﻿1
00:00:45,545 --> 00:00:46,921
‫لعنتی

2
00:02:45,373 --> 00:02:46,457
‫بجنب

3
00:02:48,543 --> 00:02:50,044
[ آنتن موجود نیست ]

4
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
‫یعنی چی؟

5
00:03:00,638 --> 00:03:04,434
‫به هر پایگاهی. به هر پایگاهی.
‫فرمانده عملیات ویژه ترِوانته کول هستم

6
00:03:04,976 --> 00:03:07,896
‫آماده باشید. مختصاتم رو همین‌طوری می‌گم

7
00:03:10,273 --> 00:03:14,903
‫11151... 4...

8
00:03:14,986 --> 00:03:17,822
‫لعنتی. 8770

9
00:03:25,288 --> 00:03:29,250
‫توسط یک هوانورد ناشناس بهمون حمله شد،
‫چیزی که تا حالا هرگز ندیده بودم. افرادم...

10
00:03:30,710 --> 00:03:32,003
‫افرادم مفقود شدن...

11
00:03:32,086 --> 00:03:34,422
‫تف توش. لعنتی. الو؟

12
00:03:34,505 --> 00:03:36,633
 لعنتی!

13
00:03:42,138 --> 00:03:43,932
‫خیلی‌خب. یالا

14
00:05:28,536 --> 00:05:31,539
‫- این که جاده نیست. آنیشا!
‫- مامان، کجا داریم می‌ریم؟

15
00:05:32,415 --> 00:05:33,416
‫آروم برو. آروم...

16
00:05:35,209 --> 00:05:36,377
‫آنیشا

17
00:05:52,643 --> 00:05:55,104
‫- کجا داریم می‌ریم؟
‫- خارج از شهر

18
00:06:01,778 --> 00:06:02,945
‫مامان، چی شده؟

19
00:06:03,780 --> 00:06:04,947
‫مامان!

20
00:06:08,618 --> 00:06:09,827
‫خوبین؟

21
00:06:14,582 --> 00:06:16,459
‫چه خبر شده؟

22
00:07:14,308 --> 00:07:18,479
‫نه، نه، نه. هی، هی. آقا؟

23
00:07:18,563 --> 00:07:19,689
‫آقا؟ منم

24
00:07:21,065 --> 00:07:22,442
‫کمکش کنین

25
00:07:28,030 --> 00:07:29,991
‫- آقای ای؟
‫- به فنا رفته

26
00:07:30,074 --> 00:07:32,160
‫حالا چی‌کار کنیم؟ اینجا آنتن نداره

27
00:07:32,243 --> 00:07:33,953
‫نبضش رو بگیر

28
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
‫ما کجاییم؟

29
00:07:35,538 --> 00:07:38,291
‫هیچ‌کس آنتن نداره، رفیق.
‫هیچی نداریم

30
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
‫- باید سعی کنیم بیاریمش بیرون
‫- داره می‌میره

31
00:07:41,544 --> 00:07:42,962
‫- داره می‌میره
‫- کمک!

32
00:07:43,045 --> 00:07:47,550
‫کمک!

33
00:07:47,633 --> 00:07:48,634
‫یه نفر!

34
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
‫کمک!

35
00:09:01,123 --> 00:09:02,583
‫[ خبر مهم ]

36
00:09:02,667 --> 00:09:07,046
‫[ اثرات بعد از شوک به نیویورک و خاورمیانه رسیده ]

37
00:09:12,552 --> 00:09:15,555
‫[ «کایتو» ]

38
00:09:21,852 --> 00:09:24,230
‫[ کایتو: کجایی؟ میای؟ ]

39
00:11:37,613 --> 00:11:38,864
‫از آسمون سقوط کرد

40
00:11:40,032 --> 00:11:42,284
‫- می‌دونن دارن چی‌کار می‌کنن؟
‫- ببین

41
00:11:45,746 --> 00:11:46,789
‫چی می‌گه؟

42
00:11:54,255 --> 00:11:56,048
‫هی، مراقب باش. دست‌هاش...

43
00:11:56,132 --> 00:11:57,466
‫باید جلوی خون‌ریزی رو بگیریم

44
00:11:58,134 --> 00:12:01,053
‫- خوب می‌شه؟
‫- چیزی نیست. مامانم پرستاره

45
00:12:06,892 --> 00:12:07,977
‫دستمال‌کاغذی داری؟

46
00:12:09,145 --> 00:12:12,106
‫گاروی خوبیه. باید سرعت خون‌ریزی رو کم کنه

47
00:12:14,024 --> 00:12:15,860
‫هی، کسپ. حالش خوبه؟

48
00:12:18,529 --> 00:12:19,530
‫حداقل صحبت می‌تونه بکنه؟

49
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
‫به‌خاطر تو سقوط کردیم

50
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
‫تو باعث شدی به‌خاطر اسکل‌بودنت بچرخه،

51
00:12:28,205 --> 00:12:29,790
‫دوباره دهنت کف کرد

52
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
‫نه

53
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
‫تقصیر توئه

54
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
‫هی، بلند شو!

55
00:12:34,336 --> 00:12:35,337
‫هی!

56
00:12:35,421 --> 00:12:37,173
‫- بس کنین!
‫- شنیدی چی گفت؟

57
00:12:37,256 --> 00:12:39,008
‫- هی!
‫- هی، چی؟

58
00:12:39,633 --> 00:12:42,762
‫می‌دونی چیه؟ اون اصلاً نباید مدرسه بیاد،
‫چه برسه به اردو

59
00:12:43,345 --> 00:12:46,265
‫باید توی اون مدارس استثنایی‌ای باشه
‫که صندلی اتوبوس‌هاش نرمه

60
00:12:46,348 --> 00:12:48,726
‫- نه، من... من...
‫- چی؟ اسکل نبودی؟

61
00:12:50,144 --> 00:12:51,520
‫باید با چاقو بزنمت، خرخون

62
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
‫بچه‌ها!

63
00:12:56,150 --> 00:12:57,985
‫اون فقط به یه دکتر نیاز داره، ولی سریع

64
00:12:58,068 --> 00:12:59,945
‫ازش دفاع نکن، باشه؟ تقصیر اونه

65
00:13:01,322 --> 00:13:02,615
‫تقاصشو پس می‌ده

66
00:13:02,698 --> 00:13:04,700
‫مانتی، من چیپس دارم

67
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
‫- تا موقعی که نیروی کمکی برسه
‫- این چه کوفتیه؟

68
00:13:07,453 --> 00:13:10,414
‫- برای چند روز خوراکی دارم، رفیق
‫- و نوشابه گازدار

69
00:13:10,998 --> 00:13:13,334
‫- وقتی برداشتیم مامان حواسش نبود
‫- بده ببینم

70
00:13:14,043 --> 00:13:16,629
‫فکر می‌کنی نیروی کمکی میاد؟ اینجا؟

71
00:13:17,421 --> 00:13:18,964
‫- اون کوفتی رو نمی‌خورم
‫- شاید بیاد

72
00:13:18,964 --> 00:13:21,634
‫- مامانم نمی‌دونه کجام
‫- حتی نمی‌شه پیام داد

73
00:13:21,717 --> 00:13:23,969
‫گوش کنین، باید بریم بالا

74
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
‫تو هم یه اسکل دیگه‌ای؟

75
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
‫بالای چی؟ اون؟
‫همونی که اون ما رو ازش انداخت پایین؟

76
00:13:29,266 --> 00:13:30,851
‫خب، یکی باید کمک بیاره

77
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
‫پس اونو بفرست بره

78
00:13:33,729 --> 00:13:35,272
‫که با کلۀ کوفتی‌ش سقوط کنه

79
00:13:35,356 --> 00:13:36,524
‫نه، نمی‌تونیم اونو ول کنیم

80
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
‫اگه من بهت بگم باید ولش کنی

81
00:13:38,692 --> 00:13:39,944
‫من می‌رم، اگه کسی...

82
00:13:40,027 --> 00:13:41,821
‫نشنیدی چی گفتم؟ هیچ‌کس نمی‌ره، باشه؟

83
00:13:41,904 --> 00:13:43,364
‫بچه‌ها، مطمئنم چیزی نیست

84
00:13:43,447 --> 00:13:46,242
‫- فقط باید به یکی زنگ بزنیم... به خونه
‫- هیچی آنتن نیست

85
00:13:46,325 --> 00:13:48,452
‫- منم می‌رم...
‫- آره، جای امنی برای مُردنه

86
00:13:48,536 --> 00:13:49,829
‫تمام استخون‌هات می‌شکنه

87
00:14:20,526 --> 00:14:23,445
‫مامان، واقعاً باید برم دستشویی

88
00:14:23,529 --> 00:14:26,282
‫- می‌دونم، عزیزم. می‌دونم
‫- مراقب باش. مراقب باش

89
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
‫ترافیک ثابت است

90
00:14:27,992 --> 00:14:29,618
‫بابایی باید ماشین رو شارژ کنه

91
00:14:29,702 --> 00:14:33,247
‫...بعد از هجوم هزاران نفر برای ترک شهر
‫ماشین‌ها ساعت‌ها گیر کردند

92
00:14:57,479 --> 00:14:58,647
‫می‌شه یخ‌دربهشت بگیرم؟

93
00:14:58,731 --> 00:15:00,858
‫- منم می‌خوام
‫- برین، بچه‌ها. سریع

94
00:15:00,941 --> 00:15:01,942
‫حواست به خواهرت باشه

95
00:15:02,026 --> 00:15:04,653
‫اتفاقات بسیار عجیبی در حال وقوع است

96
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
‫- به‌نظر می‌رسد که...
‫- خدای من

97
00:15:06,113 --> 00:15:11,660
‫...یک حملۀ پیوسته، ویرانگر و
‫هماهنگ بین‌المللی است

98
00:15:11,744 --> 00:15:14,914
‫هنوز نمی‌دانیم چه کسی پشتِ
‫تمام این وقایع مهیب می‌باشد

99
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
‫هیچ گروهی تاکنون مسئولیتش را به‌عهده نگرفته...

100
00:15:16,373 --> 00:15:19,710
‫...اما اثرات آن در سراسر دنیا احساس می‌شود

101
00:15:19,793 --> 00:15:23,005
‫باری دیگر، ما تصاویری را
به شما نشان می‌دهیم

102
00:15:23,088 --> 00:15:25,841
‫که از گوشی‌های هوشمند بینندگان
‫در سراسر منطقۀ سه‌ایالت برایمان ارسال شده

103
00:15:25,925 --> 00:15:30,304
‫همچنین از ایستگاه‌های رادیویی‌مان
‫در سراسر کشور کلیپ دریافت می‌کنیم

104
00:15:30,387 --> 00:15:33,432
‫بهترین کار این است که آرامش خود را حفظ کنیم...

105
00:15:34,934 --> 00:15:38,228
‫هی! رفیقم می‌خواد اینجا پارک کنه

106
00:15:39,146 --> 00:15:40,314
‫شوخی می‌کنی؟

107
00:15:40,397 --> 00:15:41,899
‫بهم می‌خوره شوخی کنم؟

108
00:15:48,322 --> 00:15:50,199
‫این لعنتی...

109
00:15:50,282 --> 00:15:53,827
‫بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها. دعوایی نداریم، نه؟
‫دعوایی نداریم. همه مشکل داریم

110
00:15:53,911 --> 00:15:56,705
‫این پمپ بنزین محلی ماست، اوساما

111
00:15:58,040 --> 00:15:58,540
‫هی، هی، هی!

112
00:15:58,540 --> 00:15:59,041
‫هی، هی، هی!

113
00:16:01,627 --> 00:16:03,754
‫- الآن می‌خوای این کارو بکنی؟
‫- من قبل تو اینجا بودم

114
00:16:06,048 --> 00:16:07,800
‫قبل تو اینجا بودم

115
00:16:07,883 --> 00:16:11,762
‫عزیزم، متأسفم. اونی که می‌خوای رو نداشتن

116
00:16:11,845 --> 00:16:14,139
‫سوار ماشینت شو. از اینجا برو

117
00:16:14,223 --> 00:16:15,557
‫با خونواده‌م اومدم!

118
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
‫- ...باید از دستمال توالت استفاده می‌کردم
‫- احمد

119
00:16:17,977 --> 00:16:19,144
‫چاه توالت رو مسدود کرد

120
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
‫- احمد، باید بریم
‫- نه‌خیرم

121
00:16:21,772 --> 00:16:22,773
‫داریم می‌ریم

122
00:16:29,947 --> 00:16:32,324
‫- حتی باتری رو شارژ نکردم
‫- همین الآن می‌ریم

123
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
‫- باشه. باشه. باشه. باشه
‫- الآن

124
00:16:34,535 --> 00:16:35,869
‫برو

125
00:16:37,788 --> 00:16:38,956
‫هی، هی، هی

126
00:16:39,873 --> 00:16:42,501
‫- ولی این ماشین ما نیست
‫- الآن دیگه هست

127
00:16:52,761 --> 00:16:57,599
‫آهای! آهای! اون ماشین منه!
‫آهای! اون ماشین منه!

128
00:17:06,859 --> 00:17:08,318
‫مامان، این ماشین کیه؟

129
00:17:10,154 --> 00:17:11,321
‫نمی‌دونم، عزیزم

130
00:17:13,240 --> 00:17:15,659
‫طوری‌شون نمی‌شه. طوری‌شون نمی‌شه، رفیق

131
00:17:49,109 --> 00:17:50,652
‫هی، هی، هی، هی

132
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
‫برگرد...

133
00:18:02,122 --> 00:18:03,832
‫برگرد عقب!

134
00:18:03,916 --> 00:18:05,459
‫برو عقب!

135
00:18:06,460 --> 00:18:07,961
‫بذار دست‌هاتو ببینم

136
00:18:08,045 --> 00:18:11,548
‫دست‌هاتو نشونم بده،
‫وگرنه بهت شلیک می‌کنم

137
00:18:11,632 --> 00:18:13,050
‫تکون نخور، مرد

138
00:18:17,679 --> 00:18:18,722
‫برو عقب

139
00:18:56,885 --> 00:18:58,095
‫افرادم رو ندیدی؟

140
00:18:59,263 --> 00:19:00,347
‫آمریکایی‌ها

141
00:19:01,515 --> 00:19:02,850
‫یه انفجار رخ داد

142
00:19:04,643 --> 00:19:05,811
‫دیدی؟

143
00:19:06,395 --> 00:19:07,729
‫چیزی شنیدی؟

144
00:19:07,813 --> 00:19:09,148
‫آره

145
00:19:09,982 --> 00:19:11,066
‫باشه

146
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
‫افرادم رو دیدی؟

147
00:19:14,611 --> 00:19:15,612
‫بوم، بوم

148
00:19:15,696 --> 00:19:18,949
‫بوم، بوم. آره. اونا رو دیدی؟

149
00:19:19,032 --> 00:19:21,660
‫باید ازشون مراقبت کنم. من. مراقبت کنم

150
00:19:27,749 --> 00:19:28,750
‫«یک»

151
00:19:28,834 --> 00:19:31,211
‫«یک» چیه؟ یک. وایسا

152
00:19:32,963 --> 00:19:33,964
‫هی

153
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
‫هی

154
00:19:51,064 --> 00:19:52,065
‫آره

155
00:19:53,859 --> 00:19:54,860
‫هفت

156
00:19:55,652 --> 00:19:56,653
‫هفت

157
00:19:57,863 --> 00:20:02,951
‫هفت نفر، به‌علاوۀ مترجم. آمریکایی.
‫اونا رو دیدی. منو ببر پیششون

158
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
‫می‌تونی منو ببری...

159
00:20:10,876 --> 00:20:12,836
‫می‌تونی منو... هی

160
00:20:12,920 --> 00:20:13,921
‫هی!

161
00:20:40,113 --> 00:20:41,323
‫میتسوکی!

162
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
‫کجا بودی؟

163
00:20:44,451 --> 00:20:47,037
‫اتصالات کار می‌کردن و
‫دکمه‌های اضطراری فعال بودن

164
00:20:47,120 --> 00:20:49,331
‫هیچ مشکلی در دستگاه فشار
‫و تجهیزات فرود نبوده، و بعد...

165
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
‫بوی نوشیدنی می‌دی

166
00:20:50,415 --> 00:20:52,626
‫باید یه دوش بگیری

167
00:21:00,133 --> 00:21:01,176
‫میتسوکی، صبر کن!

168
00:21:03,720 --> 00:21:04,846
‫چی‌کار می‌کنی؟

169
00:21:05,430 --> 00:21:07,391
‫تحقیقات رو یه نهاد مستقل انجام می‌ده

170
00:21:08,934 --> 00:21:10,102
‫به دستور کی؟

171
00:21:10,185 --> 00:21:11,478
‫دولت ژاپن

172
00:21:13,897 --> 00:21:16,441
‫در حین تحقیقاتشون کاری ازمون ساخته نیست

173
00:21:16,525 --> 00:21:17,859
‫شوخی‌ت گرفته؟

174
00:21:17,943 --> 00:21:19,069
‫این مال منه

175
00:21:19,152 --> 00:21:20,946
‫- پسش می‌گیرم
‫- یاماتو!

176
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

177
00:21:24,992 --> 00:21:28,036
‫این‌طوری نمی‌شه. این افراد نمی‌دونن چی‌کار می‌کنن

178
00:21:28,745 --> 00:21:30,372
‫بذارید به اتاق ارتباطات برم

179
00:21:30,998 --> 00:21:32,833
‫باید علتِ حادثه رو کشف کنم

180
00:21:33,709 --> 00:21:36,670
‫من تنها کسی‌ام که می‌تونه بفهمه چه اتفاقی افتاده

181
00:21:38,255 --> 00:21:40,465
‫پس چرا درخواست کمکی ارسال نکردن؟

182
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
‫چرا سه ساعت ارتباطات قطع شده بود؟

183
00:21:43,135 --> 00:21:44,469
‫این وظیفۀ شماست

184
00:21:44,928 --> 00:21:45,971
‫نه من

185
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
‫برو خونه

186
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
‫برگرد اینجا! حراست!

187
00:22:00,736 --> 00:22:02,946
‫برو کنار! کنار! از سر راه برو کنار!

188
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
‫وایستا!

189
00:22:12,664 --> 00:22:13,749
‫میتسوکی!

190
00:22:23,383 --> 00:22:24,468
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

191
00:22:27,888 --> 00:22:29,639
‫می‌دونی که به‌خاطر این کار اخراج می‌شی

192
00:22:32,684 --> 00:22:34,811
‫نه، دستگیرت می‌کنن

193
00:22:38,190 --> 00:22:39,274
‫کمکم کن

194
00:22:39,816 --> 00:22:41,777
‫کد قفل رو ریست می‌کنم

195
00:22:41,860 --> 00:22:45,030
‫تا وقتی کارم تموم نشده
‫کسی نمی‌تونه وارد یا خارج بشه

196
00:22:45,113 --> 00:22:46,823
‫اگه می‌خوای هرچه زودتر از اینجا بری

197
00:22:46,907 --> 00:22:49,159
‫بهتره وقتو تلف نکنی و بهم کمک کنی

198
00:22:54,414 --> 00:22:57,209
‫هاشیماتو تمام فایل‌های ویدئویی رو
‫رمزگذاری کرده

199
00:22:57,834 --> 00:23:00,087
‫باید تک‌تک فایل‌ها رو بررسی کنیم

200
00:23:00,879 --> 00:23:03,006
‫برای چی؟

201
00:23:05,008 --> 00:23:07,219
‫که ویدئوی آخرین لحظاتش رو پیدا کنیم

202
00:23:24,861 --> 00:23:26,780
‫آقای «ای» فعلاً اون داخل در امانه

203
00:23:26,863 --> 00:23:29,699
‫ولی به کمک احتیاج داریم.
‫و باید ببریمش به بیمارستان

204
00:23:33,036 --> 00:23:34,871
‫اگه کسی آتیش رو ببینه، شاید برای کمک بیاد

205
00:23:42,087 --> 00:23:43,588
‫داداش بزرگت اینا رو بهت یاد داده؟

206
00:23:45,841 --> 00:23:47,551
‫موتورخونه گاهی‌وقتا صدای عجیبی می‌ده

207
00:23:48,301 --> 00:23:50,303
‫مال ما هم همین‌طور، وقتی پول قبض رو ندن

208
00:23:54,266 --> 00:23:55,767
‫کسپرِ آتش‌افروز

209
00:24:02,399 --> 00:24:04,067
‫مزاحم شدم؟

210
00:24:04,151 --> 00:24:05,152
‫نه

211
00:24:09,197 --> 00:24:10,198
‫خوبه

212
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
‫خب...

213
00:24:15,954 --> 00:24:17,789
‫به‌خاطر کارم معذرت می‌خوام

214
00:24:22,752 --> 00:24:23,753
‫چیه؟

215
00:24:32,137 --> 00:24:33,597
‫خدایا، از حرف‌زدن خوشش نمیاد

216
00:24:44,816 --> 00:24:45,817
‫متأسفی؟

217
00:24:47,652 --> 00:24:49,946
‫فقط می‌گم به‌عنوان یه فلج،
‫خیلی به‌دردبخوری

218
00:24:50,989 --> 00:24:53,825
‫- من فلج نیستم
‫- شرمنده. کلمۀ درستش این نیست؟

219
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
‫اسکلِ ویلچری با یه مامان؟

220
00:24:56,453 --> 00:24:57,787
‫این‌طوری توصیفش می‌کنی؟

221
00:24:58,914 --> 00:25:01,208
‫چهارچرخ متحرک، صندلی خرسی،

222
00:25:01,750 --> 00:25:03,793
‫- استیون هاوکینگ...
‫- ویلچری

223
00:25:09,090 --> 00:25:10,884
‫برای همین بابات ترکتون کرد؟

224
00:25:10,967 --> 00:25:12,260
‫یه همچین چیزی

225
00:25:19,351 --> 00:25:20,519
‫بابای من، اون...

226
00:25:24,439 --> 00:25:25,690
‫نیازی به دلیل نداشت

227
00:25:32,822 --> 00:25:33,949
‫فقط یه منشی

228
00:25:36,785 --> 00:25:38,411
‫- نمی‌دونستم
‫- معلومه که نمی‌دونستی

229
00:25:43,124 --> 00:25:44,793
‫یک‌بار از مدرسه برگشتم...

230
00:25:46,002 --> 00:25:48,088
‫و بابام وسایلش رو جمع کرده بود،
‫گفت باید...

231
00:25:49,839 --> 00:25:51,466
‫گفت باید از نو شروع کنه

232
00:25:53,218 --> 00:25:54,886
‫«از نو شروع کنه». همین‌طوری گفت

233
00:25:55,720 --> 00:25:57,806
‫انگار زندگی مثل بازی فورتنایتـه

234
00:26:04,646 --> 00:26:07,440
‫می‌دونی چیه؟  نه؟
‫اگه می‌خوان برن، بذار برن

235
00:26:08,775 --> 00:26:09,943
‫بدون اونا وضع آدم بهتره

236
00:26:21,746 --> 00:26:23,331
‫بابام بود که مامانم رو ویلچری کرد

237
00:26:33,133 --> 00:26:34,467
‫داشتن با هم جروبحث می‌کردن

238
00:26:35,760 --> 00:26:36,761
‫و...

239
00:26:38,638 --> 00:26:40,265
‫بابام مامانم رو از بالای پله‌ها هل داد

240
00:26:43,643 --> 00:26:44,728
‫اشتباه کردم

241
00:26:44,811 --> 00:26:46,271
‫برای همین...

242
00:26:50,817 --> 00:26:52,235
‫باید یه کاری می‌کردم

243
00:26:53,778 --> 00:26:54,779
‫می‌تونستم

244
00:26:56,156 --> 00:26:58,491
‫- شاید می‌تونستم...
‫- ترسیده بودی

245
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
‫آره

246
00:27:00,201 --> 00:27:01,369
‫آره، می‌دونم

247
00:27:05,915 --> 00:27:07,667
‫وقتی آمبولانس رسید...

248
00:27:09,961 --> 00:27:11,087
‫بابام رفته بود

249
00:27:15,258 --> 00:27:16,843
‫حتی وسایلش رو برنداشت

250
00:27:17,761 --> 00:27:19,804
‫چند سالی مامانم اونا رو نگه داشت...

251
00:27:25,268 --> 00:27:26,811
‫فکر می‌کرد که بابام براشون برمی‌گرده

252
00:27:30,982 --> 00:27:32,150
‫مانتی!

253
00:27:36,529 --> 00:27:38,782
‫واقعاً دلم می‌خواست به‌خاطر
کاری که کرد بهش صدمه بزنم

254
00:27:43,119 --> 00:27:45,622
‫خیلی غم‌انگیزه... شرمنده. شرمنده

255
00:27:49,042 --> 00:27:50,502
‫فقط داشتم سربه‌سرت می‌ذاشتم، رفیق

256
00:27:51,252 --> 00:27:52,837
‫بابای من هنوز پیشمونه. اصلاً ما رو ترک نکرد

257
00:27:52,837 --> 00:27:55,757
‫نه حتی یه روز. اون بهترین بابای لندنه، رفیق

258
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
‫می‌دونی چیه؟

259
00:27:57,634 --> 00:28:00,178
‫ممنونم، داداش. ممنون بابت داستانت

260
00:28:01,012 --> 00:28:03,306
‫پسرِ یه زن‌کتک‌زن

261
00:28:04,933 --> 00:28:07,018
‫این حرف‌ها رو برای روز مبادا نگه می‌دارم

262
00:28:08,520 --> 00:28:09,521
‫اوه، ببین

263
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
‫شاید امروز هم بارون (روز مبادا) بیاد...

264
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
‫هی، ام. اینجا رو داشته باش

265
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
‫چی‌کار کردی؟

266
00:28:16,152 --> 00:28:17,737
‫بنزین دارم، رفیق

267
00:28:17,821 --> 00:28:19,239
‫برو بیشتر بیار

268
00:28:30,542 --> 00:28:32,544
‫لطفاً بگین که یه اتاق دوتخته دارین

269
00:28:32,627 --> 00:28:35,004
‫متأسفم، عزیزم. هرج‌ومرج شده

270
00:28:35,088 --> 00:28:36,798
‫دوتا اتاق دوتختۀ بزرگ مونده

271
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
‫آره

272
00:28:41,761 --> 00:28:44,556
‫ولی یه تخت تاشو برای بچه‌ها هست

273
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
‫برای اونا نیست

274
00:28:48,852 --> 00:28:49,853
‫می‌شه تلویزیون نگاه کنیم؟

275
00:28:49,936 --> 00:28:50,937
‫البته

276
00:28:51,020 --> 00:28:53,481
‫- من می‌خوام انتخاب کنم
‫- همیشه تو انتخاب می‌کنی

277
00:28:53,565 --> 00:28:56,025
‫- در برزیل، پرواز 170...
‫- نوبت برادرته

278
00:28:56,109 --> 00:28:58,069
‫...عصر امروز از آسمان به پایین منحرف شد،

279
00:28:58,653 --> 00:29:00,947
‫و در شهر سائو پائولو سقوط کرد،

280
00:29:01,030 --> 00:29:04,534
‫که ده میلیون نفر هنوز بدون برق هستند

281
00:29:05,034 --> 00:29:10,039
‫این پرواز 220 مسافر را حمل می‌کرد،
‫که شامل 12 نفر از خدمۀ پرواز می‌شد...

282
00:29:10,123 --> 00:29:11,750
‫...که بر تعدادِ کشته‌شدگان جهانی افزوده

283
00:29:11,833 --> 00:29:17,380
‫و اکنون می‌توانیم تأیید کنیم که بزرگ‌ترین
‫حمله تروریستی از حادثۀ 11 سپتامبر بوده است

284
00:29:18,006 --> 00:29:22,469
‫گزارش دقیق اعداد دشوار است درحالی‌که...

285
00:29:37,901 --> 00:29:38,943
‫مامان

286
00:29:41,237 --> 00:29:42,280
‫بیا

287
00:29:42,363 --> 00:29:44,199
‫بی‌خیال، این واسه بچه‌هاست

288
00:29:45,700 --> 00:29:47,452
‫یا این یا هیچی

289
00:29:48,453 --> 00:29:49,829
‫گرسنمه

290
00:29:50,705 --> 00:29:53,124
‫یه دستگاه خوراکی‌فروشی بیرون دفتر هست

291
00:29:53,208 --> 00:29:54,209
‫باشه، حتماً

292
00:30:10,892 --> 00:30:14,187
‫سلام، بابا. گمونم فقط دلم برات تنگ شده بود

293
00:30:14,771 --> 00:30:17,482
‫نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده

294
00:30:17,565 --> 00:30:20,151
‫من و بچه‌ها در امانیم

295
00:30:20,235 --> 00:30:22,779
‫یه جایی توی شمال ایالت نیویورک هستیم

296
00:30:22,862 --> 00:30:24,989
‫یه خونه برای موندن پیدا کردیم

297
00:30:25,824 --> 00:30:28,701
‫گوشی‌هامون کار نمی‌کنه،
‫پس بعداً بهت زنگ می‌زنم

298
00:30:30,912 --> 00:30:33,206
‫دوستت دارم. خداحافظ

299
00:30:46,094 --> 00:30:47,095
‫مراقب باش

300
00:30:47,178 --> 00:30:50,682
‫بده. همۀ خوراکی‌هامون رو
‫داشتی می‌خوردی، خپل

301
00:30:50,765 --> 00:30:52,684
‫- باید یه چیزی بخورم
‫- همه باید بخوریم. خب؟

302
00:30:53,434 --> 00:30:55,353
‫برای همین چیپس و آب رو جیره‌بندی می‌کنیم

303
00:30:55,436 --> 00:30:57,355
‫کسی می‌بینه آتیش رو؟

304
00:30:57,438 --> 00:30:59,524
‫فکر کردی چرا بهش می‌گن علامت با آتیش؟

305
00:30:59,691 --> 00:31:01,651
‫اینجا می‌خوابیم. بالأخره یکی میاد دنبالمون

306
00:31:01,734 --> 00:31:03,862
‫ما باید شش ساعت پیش می‌رسیدیم اونجا

307
00:31:03,945 --> 00:31:06,406
‫اتوبوس پر از بچه، تا الآن باید
‫اخبارش همه‌جا پخش شده باشه

308
00:31:06,489 --> 00:31:07,699
‫چراغ‌ها خاموش شدن

309
00:31:09,117 --> 00:31:11,327
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- چون من می‌گم

310
00:31:12,078 --> 00:31:14,205
‫چیپس‌ها و نوشیدنی‌ها رو یه‌جا جمع کن، بیگی

311
00:31:14,873 --> 00:31:15,957
‫جیره‌بندی می‌کنیم

312
00:31:16,583 --> 00:31:19,377
‫- کی مُرده که تو شدی نخست‌وزیر؟
‫- چی گفتی، چاقال؟

313
00:31:20,003 --> 00:31:21,296
‫اینجا وست‌مینستر نیست

314
00:31:23,464 --> 00:31:25,592
‫رأی‌گیری می‌خوای؟ باشه. رأی می‌گیریم

315
00:31:25,675 --> 00:31:27,260
‫یکی باید مسئولیت رو قبول کنه

316
00:31:28,636 --> 00:31:33,182
‫اونایی که موافقن من این جزیرۀ کوچیک رو
‫اداره کنم، دستا بالا

317
00:31:45,612 --> 00:31:47,280
‫شرمنده آقای کله‌گنده

318
00:31:47,780 --> 00:31:50,283
‫انگار برای نخست‌وزیر شدن یه رأی کم داری

319
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
‫سلام، روح

320
00:32:10,595 --> 00:32:12,180
‫انگار روز مبادا رسیده

321
00:32:38,873 --> 00:32:40,208
‫حل شد پس

322
00:32:41,000 --> 00:32:42,001
‫بریم

323
00:33:08,319 --> 00:33:09,737
‫من این‌قدر آدم بدی‌ام؟

324
00:33:12,281 --> 00:33:14,909
‫نمی‌تونی وانمود کنی که دارم اغراق می‌کنم

325
00:33:16,577 --> 00:33:18,788
‫واقعاً سعی کردی سوار ماشین همسایه‌مون بشی

326
00:33:18,871 --> 00:33:20,164
‫و قالشون بذاری

327
00:33:20,999 --> 00:33:22,291
‫به خودت نگاه کن

328
00:33:22,375 --> 00:33:24,961
‫به‌خاطر هیچی توی پمپ بنزین
با یه مرد دعوا کردی

329
00:33:25,044 --> 00:33:26,087
‫اون منو زد

330
00:33:26,170 --> 00:33:28,089
‫آره، و منم باید حرفت رو باور کنم

331
00:33:31,801 --> 00:33:33,011
‫همه ازم متنفرن

332
00:33:35,763 --> 00:33:37,890
‫همۀ اون آدمای بیرون

333
00:33:39,058 --> 00:33:40,059
‫تو

334
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
‫این‌قدر کار بَدیه که بخوام یه نفر واقعاً...

335
00:33:49,110 --> 00:33:50,528
‫دوستم داشته باشه؟

336
00:33:52,989 --> 00:33:54,532
‫من دوستت داشتم، مَنی

337
00:33:55,033 --> 00:33:56,492
‫و منم تو رو دوست داشتم

338
00:34:02,540 --> 00:34:06,753
‫من همه‌چی رو درست انجام دادم، منی.
‫هر کاری که باید می‌کردم

339
00:34:08,046 --> 00:34:10,631
‫ولی انگار برای تو به‌اندازۀ کافی خوب نبود

340
00:34:18,139 --> 00:34:21,851
‫منی و مندی. قشنگ به‌نظر میاد

341
00:34:27,356 --> 00:34:29,192
‫نه. نه

342
00:34:29,692 --> 00:34:30,735
‫مامان؟

343
00:34:31,402 --> 00:34:34,072
‫مامان، چی شده؟

344
00:34:36,657 --> 00:34:37,992
‫مامان؟

345
00:34:38,076 --> 00:34:39,744
‫خواب بودن

346
00:34:56,094 --> 00:34:57,470
‫...آمریکا 9 شمالی

347
00:34:59,680 --> 00:35:02,391
‫گوشی‌م کار نمی‌کنه، پس بعداً
‫باهات تماس می‌گیرم

348
00:35:05,812 --> 00:35:06,896
‫امیدوارم در امان باشی

349
00:35:13,111 --> 00:35:14,487
‫خیلی دوستت دارم

350
00:35:22,036 --> 00:35:23,037
‫ممنون

351
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
‫آروم، مرد. لعنتی

352
00:36:51,834 --> 00:36:54,378
‫لعنتی! این چه کوفتی بود دیگه؟

353
00:36:59,842 --> 00:37:02,720
‫بزه؟ همینو گفتی؟ بز؟

354
00:37:04,513 --> 00:37:05,514
‫لعنتی

355
00:37:06,349 --> 00:37:08,351
‫«میو»؟ «میو» دیگه یعنی چی؟

356
00:37:23,616 --> 00:37:25,034
‫اون چیز رو دیدم، مرد

357
00:37:26,744 --> 00:37:28,037
‫چه کوفتی بود، مرد؟

358
00:37:28,120 --> 00:37:30,039
‫می‌تونستم ببینمش، ولی بعد نتونستم ببینم

359
00:37:30,122 --> 00:37:32,041
‫و می‌تونستم ببینمش، و اونجا بود

360
00:37:34,919 --> 00:37:36,087
‫افرادم. لعنتی

361
00:37:37,255 --> 00:37:39,465
‫یه شهر رو زیرورو کردن

362
00:37:39,548 --> 00:37:40,549
‫دیشو، یا...

363
00:37:40,633 --> 00:37:41,801
‫دیشو؟

364
00:37:43,886 --> 00:37:45,096
‫آره، دیشو

365
00:37:46,180 --> 00:37:47,431
‫آره، می‌تونی منو ببری اونجا؟

366
00:37:48,849 --> 00:37:50,685
‫دیشو، آره. می‌شه بریم؟

367
00:37:52,687 --> 00:37:54,855
‫الآن. نه، نه، نه. الآن. می‌شه الآن بریم؟

368
00:38:01,529 --> 00:38:03,197
‫باشه. خیلی‌خب. عالیه. می‌ریم

369
00:38:04,991 --> 00:38:06,033
‫سپیده‌دم

370
00:38:06,951 --> 00:38:07,952
‫باشه؟

371
00:38:40,318 --> 00:38:44,572
‫جبار

372
00:38:44,655 --> 00:38:49,160
‫اسم دخترم رو هم‌اسم اون گذاشتم. «اورانوس»

373
00:38:49,243 --> 00:38:53,372
‫قوی بود. می‌درخشید

374
00:38:53,456 --> 00:38:54,749
‫آره

375
00:38:55,374 --> 00:38:59,211
‫راستش ما هم قبلاً
ستاره‌ها رو تماشا می‌کردیم

376
00:38:59,545 --> 00:39:01,380
‫بابای «را» یه تلسکوپ داشت

377
00:39:01,464 --> 00:39:06,719
‫یعنی چراغ‌ها جلوی نور آسمون رو
‫گرفته بودن، ولی... آره

378
00:39:06,802 --> 00:39:11,182
‫یه خونه داشتن که خیلی خیلی دور بود،

379
00:39:11,265 --> 00:39:12,433
‫وسط ناکجاآباد

380
00:39:13,768 --> 00:39:16,020
‫و وقتی اولین بار با هم آشنا شدیم،
‫قرارِ پنجم،

381
00:39:17,355 --> 00:39:21,067
‫پدرومادرش خونه نبودن، و خب منو برد اونجا

382
00:39:24,612 --> 00:39:27,490
‫فکر می‌کردم 

383
00:39:29,033 --> 00:39:30,034
‫ولی نه

384
00:39:30,785 --> 00:39:33,079
‫فقط می‌خواست زل بزنه به ستاره‌های آسمون

385
00:39:35,748 --> 00:39:36,749
‫اورانوس

386
00:39:38,542 --> 00:39:40,586
‫مثل تو بود

387
00:39:41,253 --> 00:39:44,340
‫یک‌دنده. پردردسر. ترسیده

388
00:39:46,550 --> 00:39:49,887
‫ولی مال من بود

389
00:39:54,683 --> 00:39:56,811
‫حالا وقتی به بالا نگاه می‌کنم، فقط...

390
00:39:58,187 --> 00:40:00,231
‫برام مهم نیست اون بالا چیه

391
00:40:01,732 --> 00:40:04,318
‫فقط چیزی که اینجا نیست برام مهمه

392
00:40:10,032 --> 00:40:14,620
‫زمستون مریض شد

393
00:40:15,830 --> 00:40:18,749
‫توی بهار هم از دنیا رفت

394
00:40:21,585 --> 00:40:24,630
‫دلم براش تنگ شده

395
00:40:24,713 --> 00:40:27,383
‫دلم براش تنگ شده

396
00:40:30,761 --> 00:40:34,348
‫می‌خوام اینجا کنارم باشه. نه توی ستاره‌ها

397
00:40:35,599 --> 00:40:36,684
‫درد

398
00:40:38,352 --> 00:40:39,687
‫تمام اتفاقات بد

399
00:40:41,021 --> 00:40:42,606
‫می‌دونی، اتفاقات...

400
00:40:44,024 --> 00:40:46,902
‫می‌دونی، به‌خاطر من این‌طوری شده

401
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
‫آره، اصلاً هرچی. مهم نیست، مرد

402
00:40:57,371 --> 00:40:59,874
‫خوبه که یکی هست باهاش حرف بزنم

403
00:41:05,463 --> 00:41:07,548
‫اصلاً حرفامو نمی‌فهمی، مگه نه؟

404
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
‫یکی که گوش بده،

405
00:41:09,592 --> 00:41:11,635
‫ولی متوجه نشه

406
00:41:11,719 --> 00:41:14,722
‫اصلاً نمی‌فهمم چی می‌گی

407
00:41:15,347 --> 00:41:16,348
‫زیباست

408
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
‫همه‌چی خوبه

409
00:41:33,866 --> 00:41:36,368
‫یه چیزایی دارم. یه چیزایی دارم

410
00:41:39,038 --> 00:41:42,458
‫هی، هی، هی، نه. من هنوزم سیاه‌پوستم. باشه؟

411
00:41:43,792 --> 00:41:45,252
‫لعنتی

412
00:42:07,608 --> 00:42:10,069
‫هی. هی، نیروتون رو حفظ کنین، آقای ای

413
00:42:10,778 --> 00:42:11,904
‫چیزی نیست

414
00:42:13,113 --> 00:42:16,242
‫داشت... بارون می‌اومد. بارون

415
00:42:18,494 --> 00:42:19,703
‫بارون می‌اومد

416
00:42:19,787 --> 00:42:21,622
‫سرتون آسیب شدیدی دیده، باشه؟

417
00:42:21,705 --> 00:42:23,749
‫نه. آب نه

418
00:42:24,458 --> 00:42:26,293
‫فلز می‌بارید

419
00:42:35,761 --> 00:42:37,471
‫تب دارین

420
00:42:37,555 --> 00:42:39,223
‫دارین هذیون می‌گین، خب؟

421
00:42:39,306 --> 00:42:40,641
‫درست می‌شه

422
00:42:46,438 --> 00:42:47,439
‫من خوبم

423
00:42:49,608 --> 00:42:50,609
‫فقط استراحت کنین

424
00:43:44,622 --> 00:43:45,623
‫فوق‌العاده‌ست

425
00:43:45,706 --> 00:43:46,707
‫تو هم همین‌طور

426
00:43:49,585 --> 00:43:50,961
‫امم...

427
00:43:51,587 --> 00:43:55,924
‫منظورم کاری بود که برای آقای ادواردز کردی.
‫کارِت...

428
00:44:00,721 --> 00:44:01,847
‫کارِت...

429
00:44:01,930 --> 00:44:03,182
‫می‌دونم منظورت چیه

430
00:44:06,018 --> 00:44:07,603
‫حتماً با اون لباس سردته

431
00:44:07,686 --> 00:44:09,688
‫کاپشن من خیلی بزرگه. مال داداش بزرگم بوده

432
00:44:09,772 --> 00:44:12,858
‫نه. سردم نیست، ممنون.
‫جدی می‌گم. جدی می‌گم

433
00:44:12,941 --> 00:44:14,234
‫ولی ممنون

434
00:44:15,277 --> 00:44:16,403
‫مرسی

435
00:44:17,780 --> 00:44:20,032
‫باشه. قابلی نداشت

436
00:44:21,992 --> 00:44:22,993
‫شب به‌خیر، خرخون

437
00:44:24,787 --> 00:44:25,788
‫شب به‌خیر

438
00:44:30,459 --> 00:44:32,795
‫دوستِ روحِ من، کسپر

439
00:44:36,173 --> 00:44:37,174
‫منم

440
00:45:52,082 --> 00:45:53,083
‫یاماتو!

441
00:45:53,709 --> 00:45:54,710
‫اوه، لعنتی

442
00:45:54,793 --> 00:45:56,253
‫درو باز کن!

443
00:45:57,796 --> 00:45:58,297
‫درو باز کن!

444
00:45:58,297 --> 00:45:58,797
‫درو باز کن!

445
00:46:14,229 --> 00:46:18,609
‫یه خرس قطبی وارد بار می‌شه
‫و یه جین و آب تونیک...

446
00:46:19,276 --> 00:46:20,277
‫سفارش می‌ده

447
00:46:20,944 --> 00:46:22,821
‫متصدی بار ازش می‌پرسه:
‫«داستان این چنگال‌ها چیه؟»

448
00:46:23,572 --> 00:46:25,449
‫«اینا؟ کل عمرم اینا رو داشتم»

449
00:46:43,801 --> 00:46:46,303
‫لعنتی، وقت کافی نداریم

450
00:47:32,808 --> 00:47:37,312
‫چرا نمی‌خوای بذاری اون افراد
‫درباره علتِ حادثه تحقیق کنن؟

451
00:47:37,813 --> 00:47:39,731
‫چون می‌خوام بدونم

452
00:47:39,815 --> 00:47:41,358
‫چه اتفاقی برای هیناتا افتاده

453
00:47:54,955 --> 00:47:56,832
‫که تقصیر من بوده یا نه

454
00:48:06,258 --> 00:48:07,259
‫می‌تونی ببینی‌ش؟

455
00:48:10,387 --> 00:48:11,388
‫چیه؟

456
00:48:14,600 --> 00:48:16,059
‫چیزی نمی‌بینم

457
00:48:26,445 --> 00:48:28,947
‫با یه چیزی برخورد کردن

458
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
‫شنیدی؟

459
00:48:33,619 --> 00:48:34,828
‫چی رو؟

460
00:48:45,631 --> 00:48:49,009
‫اون انفجار حتماً همه‌شون رو درجا کشته

461
00:48:50,260 --> 00:48:52,387
‫عجله کن!

462
00:49:01,396 --> 00:49:02,856
‫واجو

463
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
‫امکان نداره

464
00:49:14,034 --> 00:49:15,035
‫واجو

465
00:49:16,787 --> 00:49:17,788
‫واجو

466
00:49:18,455 --> 00:49:19,665
‫واجو

467
00:49:19,748 --> 00:49:22,876
‫واجو. واجو. واجو

468
00:49:22,960 --> 00:49:25,295
‫واجو

469
00:49:25,379 --> 00:49:30,092
‫واجو. واجو...
