؟ -

186
00:17:05,065 --> 00:17:07,609
یه نامه‌ی عاشقانه از طرف مادرت

187
00:17:08,652 --> 00:17:11,321
آره، فکر کنم مادر من چیزی
بیشتر از یه نامه‌ی عاشقانه...‏

188
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
به فرشته‌ی نجات لعنتیه من بده

189
00:17:13,574 --> 00:17:15,367
تو مریضی رفیق

190
00:17:19,204 --> 00:17:20,205
هی

191
00:17:20,289 --> 00:17:22,875
چه خبرا، خوشگل؟ -
تِمپل، هی -

192
00:17:22,958 --> 00:17:25,419
هیکل رو می‌بینی؟ رفیق خودمی

193
00:17:25,502 --> 00:17:28,630
یه لطفی بهم کن. یه دوبلِ نیمه پخته
و یه برشته شده به این رفیقمون بده

194
00:17:28,630 --> 00:17:30,966
هِروکین گشنه شده؟ -
خودت بهتر می‌دونی -

195
00:17:31,050 --> 00:17:34,178
اوه، لعنتی. اکشن جکسون

196
00:17:34,261 --> 00:17:36,055
بله

197
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
بله قربان...‏

198
00:17:40,434 --> 00:17:40,893
چطوری کلانتر؟

199
00:17:40,934 --> 00:17:41,435
چطوری کلانتر؟

200
00:17:41,518 --> 00:17:44,104
یا خدا، تمپل -
آره -

201
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
دور و ور غذا نیستم پسر

202
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
زر نزن. بریز روی داعش
جنگ رو تموم کن. جدی میگم

203
00:17:49,276 --> 00:17:50,527
هنوز نمی‌تونیم جنگ رو ببریم

204
00:17:50,611 --> 00:17:53,405
پالسون دلش برای مترجم
انقدری تنگ میشه که خونه نره

205
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
پالسون داری ترتیب مترجم رو میدی؟

206
00:17:55,240 --> 00:17:57,618
نمیدونم والا. یکم زیادی جذابه داداش

207
00:18:01,663 --> 00:18:03,248
هی، چی رو از دست دادم؟

208
00:18:03,332 --> 00:18:06,919
هی، زِم، تو می‌دونستی که یه
مترجمِ جدید وارد ارتش شده 

209
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
آره، کارش افتضاحه -
آره منم همین رو شنیدم -)

210
00:18:09,088 --> 00:18:11,131
اینجا بوی بد میده

211
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
هی

212
00:18:15,594 --> 00:18:16,678
هات -
خیلی خب -

213
00:18:17,346 --> 00:18:19,431
یاد بگیر چجوری پرتاب کنی داداش. برو عقب، برو عقب

214
00:18:19,515 --> 00:18:21,683
مردمِ من همه بیس بال بازی می‌کنن، داداش

215
00:18:22,267 --> 00:18:25,687
تِرو، باورت میشه این حرومی
فکر می‌کنه که کُشتی‌کج واقعیه؟

216
00:18:25,771 --> 00:18:27,981
تو مگه با بچه مایه ها درس
نخوندی؟ هاروارد بود یا چی؟

217
00:18:27,981 --> 00:18:29,691
آره من ماکرو و بیولوژیک خوندم

218
00:18:29,775 --> 00:18:32,945
و می‌دونم هرکی با اون حجم از عضله

219
00:18:33,028 --> 00:18:37,157
می‌تونه رسماً هرکسی رو  مگه نه؟

220
00:18:37,241 --> 00:18:39,785
مَدن تو چی می‌دونی از دهن سرویس کردن، پسر؟

221
00:18:40,452 --> 00:18:43,038
کاری نکن جلوی این سفید
پوست ها آبروت رو ببرم

222
00:18:43,122 --> 00:18:44,748
اوه، نه -
یالا، یالا -

223
00:18:52,464 --> 00:18:54,216
بیخیال مرد، اون کلاه خوبم بود

224
00:18:54,299 --> 00:18:55,634
هی، چاوز

225
00:18:57,845 --> 00:19:02,099
هی شماها می‌خواین اینجا
به هم آسیب بزنین؟ بیخیال

226
00:19:02,182 --> 00:19:03,350
ببخشید قربان

227
00:19:03,433 --> 00:19:04,434
هی، ریئس

228
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
حرف هایی که زدی مثل چی تاثیر داشته

229
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
هی، بی‌سیم روشنه -
مرسی قربان -

230
00:19:08,188 --> 00:19:12,568
اوه لعنت بهش. یادم افتاد باید
با خواهر کُت تماس می‌گرفتم

231
00:19:12,651 --> 00:19:14,695
مدن، برو با پلی استیشنت بازی کن

232
00:19:19,074 --> 00:19:20,367
خیلی خب، خیلی خب

233
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
هی

234
00:19:28,917 --> 00:19:30,002
یه دقیقه شده

235
00:19:30,085 --> 00:19:31,670
آره. می‌دونم، فقط...‏

236
00:19:37,009 --> 00:19:38,218
حالت چطوره؟

237
00:19:40,762 --> 00:19:41,847
خوبم

238
00:19:44,391 --> 00:19:45,601
ظهر یکم وقتم آزاد شد

239
00:19:46,810 --> 00:19:48,103
داشتم زنگ می‌زدم...‏

240
00:19:48,187 --> 00:19:50,189
یعنی... باید اول من تماس می‌گرفتم

241
00:19:53,192 --> 00:19:55,861
فکر نمی‌کردم که امروز با هم صحبت کنیم

242
00:19:55,944 --> 00:19:57,029
لعنت بهش

243
00:19:57,112 --> 00:19:58,447
چی؟ -
یعنی...‏ -

244
00:19:58,530 --> 00:20:01,283
هیچی. باید برم سر کارم. تو هم باید بری پس...‏

245
00:20:04,286 --> 00:20:06,496
باشه. خداحافظ ترو

246
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
خداحافظ... اوه...‏

247
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
آره، باشه

248
00:20:10,375 --> 00:20:12,794
باشه عزیزم. منم دلم برات تنگ میشه
دارم برای دیدنت روز شماری می‌کنم

249
00:20:12,794 --> 00:20:13,795
آره

250
00:20:13,879 --> 00:20:17,216
خب دیگه باید برم
باشه عزیزم. دوست دارم

251
00:20:17,925 --> 00:20:18,926
هی

252
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
هی، دنبال مامانتی؟

253
00:20:26,433 --> 00:20:27,726
تو رئیس اونی؟
بیخیال -

254
00:20:29,853 --> 00:20:31,605
رزا، سلام

255
00:20:31,688 --> 00:20:33,565
خدای من. قهرمانِ من

256
00:20:33,649 --> 00:20:36,777
الوی، به تروانت بگو دفعه‌ی بعد که بیاد خونه

257
00:20:36,818 --> 00:20:39,238
براش از اون خورشت ها درست می‌کنم

258
00:20:39,571 --> 00:20:43,408
واقعاً رزا؟ شاید پس بدون
اجازه از اینجا اومدم پیشت

259
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
فقط برای اینکه زودتر اون غذا رو تست کنم

260
00:20:45,786 --> 00:20:48,997
عزیزم، از کارت پشیمون نمی‌شی

261
00:20:50,249 --> 00:20:54,836
به امن نگه‌داشتن افرادت ادامه بده

262
00:20:54,920 --> 00:20:57,422
من برات هرچی بخوای می‌پزم

263
00:20:58,173 --> 00:20:59,424
هواشون رو داشته باشم

264
00:21:00,342 --> 00:21:02,844
بله، حتماً

265
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
شب... بخیر؟

266
00:21:07,474 --> 00:21:09,351
شب بخیر -
شب بخیر -

267
00:21:10,394 --> 00:21:12,729
دلمون برای تو خیلی تنگ میشه، الوی

268
00:21:12,813 --> 00:21:16,191
نمی‌تونیم برای اومدنت بیشتر از این صبر کنیم

269
00:21:16,275 --> 00:21:19,444
منم دلم برای تو تنگ میشه
مادربزرگ، مراقب خودت باش

270
00:21:19,945 --> 00:21:21,655
فعلاً -
خداحافظ -

271
00:21:23,824 --> 00:21:27,411
خیلی خوب بود رفیق. داری همه چیز رو یاد می‌گیری

272
00:21:28,120 --> 00:21:30,706
شب بخیر ها؟ -
...‏شب بخیر -

273
00:21:59,943 --> 00:22:00,986
بده به من

274
00:22:01,778 --> 00:22:03,780
خدای من -
این فقط بهتر میشه -

275
00:22:06,450 --> 00:22:08,327
چته مرد؟

276
00:22:08,410 --> 00:22:10,120
آره منم همین مشکل رو دارم

277
00:22:16,293 --> 00:22:17,669
چه خبر شده؟

278
00:22:19,171 --> 00:22:21,340
ببخشید. خدایا... شرمنده، شرمنده

279
00:22:22,132 --> 00:22:24,134
رانندگی یاد بگیر -
فقط یه چاله بود -

280
00:22:24,217 --> 00:22:25,302
همه حالشون خوبه؟

281
00:22:26,636 --> 00:22:27,971
خب، برگردین روی صندلی های خودتون

282
00:22:29,639 --> 00:22:30,766
اون... اون برای من هستش

283
00:22:41,360 --> 00:22:42,527
تو این رو کشیدی؟

284
00:22:43,111 --> 00:22:44,154
آره

285
00:22:57,876 --> 00:23:00,045
قرار بود مثلاً...‏ -
ملکه زایلُن هستش -

286
00:23:00,754 --> 00:23:04,674
اون ناجی هفت سیاره و
حاکم ماورای کهکشان هستش

287
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
و این پسره؟

288
00:23:14,101 --> 00:23:17,020
اون کَس خاصی نیست
فقط یه... فضایی هستش

289
00:23:19,272 --> 00:23:22,734
من جوری که اون رو کشیدی خوشم اومده

290
00:23:30,450 --> 00:23:32,911
چی گوش میدی؟ -
یه سری کارای قدیمی -

291
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
من از کارای قدیمی خوشم میاد. چی هست؟

292
00:23:36,748 --> 00:23:38,375
چیزی ندارم

293
00:23:39,960 --> 00:23:41,086
می‌تونم گوش بدم؟

294
00:23:45,882 --> 00:23:47,050
آره

295
00:23:53,974 --> 00:23:55,308
زدن تو کارِ همدیگه...‏

296
00:24:18,331 --> 00:24:21,376
«هشدار اورژانسی. این یک آزمون نیست»

297
00:24:21,460 --> 00:24:22,461
این یعنی چی؟

298
00:24:22,544 --> 00:24:23,837
نمی‌دونم

299
00:24:23,920 --> 00:24:26,715
چه اتفاقی داره میفته؟ -
من سیگنالی دریافت نمی‌کنم -

300
00:24:26,798 --> 00:24:28,467
این مثل یازده سپتامبره

301
00:24:28,550 --> 00:24:31,386
شرط می‌بندم بمب کثیفه. باید باشه
(نوعی سلاح انفجاری)

302
00:24:31,470 --> 00:24:32,095
بمب کثیف؟

303
00:24:32,095 --> 00:24:32,721
بمب کثیف؟

304
00:24:32,804 --> 00:24:34,931
تو توضیح بهتری داری؟

305
00:24:35,015 --> 00:24:37,642
تو اصلاً می‌تونی این رو توضیح بدی؟

306
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
مَنی؟

307
00:24:53,867 --> 00:24:54,868
چی شده؟

308
00:24:55,744 --> 00:24:57,787
چرا به خونه‌ی تو برخورد کرد؟

309
00:25:07,422 --> 00:25:10,759
نمی‌دونم. فکر کنم خوش شانس بودیم

310
00:25:31,738 --> 00:25:34,699
مامان -
مامان -

311
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
لوک، لوک وایسا -
وایسا، وایسا، وایسا -

312
00:25:43,041 --> 00:25:44,334
چیشده؟

313
00:25:44,417 --> 00:25:47,337
چیشده لوک، چیشده؟
گوشم، گوشم -

314
00:25:47,420 --> 00:25:49,965
چیشده؟ -
وایسا، وایسا -

315
00:25:50,048 --> 00:25:51,758
بیا اینجا -
ببرش آشپزخونه -

316
00:26:00,183 --> 00:26:01,685
بگو کجا درد می‌کنه؟

317
00:26:02,394 --> 00:26:03,520
باید ببینم...‏

318
00:26:03,603 --> 00:26:05,438
تمومش کن -
باید بذاری ببینم -

319
00:26:05,522 --> 00:26:08,066
داری بهش آسیب میزنی -
باید ببینم تا کمکش کنم -

320
00:26:08,149 --> 00:26:09,651
لطفاً متوقفش کن -

321
00:26:11,486 --> 00:26:13,405
چشماتو باز کن، چشماتو باز کن

322
00:26:15,490 --> 00:26:20,370
بس کن، بس کن، بس کن، بس کن

323
00:26:23,123 --> 00:26:25,542
هیچ چیز اینجا نیست

324
00:26:25,542 --> 00:26:28,128
عزیزم چیزی اینجا نیستش
آروم باش. نفس بکش

325
00:26:41,266 --> 00:26:43,602
چیزی نیست. نفس بکش. خوبه -
خب، من...‏ -

326
00:26:43,685 --> 00:26:46,271
گوشِت بود؟ داخلش... چیزی نیست

327
00:26:46,354 --> 00:26:50,066
چیزی داخل گوشت نیست -
من با ۹۱۱ تماس می‌گیرم، باشه؟ -

328
00:26:50,150 --> 00:26:52,777
آره -
یه بار دیگه باهاشون تماس می‌گیرم -

329
00:26:53,403 --> 00:26:56,323
منم می‌خوام برم -
همینجا بمون، سارا، همینجا بمون -

330
00:27:00,368 --> 00:27:01,369
نمی‌شنوی؟

331
00:27:04,039 --> 00:27:06,166
چی رو نمی‌شنوم؟

332
00:27:07,250 --> 00:27:08,251
چیزی که گفت رو!‏

333
00:27:09,294 --> 00:27:10,295
کی چی گفته؟

334
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
یه صدا بود

335
00:27:14,257 --> 00:27:15,383
صدا؟

336
00:27:16,217 --> 00:27:17,385
داره صحبت می‌کنه

337
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
داره باهام صحبت می‌کنه -
چی میگه؟ -

338
00:27:21,514 --> 00:27:22,807
داره چی میگه؟

339
00:27:26,311 --> 00:27:27,520
«واجو‏»

340
00:27:28,229 --> 00:27:31,149
عزیزم. متوجه نمیشم. چی؟

341
00:27:32,359 --> 00:27:34,402
واجو، واجو، واجو، واجو

342
00:27:34,486 --> 00:27:36,488
چیزی نیست. چیزی نیست -
واجو، واجو -

343
00:27:36,571 --> 00:27:40,241
چیزی نیست. چیزی نیست -
واجو، واجو -

344
00:27:41,951 --> 00:27:44,704
سلام، عزیزم...‏ -
خوب میشه -

345
00:27:45,288 --> 00:27:48,249
آره، من سعی کردم باهات
صحبت کنم. داشتم بهت فکر می‌کردم

346
00:27:48,333 --> 00:27:51,044
خیلی جنون‌آمیز بودش
اینجا داره چه اتفاقی میفته؟

347
00:27:52,045 --> 00:27:55,006
حالت خوبه؟ تو هنوز بهش تسلط داری

348
00:27:56,049 --> 00:27:57,175
چه اتفاقی داره میفته؟

349
00:28:06,726 --> 00:28:08,228
کاش اینجا بودی

350
00:28:08,311 --> 00:28:10,105
داشتم بهت فکر می‌کردم

351
00:28:11,856 --> 00:28:14,526
باید برم. دوست دارم

352
00:28:15,860 --> 00:28:17,320
منم دوست دارم

353
00:28:58,695 --> 00:28:59,696
کسپ؟

354
00:29:04,284 --> 00:29:05,869
کسپ، خوبی؟

355
00:29:09,372 --> 00:29:10,373
کسپ؟

356
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
چی شده؟

357
00:29:12,959 --> 00:29:14,753
کسپ؟ -
هی، هی، هی -

358
00:29:14,836 --> 00:29:17,338
قرص هاش کجاست؟

359
00:29:17,422 --> 00:29:18,757
کسپر

360
00:29:25,930 --> 00:29:29,309
کسپر؟ کسپر؟

361
00:29:40,236 --> 00:29:41,488
وایسا

362
00:30:03,468 --> 00:30:07,430
خط اشغال هستش. نتونستم تماس بگیرم

363
00:30:11,351 --> 00:30:12,352
اون حالش خوبه؟

364
00:30:13,728 --> 00:30:16,272
بهش دست نزن. بهش دست نزن

365
00:30:25,281 --> 00:30:26,825
همینجا بمون عزیزم

366
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
دیدی داشتن چجوری به من نگاه می‌کردن؟

367
00:30:39,796 --> 00:30:41,673
و تو هیچی نگفتی

368
00:30:41,756 --> 00:30:43,383
می‌خواستی چی بگم، مَنی؟

369
00:30:44,551 --> 00:30:47,220
من همسر توام، یه چیزی باید می‌گفتی، نمی‌دونم

370
00:30:48,137 --> 00:30:51,474
می‌گفتم توام یکی از اونهایی؟
اونها همیشه ما رو به این دید، نگاه می‌کنن

371
00:30:51,558 --> 00:30:53,685
فقط اینکه، اولین بارِ که تو داری متوجه این موضوع میشی

372
00:30:57,146 --> 00:31:01,109
من اینجام، من دیگه اینجام. مامانی مراقبتـه

373
00:31:02,402 --> 00:31:03,403
قول میدم

374
00:31:06,197 --> 00:31:07,323
سَرت رو بگیر بالا

375
00:31:26,050 --> 00:31:27,969
زود باش، زود باش سارا

376
00:31:30,847 --> 00:31:31,598
حالت بهترـه؟ -
آره، خوبم -

377
00:31:31,598 --> 00:31:32,307
حالت بهترـه؟ -
آره، من خوبم -

378
00:31:32,390 --> 00:31:33,766
همینجا بمون -
باشه -

379
00:31:33,850 --> 00:31:38,062
هی، اوضاع قراره درست بشه خیلی خب؟
باشه، باشه

380
00:31:45,403 --> 00:31:47,238
باشه، خیلی خب

381
00:31:50,283 --> 00:31:51,284
ببینید چی میگم

382
00:31:51,367 --> 00:31:53,745
برید توی اتاقتون و یه وسیله ای که
میخواید با خودتون بیارید رو، بردارید

383
00:31:53,786 --> 00:31:54,954
باشه؟ همین الان برید

384
00:31:58,207 --> 00:32:00,919
چه مرگت شده؟ زود باش

385
00:32:09,802 --> 00:32:11,596
!لوک! سارا

386
00:32:13,598 --> 00:32:15,224
چی شده؟ چی شده؟

387
00:32:15,308 --> 00:32:16,309
...تو

388
00:32:17,185 --> 00:32:18,478
آروم باش

389
00:32:29,113 --> 00:32:30,740
خیلی تمیزـه

390
00:32:50,301 --> 00:32:51,469
متاسفم

391
00:32:58,476 --> 00:33:00,395
خودش بود

392
00:33:03,898 --> 00:33:07,694
خودش بود

393
00:33:09,737 --> 00:33:11,197
...اون

394
00:33:12,949 --> 00:33:14,951
خودش بود

395
00:33:19,622 --> 00:33:20,832
....هیناتا مورای

396
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
...کسی بود که

397
00:33:33,553 --> 00:33:35,805
متاسفم، می

398
00:33:41,477 --> 00:33:42,478
...اما

399
00:33:43,479 --> 00:33:45,898
شاید این به صَلاحِت بود

400
00:33:48,568 --> 00:33:51,779
الان می‌تونی یه شروعِ تازه داشته باشی، میتسوکی

401
00:33:53,239 --> 00:33:56,743
میتونی با یه مَرد خوب آشنا بشی و عاشقش بشی

402
00:33:58,161 --> 00:34:00,371
شروع تازه ای داری

403
00:34:03,374 --> 00:34:04,959
چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟

404
00:34:07,336 --> 00:34:08,629
...من فقط

405
00:34:10,048 --> 00:34:12,759
شاید این کارِ سرنوشتـه

406
00:34:12,842 --> 00:34:14,302
مثلِ هدیه ای از بهشت

407
00:34:14,385 --> 00:34:15,928
هدیه؟

408
00:34:18,306 --> 00:34:19,724
من فقط خوبیِ تو رو میخوام

409
00:34:19,807 --> 00:34:20,808
خوبیِ من رو میخوای؟

410
00:34:21,809 --> 00:34:24,062
چطور این اتفاق برای من خوبه؟

411
00:34:24,145 --> 00:34:26,064
این اتفاق فقط برای تو خوبه

412
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
الان می‌تونی بدونِ شرمندگی‌ که
دخترت برات درست کرد زندگی کنی

413
00:34:32,820 --> 00:34:35,656
این اتفاق، به روحِت آسیب زده

414
00:34:36,824 --> 00:34:38,743
اگر به روحِت آسیب بزنی، تمومه

415
00:34:38,826 --> 00:34:40,161
و خراب میشه

416
00:34:41,621 --> 00:34:43,956
نمیفهمی چی دارم میگم؟

417
00:34:48,878 --> 00:34:49,879
برو بیرون

418
00:34:50,713 --> 00:34:52,381
نباید ازت می‌خواستم که بیای اینجا

419
00:34:52,465 --> 00:34:54,342
میتسوکی -
برو بیرون -

420
00:35:26,249 --> 00:35:28,459
هی چاوز، یه چیزی بگو

421
00:35:29,502 --> 00:35:32,213
هنوز خیلی چیزی دستگیرم نشده
ارتباطی با «مرکز عملیات تاکتیکی»  نداریم

422
00:35:32,296 --> 00:35:33,548
بی‌سیم چی؟

423
00:35:36,175 --> 00:35:39,345
اینجوری نیست که اونها توی هلیکوپتر نشسته باشن
هیچ چیزی نمیتونه همه‌ی اونها رو از بین ببره پسر

424
00:35:39,345 --> 00:35:42,306
تمام افرادِ تیم نمیتونن برای همچین مدتِ طولانی
از دسترس خارج شده باشن

425
00:35:42,306 --> 00:35:45,518
شماها رو نمیدونم، اما من وقتایی که
در دسترس نبودمداشتم خوش می‌گذروندم

426
00:35:46,018 --> 00:35:48,146
آره، فقط مسئله اینجاست که
ما توی روز روشن اومدیم بیرون

427
00:35:57,405 --> 00:35:58,656
کسی از شماها انیمیشن «موانا» رو دیده؟

428
00:35:59,824 --> 00:36:01,492
چی؟ همون کارتونِ دیزنی رو میگی؟

429
00:36:02,076 --> 00:36:04,662
آره -
میدونم پالسون اون رو دیده -

430
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
آره، فقط ده بار دیدمش

431
00:36:11,043 --> 00:36:14,964
میدونم که همه ساکنان این جزیره

432
00:36:15,047 --> 00:36:19,177
نقشی در آن دارن
پس شاید من هم بتونم نقش خودم رو بسازم

433
00:36:19,260 --> 00:36:21,596
نظرت چیه توی تیم آهنگ نخونیم؟

434
00:36:23,681 --> 00:36:27,852
میدونم که همه ساکنان این جزیره

435
00:36:27,935 --> 00:36:31,022
نقشی در آن دارن

436
00:36:31,105 --> 00:36:33,274
پس شاید من هم بتونم نقش خودم رو بسازم

437
00:36:33,357 --> 00:36:34,692
!همه با هم

438
00:36:35,234 --> 00:36:37,570
میدونی، مادر بزرگ من مجردـه

439
00:36:37,653 --> 00:36:38,654
چی؟

440
00:36:38,738 --> 00:36:40,823
میگم مادربزرگم مجردـه -
خفه شو -

441
00:36:41,324 --> 00:36:43,659
انگار اونها هم جوون هستن

442
00:37:16,651 --> 00:37:18,361
تیم ماریتی کدوم گوریـه؟

443
00:37:20,196 --> 00:37:21,239
شبکه‌ی ارتباطیشون خراب شده
فقط یه سری سر و صدای رو اعصاب دارم می‌شنوم

444
00:37:32,166 --> 00:37:34,168
هی، افرادمون کجان؟

445
00:37:34,252 --> 00:37:35,419
چه وضعیه؟

446
00:37:48,766 --> 00:37:50,268
موقعیت ساعت دوازده قربان

447
00:37:51,185 --> 00:37:53,688
مَدن، تو داری موقعیت این آدم‌ها رو با ساعت میگی؟

448
00:37:55,648 --> 00:37:58,317
نه، نه، نه، جلوتر نیا
همون‌جا بمون

449
00:37:58,401 --> 00:38:00,194
همون‌جا بمون -
آروم باش، زِم -

450
00:38:01,737 --> 00:38:03,948
هی زِمار، ازش بخواه نیاد جلو و مراقب باش

451
00:38:04,949 --> 00:38:05,783
بگو برن عقب

452
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
عقب، عقب

453
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
عقب. هی، هی، هی

454
00:38:12,915 --> 00:38:14,041
بگو برن عقب

455
00:38:17,044 --> 00:38:18,421
یه نفرِ دیگه سمتِ راستش هست

456
00:38:19,213 --> 00:38:20,881
بگو برن عقب

457
00:38:20,965 --> 00:38:22,133
هی، حرفش رو گوش کنین و سخت نگیرید

458
00:38:32,768 --> 00:38:33,894
زمار اون چی میگه؟

459
00:38:35,146 --> 00:38:38,441
میگه کسای دیگه ای که شبیه ما بودن، اینجا بودن
به نظر میاد منظورش تیم ماریتی هستش

460
00:38:38,524 --> 00:38:40,234
میگه بهشون حمله شد -
توسط طالبان؟ یا داعش؟ -

461
00:38:41,861 --> 00:38:44,071
حمله شد، توسط یه چیزی

462
00:38:44,155 --> 00:38:45,906
حرفاش بی معنیـه -
داعش بود؟-

463
00:38:45,990 --> 00:38:47,116
حرفاش بی معنیـه

464
00:38:48,993 --> 00:38:51,787
همشون دارن از حمله حرف میزنن
اونها اومدن و رفتن داخل مدرسه

465
00:38:51,871 --> 00:38:53,998
یه شبکه‌ای رو پیدا کن که برای گرفتن تیم
پشتیبانی بتونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم

466
00:38:54,081 --> 00:38:55,624
یه تلفن ثابتی چیزی پیدا کن

467
00:38:55,708 --> 00:38:57,209
اطاعت میشه قربان

468
00:39:00,713 --> 00:39:03,299
به نظر میاد تیم ماریتی رو میگن
اونها رفتن داخل مدرسه

469
00:39:03,382 --> 00:39:05,134
مدرسه، توی مدرسه رفتن قربان

470
00:39:05,217 --> 00:39:08,679
خودشه پسرا، به سمتِ هدف
میریم سمتِ مدرسه، بجنبید

471
00:39:08,763 --> 00:39:10,556
برو عقب -
حرفش رو گوش کن -

472
00:39:17,313 --> 00:39:22,068
برید عقب، با همه ام
برید عقب، تکون بخورید، برید، برید

473
00:39:46,842 --> 00:39:49,136
حرکت به سمتِ طبقه‌ی بالا
طبقه‌ی سوم

474
00:40:15,996 --> 00:40:16,997
امنه

475
00:40:26,132 --> 00:40:28,759
چیزی نیست رفقا
آروم باشید، آروم باشید

476
00:40:29,760 --> 00:40:31,929
آبنبات میخواین؟ آره؟

477
00:41:03,252 --> 00:41:05,629
هی زم
زم، بیا اینجا

478
00:41:09,925 --> 00:41:11,218
از این بچه بپرس چه اتفاقی افتاده

479
00:41:19,727 --> 00:41:21,645
کارِ «دولت اسلامی عراق و شام» بود؟ داعش؟

480
00:41:28,611 --> 00:41:29,862
هی

481
00:41:29,945 --> 00:41:30,946
هی

482
00:41:32,364 --> 00:41:33,365
هی

483
00:41:39,371 --> 00:41:40,539
هی

484
00:41:59,016 --> 00:42:00,643
کسایی که شبیه ما باشن رو دیدی؟

485
00:42:02,144 --> 00:42:03,312
آدم های آمریکایی

486
00:42:03,896 --> 00:42:05,606
بهش بگو

487
00:42:06,732 --> 00:42:08,234
چیزی نیست، چیزی نیست

488
00:42:09,735 --> 00:42:10,736
چیزی میدونی؟

489
00:43:08,961 --> 00:43:09,962
زود باشید

490
00:43:12,965 --> 00:43:13,966
گند بزنن

491
00:43:17,052 --> 00:43:19,638
نیاز نیست از الان نگران باشیم -
کجا داریم میریم؟ -

492
00:43:21,348 --> 00:43:22,725
بهت گفته بودم که نباید جایی زندگی
کنیم که مجبور باشیم نگران چیزی باشیم

493
00:43:26,520 --> 00:43:28,105
من ترسیدم -
داری کارِت رو درست انجام میدی؟ -

494
00:43:28,188 --> 00:43:29,356
بابایی؟

495
00:43:30,399 --> 00:43:32,901
حتماً باید ماشین «تسلا» می‌گرفتی؟

496
00:43:35,112 --> 00:43:36,822
می‌خواستی اون رو تحت تاثیر قرار بدی

497
00:43:39,533 --> 00:43:40,743
کجا داریم میریم؟

498
00:43:41,493 --> 00:43:42,953
بابایی

499
00:43:53,505 --> 00:43:56,884
هی، مارک، مارک، مارک

500
00:43:59,511 --> 00:44:00,721
بیخیال مارک

501
00:44:02,431 --> 00:44:03,807
مارک، لطفاً -
...ما نمی‌تونیم -

502
00:44:03,891 --> 00:44:05,934
زود باش، لطفاً -
نمی‌تونیم همه‌ی شما رو توی ماشین جا بدیم -

503
00:44:06,018 --> 00:44:07,186
!اونها رو نیاز نیست جا بدی، فقط من

504
00:44:07,269 --> 00:44:08,520
زود باش مارک، لطفاً -
نمی‌تونیم -

505
00:44:08,520 --> 00:44:11,357
لطفاً، زودباش، فقط من رو ببر
من رو با خودت ببر، زود باش مارک

506
00:44:11,440 --> 00:44:13,442
زودباش، من رو با خودت ببر

507
00:44:13,525 --> 00:44:15,694
زود باش پسر، لعنت بهت -
احمد -

508
00:44:16,403 --> 00:44:17,696
احمد

509
00:44:26,580 --> 00:44:28,165
ای ترسو

510
00:44:31,752 --> 00:44:32,836
برو توی ماشین

511
00:44:37,216 --> 00:44:38,592
تو چِت شده؟

512
00:44:41,637 --> 00:44:42,763
تو دیگه چی هستی؟

513
00:44:46,100 --> 00:44:47,351
قرار بود تو رو ترک کنم

514
00:44:50,646 --> 00:44:52,106
می‌خواستم این هفته بهت بگم

515
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
...خب

516
00:45:00,531 --> 00:45:03,909
متاسفم که هفته‌ی اشتباهی رو
برای ترک خانواده ات در نظر گرفتی احمد

517
00:45:08,247 --> 00:45:12,793
الان هم گمشو توی اون ماشین کوفتی، بچه جان

518
00:45:15,504 --> 00:45:16,797
گوشیت رو بده به من

519
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
من رانندگی میکنم

520
00:45:38,819 --> 00:45:40,487
چه اتفاقی داره میفته؟

521
00:45:47,661 --> 00:45:51,415
گریه کردنتون رو تموم کنین
همه‌چیز قراره درست بشه

522
00:46:03,677 --> 00:46:05,220
همه کمربنداشون رو بستن؟

523
00:46:37,961 --> 00:46:38,962
بررسی شد

524
00:46:47,805 --> 00:46:48,806
قربان

525
00:46:58,190 --> 00:46:59,191
همه آماده‌ی ورود!‏

526
00:47:03,195 --> 00:47:04,196
برو

527
00:47:27,511 --> 00:47:30,264
لعنتی، راه ارتباطیم، توام میشنوی؟

528
00:48:07,301 --> 00:48:09,136
اون چیه؟

529
00:48:15,058 --> 00:48:17,311
فرمانده، کجایید؟

530
00:48:17,394 --> 00:48:19,187
چاوز؟ -
فرمانده -

531
00:48:19,271 --> 00:48:20,731
چاوز ؟ -
کجایی؟ -

532
00:48:20,814 --> 00:48:22,900
!چاوز؟ کسی نیست؟ چاوز

533
00:48:22,983 --> 00:48:24,276
فرمانده کجایی؟

534
00:48:28,906 --> 00:48:29,990
چاوز

535
00:48:30,699 --> 00:48:31,700
چاوز

536
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
مقاومت کن

537
00:48:38,248 --> 00:48:39,249
مَدن؟

538
00:48:39,833 --> 00:48:41,168
فرمانده؟ کسی نیست؟

539
00:48:58,894 --> 00:49:00,395
فرمانده -
چاوز -

540
00:49:00,479 --> 00:49:02,272
فرمانده کجایی؟

541
00:49:04,524 --> 00:49:06,985
ترو، چه کوفتی داره اتفاق میفته پسر؟

542
00:49:07,069 --> 00:49:09,529
چاوز، صدام رو دنبال کن

543
00:49:09,613 --> 00:49:10,614
قربان

544
00:49:25,003 --> 00:49:26,463
تروانته

545
00:50:01,790 --> 00:50:02,916
برخوردِ رو به جلو
