﻿1
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
‫شنیدی؟

2
00:00:38,788 --> 00:00:40,081
‫چی؟

3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
‫یه چیزی بیرونه

4
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
‫مارتین؟

5
00:00:57,265 --> 00:00:58,600
‫اون بیرون کیه؟

6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
‫مارتین؟

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,496
‫چی شده؟

8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
‫- نشنیدی؟
‫- چی رو؟

9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
‫کی اونجاست؟

10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
‫آهای؟

11
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
‫من چیزی نمی‌بینم

12
00:01:34,385 --> 00:01:36,137
‫چیزی اون بیرون نیست، عزیزم

13
00:01:38,890 --> 00:01:40,350
‫فقط دلت براش تنگ شده

14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
‫هر دو دل‌تنگشیم

15
00:01:53,613 --> 00:01:54,864
‫اوه، لیسا

16
00:01:56,032 --> 00:01:57,909
‫- من فقط...
‫- می‌دونم

17
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
‫- سارا!
‫- سارا!

18
00:03:25,997 --> 00:03:27,582
‫سارا!

19
00:03:27,582 --> 00:03:31,127
‫- سارا!
‫- سارا!

20
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
‫سارا!

21
00:03:32,545 --> 00:03:35,006
‫- اینجا چیزی نیست!
‫- توی اون مسیر اثری ازش نبود

22
00:03:36,549 --> 00:03:38,509
‫- سارا!
‫- سارا!

23
00:03:39,636 --> 00:03:41,304
‫عزیزم، صدام رو می‌شنوی؟

24
00:03:42,138 --> 00:03:44,182
‫- سارا!
‫- سارا!

25
00:03:44,849 --> 00:03:47,727
‫چقدر دیگه قراره اینجا بمونی؟

26
00:03:48,770 --> 00:03:51,564
‫- منظورت چیه؟
‫- اگه پیداش نکنیم چی؟

27
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
‫هر دقیقه که اینجا باشیم، در معرض دیدشون قرار داریم

28
00:03:53,691 --> 00:03:55,693
‫بدون دخترم از اینجا نمی‌ریم

29
00:03:55,693 --> 00:03:57,528
‫غیر این هم نیست

30
00:03:57,528 --> 00:04:00,365
‫اگه می‌خواید برید، باشه. من می‌مونم

31
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
‫فکر نکنم دخترت اینجا باشه

32
00:04:05,745 --> 00:04:07,247
‫چی دستگیرت شده؟

33
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
‫یکی اون رو برده

34
00:04:12,794 --> 00:04:14,754
‫منظورت چیه «یکی اون رو برده»؟

35
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
‫اون‌ها ردّپاهای ماست

36
00:04:17,257 --> 00:04:18,549
‫این‌ها...

37
00:04:19,842 --> 00:04:22,512
‫وقتی پایین توی دره بودیم، یکی دیگه هم اینجا بوده

38
00:04:23,554 --> 00:04:26,641
‫به نظر دو تا هاموی نظامی بوده

39
00:04:28,226 --> 00:04:31,646
‫و این ردهای پوتین‌های گنده، مال ارتشه

40
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
‫بعد این هم هست

41
00:04:48,496 --> 00:04:49,706
‫با خودشون بردنش

42
00:04:50,331 --> 00:04:51,708
‫و از راهی که اومدن رفتن

43
00:04:53,293 --> 00:04:54,502
‫برات آشناست؟

44
00:04:56,462 --> 00:04:57,463
‫آره

45
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
‫اون عاشق ستاره‌هاست

46
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
‫این بیگانه‌های جدید فقط مرگ‌بارتر نیستن

47
00:05:09,767 --> 00:05:12,270
‫سرعت تکثیرشدنشون خیلی بالاست

48
00:05:12,270 --> 00:05:15,356
‫قبلی‌ها برای قلمرو و موقعیت تاکتیکی حمله می‌کردن...

49
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
‫اما این‌ها صرفاً حمله می‌کنن

50
00:05:17,859 --> 00:05:20,987
‫- اسمشون رو گذاشته‌ان «قاتل‌های شکارچی»
‫- چه خلاقانه

51
00:05:20,987 --> 00:05:23,281
‫خوش‌حالم که شوخ‌طبعی‌ت سر جاشه،

52
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
‫چون ما اوضاع رو بدتر از قبل کردیم

53
00:05:25,241 --> 00:05:26,993
‫این جنگه، خانم رئیس‌جمهور

54
00:05:26,993 --> 00:05:29,120
‫ما به دشمن ضربه می‌زنیم، اون‌ها هم جواب می‌دن

55
00:05:29,120 --> 00:05:31,873
‫فقط دفعۀ بعدی باید محکم‌تر ضربه بزنیم

56
00:05:31,873 --> 00:05:35,168
‫این شکارچی‌ها در برابر همه‌چیز مقاوم هستن

57
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
‫با آتیش نمی‌میرن

58
00:05:36,711 --> 00:05:41,924
‫خمپاره، ناپالم، سلاح‌های زیستی و
‫شیمیایی به‌زور متوقفشون می‌کنه

59
00:05:42,675 --> 00:05:45,553
‫حرف ایشون اینه که نمی‌دونیم با چی بهشون ضربه بزنیم

60
00:05:45,553 --> 00:05:47,764
‫خودشون رو تطبیق دادن. ما هم تطبیق می‌دیم

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
‫سریع باش، نیکیل

62
00:05:50,641 --> 00:05:52,310
‫من یه بار وارد ذهنشون شدم

63
00:05:52,310 --> 00:05:53,644
‫باز هم می‌تونم،

64
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
‫به هر قیمتی شده

65
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
‫بهتره امیدوار باشیم حق با شما باشه، خانم یاماتو

66
00:06:02,278 --> 00:06:05,865
‫دیگه محدودیت زمانی و نظارت روی عملکردش کافیه

67
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
‫اون تنها وسیله‌ایه که داریم. ازش استفاده می‌کنیم

68
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
‫تا از پا نیفته، دست‌بردار نیست

69
00:06:11,329 --> 00:06:15,666
‫استالین‌گراد مرگ‌بارترین نبرد تاریخ بشریت بود

70
00:06:15,666 --> 00:06:20,004
‫اون رو به‌عنوان الگوت انتخاب کردی... پیروزی بی‌نقصت

71
00:06:20,004 --> 00:06:21,714
‫دومیلیون نفر توی اون نبرد مُردن

72
00:06:21,714 --> 00:06:23,174
‫ولی جنگ رو پیروز شد

73
00:06:24,425 --> 00:06:26,094
‫به هر قیمتی شده، مایا

74
00:06:28,346 --> 00:06:30,431
‫به هر قیمتی شده!

75
00:06:57,166 --> 00:06:59,335
‫لوک، یه‌کم از این بخور

76
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
‫سارا رو پیدا می‌کنیم

77
00:07:14,142 --> 00:07:17,061
‫پسش می‌گیریم. قول می‌دم

78
00:07:17,061 --> 00:07:19,355
‫اگه می‌خوای خودت رو خالی کنی...

79
00:07:20,565 --> 00:07:22,150
‫اگه می‌خوای حرفی بزنی،

80
00:07:23,359 --> 00:07:25,069
‫سر من داد بزنی، گریه کنی،

81
00:07:26,446 --> 00:07:27,822
‫هر چی که می‌خوای...

82
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
‫اشکال نداره که خودت رو خالی کنی

83
00:07:33,453 --> 00:07:34,620
‫لوک

84
00:07:37,373 --> 00:07:40,418
‫فقط... یه چیزی بگو

85
00:07:46,757 --> 00:07:48,301
‫اشکال نداره که عصبانی باشی

86
00:07:49,635 --> 00:07:52,221
‫اشکال نداره هر احساسی که الآن داری داشته باشی

87
00:07:52,221 --> 00:07:53,306
‫بس کن

88
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
‫اون‌طوری باهام حرف نزن، انگار درمانگری چیزی هستی

89
00:07:55,725 --> 00:07:57,101
‫لوک

90
00:07:58,936 --> 00:08:00,062
‫تقصیر منه

91
00:08:00,062 --> 00:08:02,482
‫باید توی ماشین می‌موندم.
‫توی ماشین در امان بودیم

92
00:08:02,482 --> 00:08:05,401
‫تقصیر منه که اصلاً کارمون به اونجا کشید

93
00:08:05,401 --> 00:08:06,486
‫- تقصیر منه
‫- نه

94
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
‫- نه، لوک. نه
‫- نه، تو متوجه نیستی!

95
00:08:16,162 --> 00:08:17,163
‫آنا

96
00:08:17,914 --> 00:08:19,081
‫باید صحبت کنیم

97
00:08:20,041 --> 00:08:21,667
‫ریچل دیشب یه چیزی دیده

98
00:08:24,670 --> 00:08:27,882
‫دیشب نوبت نگهبانی من بود. سوت‌وکور بود

99
00:08:28,591 --> 00:08:32,637
‫بعد یه کاروان نظامی رد شد...
‫توی بزرگ‌راه به‌سمت جنوب می‌رفتن

100
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
‫ممکنه همون‌هایی باشن که سارا رو بردن

101
00:08:41,020 --> 00:08:43,898
‫طبق گفتۀ ریچل، کاروان به این سمت در حرکت بوده

102
00:08:43,898 --> 00:08:47,902
‫از بزرگ‌راه میان‌ایالتی ۹۰ به ۲۵ جنوبی
‫مستقیم به کمپ پیرس منتهی می‌شه

103
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
‫تنها پایگاه عملیاتی ارتش توی منطقه‌ست

104
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
‫یه زمزمه‌هایی هست که نوعی بیگانۀ جدید اومده،

105
00:08:54,450 --> 00:08:56,619
‫که هر چی توی جنوب اینجا هست رو مسدود می‌کنه

106
00:08:56,619 --> 00:08:59,789
‫بهشون می‌گن «قاتل‌های شکارچی».
‫می‌گن از قبلی‌ها بدترن

107
00:08:59,789 --> 00:09:00,706
‫بدتر؟

108
00:09:00,706 --> 00:09:02,750
‫شاید ارتش داشته همون‌جا می‌رفته

109
00:09:03,292 --> 00:09:04,544
‫یعنی ممکنه اونجا باشه؟

110
00:09:04,544 --> 00:09:08,005
‫آره، با یه گونۀ کاملاً جدید از بیگانه‌ها که جلومون داریم

111
00:09:08,005 --> 00:09:09,340
‫منظورت چیه؟

112
00:09:09,966 --> 00:09:14,845
‫- داره می‌گه که قرار نیست کمکم کنید؟
‫- فقط داره... از خطرات آگاهمون می‌کنه

113
00:09:14,845 --> 00:09:16,138
‫درسته، هنلی؟

114
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
‫چی؟ چی رو داری مخفی می‌کنی؟

115
00:09:20,226 --> 00:09:22,270
‫چرا ارتش باید برای ربودن یه دختربچه

116
00:09:22,270 --> 00:09:23,813
‫این‌همه به خودش زحمت بده؟

117
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
‫اصلاً با عقل جور درنمیاد

118
00:09:25,231 --> 00:09:28,025
‫- فکر می‌کنی دارم چیزی رو مخفی می‌کنم؟
‫- داری چیزی رو مخفی می‌کنی؟

119
00:09:28,025 --> 00:09:30,069
‫بیاید همه یه استراحتی بکنیم، باشه؟

120
00:09:48,296 --> 00:09:50,631
‫ببین، اگه چیزی هست که لازمه بهم بگی...

121
00:09:52,300 --> 00:09:53,551
‫الآن وقتشه

122
00:09:57,763 --> 00:10:01,142
‫ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی. باید بدونم
‫که من هم می‌تونم بهت اعتماد کنم یا نه

123
00:10:05,479 --> 00:10:06,480
‫آنا

124
00:10:09,275 --> 00:10:10,693
‫تو کی هستی؟

125
00:10:18,909 --> 00:10:21,454
‫من مادری‌ام که بچه‌ش گم شده

126
00:10:24,206 --> 00:10:26,083
‫دختری که والدینش رو از دست داده

127
00:10:29,045 --> 00:10:31,213
‫همسری که شوهرش مُرده

128
00:10:32,173 --> 00:10:33,799
‫شوهری که حتی...

129
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
‫مهم نیست

130
00:10:42,433 --> 00:10:43,684
‫هیچ‌کدومش مهم نیست

131
00:10:45,019 --> 00:10:46,354
‫اون‌ها رفته‌ان

132
00:10:47,438 --> 00:10:48,731
‫همه‌شون رفته‌ان

133
00:10:55,863 --> 00:10:57,657
‫و من قرار بود مراقبشون باشم

134
00:11:01,202 --> 00:11:03,412
‫قرار بود مراقب دخترم باشم

135
00:11:05,956 --> 00:11:07,208
‫ولی نتونستم

136
00:11:10,252 --> 00:11:13,089
‫توی اون ماشین تنهاش گذاشتم

137
00:11:14,006 --> 00:11:15,675
‫تقصیر منه که دیگه کنارم نیست

138
00:11:17,385 --> 00:11:19,136
‫- خودم رو مقصر می‌دونم
‫- آنا

139
00:11:19,136 --> 00:11:20,596
‫و همین‌طور تو رو

140
00:11:22,682 --> 00:11:26,102
‫بهت گفتم... التماست کردم که ما رو تنها بذاری

141
00:11:26,894 --> 00:11:28,145
‫بهم قول دادی

142
00:11:28,145 --> 00:11:31,732
‫قول دادی که در امان باشیم،
‫من هم بهت اعتماد کردم

143
00:11:38,906 --> 00:11:40,241
‫آنا

144
00:11:44,328 --> 00:11:45,996
‫جواب سؤالم رو ندادی؟

145
00:11:50,835 --> 00:11:52,253
‫تو کی هستی؟

146
00:12:46,640 --> 00:12:48,726
‫بیشتر از اونی که فکر می‌کردم طولش دادی

147
00:12:48,726 --> 00:12:53,397
‫کم‌کم داشتم نگران می‌شدم که نکنه نظرت عوض شده

148
00:12:54,064 --> 00:12:55,649
‫ارتش دنبالته

149
00:12:57,359 --> 00:12:58,944
‫دارن خونه‌به‌خونه می‌گردن

150
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
‫وِید هم یه‌جوری نگاهم می‌کنه

151
00:13:04,825 --> 00:13:06,827
‫فکر کنم مشکوک شده که من آزادت کردم

152
00:13:17,797 --> 00:13:20,132
‫دربارۀ این دفتر صاف‌وصادقی؟

153
00:13:22,051 --> 00:13:23,344
‫فقط دارم می‌پرسم

154
00:13:23,928 --> 00:13:27,181
‫اون قضیه دربارۀ بچه‌هه که می‌تونه
‫جلوی فضایی‌ها رو بگیره

155
00:13:27,181 --> 00:13:29,517
‫و چیزی که اون‌ها می‌دیدن رو ببینه،
‫سربه‌سرم که نمی‌ذاشتی؟

156
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
‫دوبه‌شک شدی، ها؟

157
00:13:34,563 --> 00:13:36,565
‫- چرا اومدی اینجا؟
‫- گفتم که

158
00:13:37,191 --> 00:13:38,526
‫دفتر رو دنبال کردم

159
00:13:38,526 --> 00:13:42,071
‫پس به‌خاطر نقاشی‌های یه بچه

160
00:13:42,071 --> 00:13:43,781
‫همین‌طوری از اون‌سَر دنیا کوبیدی اومدی

161
00:13:43,781 --> 00:13:46,534
‫تو هم به‌خاطر همون نقاشی‌ها
‫به یه فراری کمک کردی

162
00:13:53,207 --> 00:13:56,377
‫اگه... واقعی باشه چی؟

163
00:13:58,462 --> 00:13:59,755
‫همه‌ش

164
00:14:01,924 --> 00:14:04,927
‫اگه این نقاشی‌ها جدی‌جدی ازطرف فضایی‌ها باشه،

165
00:14:05,970 --> 00:14:07,847
‫ولی هیچ تفاوتی نکنه؟

166
00:14:07,847 --> 00:14:09,139
‫چرا، می‌کنه

167
00:14:09,139 --> 00:14:10,724
‫تو که نمی‌دونی

168
00:14:16,230 --> 00:14:17,523
‫اهمیت داره

169
00:14:19,817 --> 00:14:21,151
‫باشه؟

170
00:14:36,458 --> 00:14:38,210
‫بابام عین تو بود

171
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
‫توی عراق جنگیده بود، اون اولیه

172
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
‫و وقتی اومده بود خونه، با اون هم نمی‌شد حرف زد

173
00:14:46,677 --> 00:14:49,638
‫باید باور می‌کرد که اون کارها ارزشش رو داشته

174
00:14:51,223 --> 00:14:53,225
‫که همه‌ش بیهوده نبوده

175
00:14:54,643 --> 00:14:58,480
‫اگه کسی ازش می‌پرسید «چرا؟»، تن‌وبدنش می‌لرزید

176
00:15:00,399 --> 00:15:01,609
‫اون دفتر

177
00:15:03,569 --> 00:15:06,780
‫اون پسره. الآن اون جنگ توئه، مگه نه؟

178
00:15:11,744 --> 00:15:13,913
‫با خودت فکر کردی اینجا چی گیرت میاد؟

179
00:15:17,499 --> 00:15:18,709
‫جواب

180
00:15:26,050 --> 00:15:27,718
‫مطمئنی تمام سؤال‌ها رو می‌دونی؟

181
00:15:43,150 --> 00:15:44,526
‫وایسا. صبر کن

182
00:15:46,779 --> 00:15:48,322
‫قبلاً این رو دیده‌ام

183
00:15:53,953 --> 00:15:55,287
‫می‌دونم کجاست

184
00:16:03,462 --> 00:16:05,714
‫چقدر دیگه می‌رسیم اونجا؟

185
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
‫چند کیلومتر دیگه

186
00:16:10,302 --> 00:16:12,429
‫گفتی این بچه رو کِی دزدیدن؟

187
00:16:12,429 --> 00:16:13,847
‫همون روزهای اول

188
00:16:14,515 --> 00:16:16,266
‫قبل از اینکه کسی بفهمه جریان چیه

189
00:16:18,268 --> 00:16:21,021
‫تازه تولد ۱۹سالگی فیلکس بود

190
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
‫بعد همین‌طور دونه‌دونه غیبشون می‌زد

191
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
‫کلاغ‌ها معمولاً اون‌طوری دایره‌ای پرواز می‌کنن؟

192
00:17:03,897 --> 00:17:05,315
‫قضیه چیه پس؟

193
00:17:06,734 --> 00:17:07,901
‫نمی‌دونم

194
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
‫ولی مترسک اون‌طرفیه

195
00:17:43,187 --> 00:17:44,480
‫اون چیه؟

196
00:17:46,523 --> 00:17:47,775
‫چی چیه؟

197
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
‫اون پارازیت

198
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
‫از کجا داره میاد؟

199
00:17:58,160 --> 00:17:59,453
‫اون صدا

200
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
‫نمی‌شنوی؟

201
00:18:01,997 --> 00:18:03,290
‫من چیزی نمی‌شنوم

202
00:18:39,660 --> 00:18:40,911
‫میتسکی؟

203
00:18:46,667 --> 00:18:48,127
‫چی‌کار می‌کرده؟

204
00:18:49,586 --> 00:18:50,963
‫فضاییه؟

205
00:18:52,339 --> 00:18:53,340
‫هیچی

206
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
‫هیچ تغییری نکرده؟

207
00:18:59,513 --> 00:19:02,099
‫نه، نه از آخرین‌باری که رفتی داخل

208
00:19:02,808 --> 00:19:05,894
‫نه علامت چشمگیری روی مانیتور اومده. نه پیغام کمکی

209
00:19:10,566 --> 00:19:11,859
‫حالت خوبه؟

210
00:19:13,360 --> 00:19:15,195
‫صدای صحبت‌کردن اون فضایی رو می‌شنوم

211
00:19:16,947 --> 00:19:19,616
‫خیال می‌کردم از موقع هک ارتباط برقرار نمی‌کرده

212
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
‫دوباره شروع شده. یا اصلاً هیچ‌وقت متوقف نشده

213
00:19:24,121 --> 00:19:26,623
‫- و این رو می‌دونی چون...
‫- چون صداش رو می‌شنوم

214
00:19:27,624 --> 00:19:29,418
‫مثل فروصوته

215
00:19:29,418 --> 00:19:31,670
‫یه تیک‌تیک داخل سرم

216
00:19:32,296 --> 00:19:34,464
‫یه چیزیه که بیشتر حس می‌کنم تا اینکه بشنوم،

217
00:19:35,465 --> 00:19:37,050
‫و از سمت فضاییه میاد

218
00:19:37,050 --> 00:19:40,512
‫- از کجا می‌دونی از سمت اون میاد؟
‫- حسم می‌گه

219
00:19:41,180 --> 00:19:44,057
‫فکر می‌کنم ارتباطم باهاش
‫به‌نوعی ما رو متصل کرده

220
00:19:44,057 --> 00:19:47,102
‫از موقعی که سفینه‌های حامل رو نابود کردیم،

221
00:19:47,102 --> 00:19:48,896
‫هیچ سیگنال یا پیامی از فضاییه رو شناسایی نکردیم

222
00:19:48,896 --> 00:19:51,648
‫روی هیچ‌کدوم از بسامدهای درحال‌پایشِ ما نیست،

223
00:19:52,232 --> 00:19:53,734
‫ولی می‌دونم داره حرف می‌زنه

224
00:19:55,485 --> 00:19:56,987
‫از ما مخفی شده

225
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
‫باید آشکارش کنیم

226
00:19:58,447 --> 00:19:59,781
‫پیشنهادی داری؟

227
00:20:03,160 --> 00:20:04,369
‫می‌خوام تحریکش کنم

228
00:20:05,746 --> 00:20:08,165
‫تا جایی تحریکش می‌کنم
‫که خودش رو نشون بده

229
00:20:08,832 --> 00:20:10,918
‫و چطور می‌خوای همچین کاری بکنی؟

230
00:20:12,461 --> 00:20:14,129
‫باید درد بکشه

231
00:20:14,129 --> 00:20:16,882
‫اگه با تحریک‌کردن پرخاشگرتر شد چی؟

232
00:20:16,882 --> 00:20:19,635
‫اگه چیزی که اون بالاست
‫قاتل‌های بیشتری بفرسته چی؟

233
00:20:19,635 --> 00:20:21,595
‫اگه دوباره همه‌چی رو بدتر بکنه چی؟

234
00:20:23,263 --> 00:20:25,557
‫اگه تو رو بدتر بکنه چی؟

235
00:20:31,647 --> 00:20:34,650
‫به تک‌تک تجهیزاتی که توی آزمایشگاه داریم نیاز دارم

236
00:20:44,701 --> 00:20:49,498
‫واجو. واجو. واجو. واجو. واجو. واجو. واجو

237
00:20:52,668 --> 00:20:59,633
‫واجو. واجو. واجو. واجو. واجو. واجو. واجو

238
00:21:10,894 --> 00:21:12,104
‫سلام

239
00:21:16,525 --> 00:21:17,776
‫حالت خوبه؟

240
00:21:19,861 --> 00:21:21,321
‫فکر می‌کردم متوقف بشه

241
00:21:25,409 --> 00:21:26,785
‫می‌شه بشینم؟

242
00:21:49,516 --> 00:21:50,934
‫پیداش می‌کنیم

243
00:21:56,148 --> 00:21:58,400
‫من هیچ‌وقت برادر یا خواهری نداشتم

244
00:22:02,571 --> 00:22:03,864
‫با هم صمیمی‌اید؟

245
00:22:06,575 --> 00:22:07,576
‫بودیم

246
00:22:10,203 --> 00:22:11,705
‫خانواده بودیم

247
00:22:14,791 --> 00:22:16,418
‫آره، می‌دونم منظورت چیه

248
00:22:19,212 --> 00:22:20,964
‫دور میز شام می‌خوردین، نه؟

249
00:22:24,343 --> 00:22:25,594
‫اون‌همه شام

250
00:22:28,597 --> 00:22:31,892
‫فقط... فقط شام بودن

251
00:22:34,978 --> 00:22:38,357
‫ولی حاضرم هر کاری بکنم که یه
‫شام احمقانه اون‌طوری بخورم

252
00:22:39,983 --> 00:22:43,278
‫فقط یه شام معمولی و بی‌اهمیت با خانواده‌م

253
00:22:45,155 --> 00:22:46,615
‫اون همیشه اذیتم می‌کرد

254
00:22:46,615 --> 00:22:49,117
‫سر همه‌چی با هم دعوا می‌کردیم

255
00:22:51,370 --> 00:22:53,872
‫حالا همه‌ش خیلی احمقانه به نظر می‌رسه، می‌دونی؟

256
00:22:55,207 --> 00:22:56,583
‫آره، می‌دونم

257
00:22:59,961 --> 00:23:02,422
‫ولی باعث می‌شه قدر چیزی که داریم رو بدونیم

258
00:23:04,633 --> 00:23:05,884
‫و کسایی که داریم

259
00:23:09,388 --> 00:23:10,680
‫مامانت واقعاً حرف نداره

260
00:23:13,517 --> 00:23:14,768
‫اون رو نمی‌شناسی

261
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
‫حس می‌کنم می‌شناسم

262
00:23:20,440 --> 00:23:21,691
‫حداقل تا حدودی

263
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
‫همون‌قدری که تو رو می‌شناسم

264
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
‫می‌تونم یه رازی رو بهت بگم؟

265
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
‫بگو

266
00:23:38,500 --> 00:23:40,627
‫من می‌دونم چرا سارا رو بردن

267
00:23:43,213 --> 00:23:45,090
‫اون چیزی که همراهمونه رو می‌خوان

268
00:23:49,302 --> 00:23:52,180
‫همون چیزی که مامانم می‌گه باید مخفی نگهش داریم

269
00:23:52,180 --> 00:23:56,685
‫مردم دنبالش می‌گشتن،
‫ما هم از دستشون فرار کردیم

270
00:23:58,895 --> 00:24:00,689
‫مجبور شدیم اسممون رو عوض کنیم

271
00:24:03,358 --> 00:24:05,110
‫واسه همونه که زنده موندیم

272
00:24:13,910 --> 00:24:14,995
‫هی!

273
00:24:16,246 --> 00:24:17,581
‫سَم بودی، نه؟

274
00:24:23,879 --> 00:24:26,673
‫- بله؟
‫- می‌خواستم ببینم می‌شه باهات صحبت کنم؟

275
00:24:26,673 --> 00:24:27,924
‫هی

276
00:24:29,259 --> 00:24:31,386
‫با پسرم چی‌کار داری؟ بیا اینجا

277
00:24:31,386 --> 00:24:34,181
‫یه موضوعی بود می‌خواستم تکلیفم روشن شه

278
00:24:34,181 --> 00:24:37,225
‫اگه می‌خوای تکلیفت روشن بشه
‫با من حرف بزن، نه اون

279
00:24:37,225 --> 00:24:40,103
‫باشه. اسم واقعیت آنا لوئیسه؟

280
00:24:40,645 --> 00:24:43,440
‫- ببخشید؟
‫- واقعاً اسمت آنا لوئیسه؟

281
00:24:44,274 --> 00:24:45,609
‫یا آنیشاست؟

282
00:24:48,737 --> 00:24:50,030
‫همین بود، نه؟

283
00:24:52,240 --> 00:24:53,492
‫آنیشا؟

284
00:24:54,910 --> 00:24:56,578
‫تو هم لوک هستی

285
00:24:57,412 --> 00:24:59,331
‫مشکلی پیش اومده؟

286
00:24:59,915 --> 00:25:01,750
‫کل این مدت به ما دروغ گفته

287
00:25:01,750 --> 00:25:05,045
‫اسمش آنا لوئیس نیست، آنیشاست

288
00:25:05,045 --> 00:25:07,339
‫ظاهراً با خودش یه‌جور شیء
‫از جنس بیگانه‌ها داشته

289
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
‫یه تیکۀ شکسته‌شده

290
00:25:10,425 --> 00:25:14,095
‫- واسه همین «ائتلاف دفاع جهانی» دنبالمون بود
‫- هنلی

291
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
‫ما جونتون رو نجات دادیم
‫ولی تو به ما دروغ گفتی،

292
00:25:16,389 --> 00:25:17,891
‫- و همه‌مون رو به خطر انداختی
‫- هنلی

293
00:25:17,891 --> 00:25:19,059
‫نه!

294
00:25:19,059 --> 00:25:22,062
‫اینجا همه‌چی بر اساس اعتماده

295
00:25:22,062 --> 00:25:24,231
‫ما قوانین خودمون رو داریم
‫و اون قوانین رو زیرپا گذاشته

296
00:25:24,689 --> 00:25:26,233
‫اون دیگه عضوی از ما نیست

297
00:25:30,195 --> 00:25:31,488
‫دروغ نگفت

298
00:25:32,405 --> 00:25:35,075
‫- چی؟
‫- به من حقیقت رو گفته بود

299
00:25:37,911 --> 00:25:41,206
‫روزی که پیداشون کردیم همه‌چی رو به من گفت

300
00:25:41,206 --> 00:25:43,542
‫اسم واقعی‌ش، اون شیء و همه‌چی رو گفت

301
00:25:44,125 --> 00:25:47,170
‫گفتم اگه به بقیه نگیم امن‌تره

302
00:25:47,170 --> 00:25:49,714
‫پس اگه دنبال مقصر می‌گردین،
‫مقصرش منم، نه اون

303
00:25:56,721 --> 00:25:57,931
معذرت می‌خوام

304
00:25:59,349 --> 00:26:00,684
‫جونتون رو به خطر انداختم

305
00:26:00,684 --> 00:26:02,018
‫زیر قولم زدم

306
00:26:02,519 --> 00:26:05,063
‫کارم اشتباه بود، باید شما تصمیم می‌گرفتید

307
00:26:06,856 --> 00:26:12,445
‫قول نمی‌دم که تکرار نشه
‫ولی قول می‌دم سعیم رو بکنم

308
00:26:14,281 --> 00:26:16,324
عمیقاً تلاش خودم رو می‌کنم

309
00:26:17,450 --> 00:26:19,452
‫ما کارمون همینه، یادت که نرفته؟

310
00:26:20,829 --> 00:26:22,706
‫ما از کسایی که به محافظت
‫نیاز دارن محافظت می‌کنیم

311
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
‫- حتی اگه دروغ‌هاشون جونمون رو به خطر بندازه؟
‫- آره

312
00:26:26,876 --> 00:26:28,461
‫مخصوصاً اگه به خطر بندازه

313
00:26:31,548 --> 00:26:34,301
‫اگه کسی با این موضوع مشکل داره...

314
00:26:34,759 --> 00:26:36,052
‫می‌تونه بره

315
00:26:36,177 --> 00:26:37,470
‫از اینجا برید،

316
00:26:39,598 --> 00:26:41,433
‫هر آذوقه‌ای هم که خواستید بردارید

317
00:26:41,433 --> 00:26:42,726
‫ولی اگه قراره بمونید،

318
00:26:45,020 --> 00:26:47,647
‫قبل از طلوع آفتاب آماده می‌شیم
‫این دخترکوچولو رو نجات بدیم

319
00:27:07,083 --> 00:27:08,293
‫اینجاست

320
00:27:35,362 --> 00:27:36,404
‫زاویه‌ش

321
00:27:37,864 --> 00:27:39,949
‫- چی؟
‫- از بالائه

322
00:27:45,121 --> 00:27:48,166
‫زاویۀ مترسک از بالائه. می‌بینی؟

323
00:27:48,750 --> 00:27:50,669
‫به‌نظرت پرنده‌ها می‌خوان چی‌کار کنن؟

324
00:27:50,669 --> 00:27:52,754
‫شاید شکار پیدا کرده‌ان؟

325
00:27:52,754 --> 00:27:54,923
‫فکر کنم بعضی وقت‌ها که غذا
می‌بینن یا خطری حس می‌کنن

326
00:27:56,466 --> 00:27:57,676
دایره‌ای پرواز می‌کنن

327
00:28:38,216 --> 00:28:39,467
‫این رو بگیر

328
00:28:59,154 --> 00:29:00,697
‫این اسلحۀ نظامی نیست

329
00:29:02,574 --> 00:29:04,033
‫واسه پلیس هم نیست

330
00:29:05,326 --> 00:29:07,871
‫شاید واسه مارتین، پدر فیلکس، باشه

331
00:29:07,871 --> 00:29:10,457
‫به‌نظرت مارتین با یه
‫شات‌گان ۱۲گیج...

332
00:29:10,457 --> 00:29:12,417
‫این وسط چی‌کار می‌کرده؟

333
00:29:13,668 --> 00:29:15,128
‫پرنده شکار می‌کرده؟

334
00:29:33,688 --> 00:29:34,981
چه کوفتیه؟

335
00:29:38,151 --> 00:29:39,903
‫صدا از سمت خونه میاد

336
00:29:42,447 --> 00:29:43,698
‫صبر کن

337
00:30:05,887 --> 00:30:07,096
‫مارتین؟

338
00:30:11,184 --> 00:30:12,477
‫مارتین

339
00:30:16,314 --> 00:30:17,941
‫حالت خوبه؟

340
00:30:17,941 --> 00:30:19,108
‫مارتین

341
00:30:23,238 --> 00:30:24,697
‫واجو

342
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
‫واجو

343
00:30:59,691 --> 00:31:00,775
‫ایچکو

344
00:31:03,403 --> 00:31:04,445
‫ایچکو؟

345
00:31:06,030 --> 00:31:08,449
‫- یعنی چی؟
‫- نمی‌دونم

346
00:31:09,075 --> 00:31:11,452
‫هیچ‌وقت فامیلی‌ش رو به من نگفتی

347
00:31:12,412 --> 00:31:14,789
‫فقط گفتی ایچکو هم‌اتاقی دانشگاهت بود

348
00:31:15,665 --> 00:31:16,916
‫یادته؟

349
00:31:22,255 --> 00:31:24,132
‫اگه اومدی اینجا تا جلوی من رو بگیری...

350
00:31:24,132 --> 00:31:26,009
‫من اومدم ببینم که توی چه وضعیتی هستی

351
00:31:30,680 --> 00:31:34,142
‫عصبانی. احساس گناه می‌کنم.
‫همین‌ها رو می‌خوای بشنوی؟

352
00:31:34,142 --> 00:31:35,935
‫نه، این‌طور نیست

353
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
‫چیه؟

354
00:31:48,823 --> 00:31:49,991
‫کجاست؟

355
00:31:50,700 --> 00:31:52,285
‫هر طرف که نگاه کنی هست

356
00:31:55,204 --> 00:31:56,581
‫زیست‌شناس‌ها قبلاً معتقد بودن...

357
00:31:56,581 --> 00:32:00,209
‫هر چیزی که توی جنگله یه جانداره

358
00:32:00,209 --> 00:32:02,295
‫که تنهایی برای بقا می‌جنگه

359
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
‫ولی اشتباه می‌کردن

360
00:32:08,426 --> 00:32:09,886
‫همه‌شون به‌هم‌پیوسته‌ان

361
00:32:12,722 --> 00:32:14,807
‫همه‌چی به هم ربط داره، میتسکی

362
00:32:16,267 --> 00:32:17,477
‫حتی خودت

363
00:32:19,354 --> 00:32:23,316
‫شاید فکر کنی که به کمکم نیازی نداری، ولی داری

364
00:32:26,986 --> 00:32:28,154
‫حواسم هست

365
00:32:29,113 --> 00:32:32,158
‫اگه ببینم احتمال زنده‌موندنت کمه،
‫بیرون می‌کشمت

366
00:33:06,985 --> 00:33:07,819
‫خیلی‌خب

367
00:33:09,862 --> 00:33:11,948
‫بذار ببینم از این خوشت میاد

368
00:33:20,707 --> 00:33:21,833
‫خبری نشد؟

369
00:33:23,126 --> 00:33:25,545
بسامدهای رادیویی خلوته. هیچ‌چیز گرانشی‌ای نیست

370
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
‫طیف‌سنج؟

371
00:33:27,797 --> 00:33:30,008
‫- واکنشی نشون نمی‌ده
‫- اینجا هم چیزی نیست

372
00:33:48,109 --> 00:33:49,402
‫خب

373
00:33:59,662 --> 00:34:00,621
‫گزارش. گزارش

374
00:34:00,621 --> 00:34:02,040
‫یه سیگنال رادیویی داریم

375
00:34:02,040 --> 00:34:03,791
‫چیز دیگه‌ای نبود؟

376
00:34:03,791 --> 00:34:05,043
‫فقط فرکانس رادیویی

377
00:34:11,507 --> 00:34:13,468
‫بذار ببینیم این جواب می‌ده یا نه

378
00:34:26,981 --> 00:34:30,651
‫یه طول‌موج کوتاهِ گسیلی داریم. لرزه‌نگار در حال تغییر

379
00:34:31,152 --> 00:34:33,905
‫دمای محیط اتاق پنج درجه افزایش داشت

380
00:34:33,905 --> 00:34:36,240
‫تمامی نوسانات، ذرات و صداها رو ثبت کنید، خب؟

381
00:34:47,627 --> 00:34:48,920
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

382
00:34:50,213 --> 00:34:53,883
‫میتسکی، صدای من رو داری؟
‫نیاز به خروج داری؟

383
00:34:55,093 --> 00:34:59,680
‫نه، من رو بیرون نیارید،
‫تکرار می‌‎کنم، بیرون نیارید

384
00:35:00,431 --> 00:35:02,016
‫بی‌نظیره

385
00:35:04,644 --> 00:35:06,854
‫خواهش می‌کنم دست نگه دار!

386
00:35:06,854 --> 00:35:08,856
!‫خواهش می‌کنم، درد داره

387
00:35:08,856 --> 00:35:09,857
‫دست نگه دار!

388
00:35:10,650 --> 00:35:12,860
‫خواهش می‌کنم دست نگه دار!

389
00:35:14,278 --> 00:35:15,947
!‫خواهش می‌کنم، درد داره

390
00:35:15,947 --> 00:35:17,448
‫تمومش کن! درد داره!

391
00:35:18,199 --> 00:35:19,826
!‫خواهش می‌کنم

392
00:35:19,867 --> 00:35:21,828
!‫خواهش می‌کنم، درد داره

393
00:35:25,540 --> 00:35:27,542
‫چه اتفاقی داره اون داخل می‌افته؟

394
00:35:29,293 --> 00:35:30,753
!‫تمومش کن

395
00:35:30,920 --> 00:35:33,089
‫میتسکی، چی‌کار می‌کنی؟

396
00:35:33,089 --> 00:35:35,007
‫تمومش کن، درد داره!

397
00:35:35,007 --> 00:35:36,634
‫چی شده؟

398
00:35:39,262 --> 00:35:41,347
!‫تمومش کن، میتسوکی. تمومش کن

399
00:35:43,599 --> 00:35:45,518
!‫خواهش می‌کنم، درد داره

400
00:35:45,518 --> 00:35:46,894
!‫تمومش کن، درد داره

401
00:35:52,567 --> 00:35:54,402
‫مارتین، صدای من رو داری؟

402
00:35:55,778 --> 00:35:57,780
‫ما کمکت می‌کنیم، خب؟

403
00:36:00,741 --> 00:36:03,703
‫مارتین، لیسا کجاست؟ داخل نیست

404
00:36:09,500 --> 00:36:10,501
‫لیسا

405
00:36:10,501 --> 00:36:12,920
‫آره، لیسا

406
00:36:13,838 --> 00:36:15,923
‫می‌دونی اون کجاست؟

407
00:36:17,425 --> 00:36:18,634
‫رفته

408
00:36:19,802 --> 00:36:22,221
‫کجا رفته؟ چه اتفاقی براش افتاده، مارتین؟

409
00:36:23,431 --> 00:36:26,517
‫اون‌ها...

410
00:36:26,517 --> 00:36:28,853
‫ما رو سمت خودشون کشیدن...

411
00:36:29,770 --> 00:36:31,063
‫ما رو...

412
00:36:31,731 --> 00:36:32,732
‫بالا بردن

413
00:36:34,817 --> 00:36:35,818
‫بالا؟

414
00:36:39,405 --> 00:36:40,823
‫بالا

415
00:36:42,450 --> 00:36:46,370
‫نتونستم... نتونستم. سعی کردم

416
00:36:47,413 --> 00:36:48,623
‫اون‌ها گرفتنش

417
00:36:49,081 --> 00:36:52,001
‫- بالا منظورت کجاست؟
‫- سعی کردم، سعی کردم

418
00:36:53,002 --> 00:36:54,837
‫فرار کردم

419
00:36:56,464 --> 00:36:58,007
‫تنهاش گذاشتم

420
00:37:00,426 --> 00:37:02,136
‫اون‌ها رو تنها گذاشتم

421
00:37:03,721 --> 00:37:05,264
‫«اون‌ها» منظورت کی‌هاست؟

422
00:37:13,522 --> 00:37:15,024
‫بیلی هم اونجا بود

423
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
‫چی؟ کجا؟

424
00:37:23,407 --> 00:37:24,408
‫بالا

425
00:37:28,329 --> 00:37:31,415
‫مارتین، منظورت چیه که بیلی هم اونجا بود؟

426
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
‫چی می‌گی؟

427
00:37:32,917 --> 00:37:34,293
‫بیلی کجا بود؟

428
00:37:46,514 --> 00:37:48,182
‫دکترت ماشین داره؟

429
00:37:50,393 --> 00:37:52,979
‫بیا بریم. بجنب، بیا

430
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
‫لعنتی

431
00:38:07,952 --> 00:38:09,161
‫جناب ویلیامز؟

432
00:38:10,913 --> 00:38:13,791
‫جناب ویلیامز، ما اومدیم کمکتون کنیم

433
00:38:18,963 --> 00:38:21,007
‫می‌خوان چی‌کارش کنن؟

434
00:38:21,799 --> 00:38:22,967
‫مراقب باشید

435
00:38:54,123 --> 00:38:55,333
‫هی، رُز

436
00:38:56,917 --> 00:38:58,044
‫رُز!

437
00:39:00,379 --> 00:39:01,756
‫بیلی کیه؟

438
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
‫چی؟

439
00:39:09,138 --> 00:39:10,765
‫اون اسم بیلی رو آورد

440
00:39:17,563 --> 00:39:18,564
‫کیه؟

441
00:39:24,779 --> 00:39:26,739
‫هی، هی

442
00:39:28,783 --> 00:39:29,784
‫هی

443
00:39:34,121 --> 00:39:37,416
‫چیزی نیست. چیزی نیست

444
00:40:05,111 --> 00:40:06,320
‫ممنون

445
00:40:09,740 --> 00:40:11,909
معذرت می‌خوام که حقیقت رو بهت نگفتم

446
00:40:13,494 --> 00:40:15,788
ببخشید که بهت اعتماد نداشتم

447
00:40:18,290 --> 00:40:19,625
‫درک می‌کنم

448
00:40:22,837 --> 00:40:27,049
‫سعی می‌کنم روی اعتمادم بیشتر کار کنم

449
00:40:28,592 --> 00:40:29,760
‫واقعاً سعی خودم رو می‌کنم

450
00:40:32,012 --> 00:40:33,597
‫هرچند شاید طول بکشه

451
00:40:37,768 --> 00:40:39,353
‫بریم دخترت رو پیدا کنیم

452
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
‫جادۀ ۹۹۳۵ رو برو. اگه دیدی، به راهت ادامه بده

453
00:41:05,045 --> 00:41:06,422
‫خیلی‌خب، واسه حرکت آماده بشید

454
00:41:08,924 --> 00:41:10,634
‫تقصیر تو نیست

455
00:41:11,677 --> 00:41:12,887
‫هیچ‌کدومش

456
00:41:15,014 --> 00:41:17,224
‫واقعاً می‌خوام که باور داشته باشی

457
00:41:21,479 --> 00:41:23,564
‫خواهرت رو پس می‌گیریم

458
00:41:27,776 --> 00:41:29,028
‫ما کی رو داریم؟

459
00:41:32,281 --> 00:41:33,532
‫همدیگه رو

460
00:41:37,244 --> 00:41:39,163
‫- و فقط...
‫- نه

461
00:41:40,664 --> 00:41:42,082
‫من اشتباه می‌کردم

462
00:41:49,590 --> 00:41:50,925
‫به کمک هم نیاز داریم

463
00:42:11,195 --> 00:42:13,656
‫تو کی هستی؟

464
00:42:14,823 --> 00:42:16,158
‫خودت می‌دونی ما کی‌ایم

465
00:42:18,410 --> 00:42:20,412
‫ازت ممنونیم

466
00:42:20,871 --> 00:42:24,250
‫منظورت از «ما» کیه؟

467
00:42:24,250 --> 00:42:26,168
‫میتسکی، اون داخل چه خبره؟

468
00:42:27,294 --> 00:42:29,964
‫- چرا جواب نمی‌ده؟
‫- جواب سؤالم رو بده

469
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
‫- چی می‌بینه؟
‫- کی هستی؟

470
00:42:31,674 --> 00:42:33,425
‫- با کی صحبت می‌کنه؟
‫- چی می‌خوای؟

471
00:42:33,425 --> 00:42:35,094
‫نمی‌دونم ولی داره جواب می‌ده

472
00:42:35,469 --> 00:42:38,013
‫من اینجا اومدم تا جلوی بیگانه‌ها رو بگیرم

473
00:42:38,097 --> 00:42:40,891
‫تو واسه آسیبی که به ما زدی اینجا اومدی

474
00:42:40,933 --> 00:42:43,018
و آسیبی که به من رسوندی

475
00:42:44,687 --> 00:42:46,021
‫چی گفتی؟

476
00:42:50,192 --> 00:42:52,861
‫یادته اولین بار توی «اوداوارا» همدیگه رو دیدیم؟
[ شهری در ژاپن ]

477
00:42:52,861 --> 00:42:56,407
‫گفتی شکوفه‌های درخت گیلاس شبیه...

478
00:42:56,407 --> 00:42:58,534
‫غروب آفتاب شده

479
00:43:02,663 --> 00:43:04,415
‫چه بلایی سرش آوردی؟

480
00:43:06,875 --> 00:43:08,252
‫تو عصبانی‌ای

481
00:43:08,544 --> 00:43:11,213
زودرنجی‌ت رو یادمونه

482
00:43:15,926 --> 00:43:17,595
‫چی می‌خواید؟

483
00:43:17,595 --> 00:43:21,724
‫می‌خوایم بدونیم چرا گونۀ شما
‫با ما سرِ ناسازگاری داره

484
00:43:21,724 --> 00:43:25,060
‫این سیاره خونۀ ماست

485
00:43:26,353 --> 00:43:28,480
‫و شماها می‌خواید نابودش کنید

486
00:43:29,523 --> 00:43:30,941
‫ما نمی‌فهمیم

487
00:43:31,233 --> 00:43:37,906
‫نمی‌تونیم بذاریم ما رو نابود کنید

488
00:43:53,881 --> 00:43:57,384
‫همون‌طوری که تو من رو نابود کردی؟

489
00:44:06,018 --> 00:44:08,062
‫هیناتا؟

490
00:44:08,854 --> 00:44:10,189
‫- «هیناتا»

491
00:44:10,731 --> 00:44:13,567
‫- وقتشه بیرون بیاریمش
‫- میرا

492
00:44:14,318 --> 00:44:16,695
‫هنوز سیگنال داریم

493
00:44:17,988 --> 00:44:19,823
‫هیچ‌کس تااین‌اندازه بهشون نزدیک نشده

494
00:44:20,532 --> 00:44:23,869
‫هر کاری داره می‌کنه، ‫داره جواب می‌ده

495
00:44:26,080 --> 00:44:29,208
‫داره باهاش مکالمه می‌کنه

496
00:44:32,127 --> 00:44:36,757
‫چیزی ازت... باقی مونده؟

497
00:44:41,053 --> 00:44:42,805
‫واقعاً خودتی؟

498
00:44:44,723 --> 00:44:48,852
‫شنیدم که آهنگمون رو...

499
00:44:51,021 --> 00:44:52,064
گذاشته بودی

500
00:45:08,831 --> 00:45:11,500
‫بذار لمست کنم

501
00:45:29,101 --> 00:45:32,354
‫میتسکی، داری چی‌کار می‌کنی؟

502
00:45:33,939 --> 00:45:35,441
‫میتسکی، داری چی‌کار می‌کنی؟

503
00:45:35,441 --> 00:45:37,109
‫- باید بیاریمش بیرون
‫- نه

504
00:46:08,432 --> 00:46:10,100
‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- لعنتی

505
00:46:10,100 --> 00:46:11,810
‫- خدای من
‫- بیارش بیرون

506
00:46:13,061 --> 00:46:14,772
‫بیارش بیرون!

507
00:46:38,128 --> 00:46:39,379
‫بیارش بیرون!

508
00:46:41,840 --> 00:46:43,717
‫- بیارش بیرون!
‫- کار نمی‌کنه

509
00:46:47,513 --> 00:46:48,639
‫آهای؟

510
00:46:50,182 --> 00:46:51,225
‫کسی اونجا هست؟

511
00:46:52,726 --> 00:46:54,019
‫صدام رو می‌شنوی؟

512
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
‫کی اونجاست؟

513
00:47:03,153 --> 00:47:04,571
جمیلا؟

514
00:47:34,059 --> 00:47:35,727
‫اون‌ها اون بیرونن
