﻿1
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
لعنتی

2
00:00:22,250 --> 00:00:23,500
اونجا رو ببین

3
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
ادب لطفاً

4
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
ببخشید

5
00:00:25,500 --> 00:00:27,416
منظورم اینه که تأثیر گذاره

6
00:00:27,500 --> 00:00:29,000
اما خب این همه اتاق رو کی می‌خواد؟

7
00:00:29,041 --> 00:00:30,375
موضوع اتاق نیست

8
00:00:30,416 --> 00:00:32,000
موضوع قدرته

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
این ساختمون یه هدف داره

10
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
اونم اینه که بگه: من ملکه‌ام و شما هم رعیت‌هام هستین

11
00:00:38,000 --> 00:00:39,375
اینطور فکر می‌کنی؟

12
00:00:39,375 --> 00:00:41,291
شاید ملکه یه خانم سالخورده‌ی مهربون به نظر برسه

13
00:00:41,375 --> 00:00:43,541
اما از تباری ظالم اومده

14
00:00:43,625 --> 00:00:45,416
که همشون فکر می‌کردن از بقیه‌ی ما بهترن

15
00:00:45,416 --> 00:00:47,166
!بابا

16
00:00:56,791 --> 00:00:59,500
نمی‌دونستم رستوران "برگر مارتس" دارن اینجا

17
00:01:01,666 --> 00:01:03,750
...منو بابا صدا کردی

18
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
اتاق خالیه

19
00:01:46,041 --> 00:01:47,333
!برو، برو، برو
!برو داخل

20
00:01:47,375 --> 00:01:48,291
!برای هر مصدوم یه تیم بره

21
00:01:48,375 --> 00:01:50,250
!حرکت کنید -
خدای من -

22
00:01:50,291 --> 00:01:51,666
چه کوفتی اینجا اتفاق افتاده؟

23
00:01:51,750 --> 00:01:53,458
اعمالِ محافظ آبی

24
00:01:54,250 --> 00:01:55,750
این قسمتی از مغزشه؟

25
00:01:55,750 --> 00:01:56,916
!گرین گوست‌ـه

26
00:01:57,000 --> 00:01:58,166
همه‌ی اجزا رو پیدا کردید؟

27
00:01:58,166 --> 00:01:59,625
وقتی بچه بودم این یارو رو می‌پرستیدم

28
00:01:59,625 --> 00:02:00,708
روی اونا یخ بذار

29
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
الان گردنش رو می‌پوشونم

30
00:02:02,041 --> 00:02:03,000
مواظب باش

31
00:02:03,041 --> 00:02:04,541
...بعضی وقتا روی ستونِ

32
00:02:13,375 --> 00:02:15,166
شروع احیایِ نانویی

33
00:02:15,250 --> 00:02:16,750
تمرکز روی تثبیت کننده‌ی عصبی

34
00:02:18,000 --> 00:02:19,291
!آمنی من" زندس"
«آمنی من: مردِ کامل»

35
00:02:19,291 --> 00:02:20,750
!از سر راه برو کنار

36
00:02:21,750 --> 00:02:22,875
!زودباش

37
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
بیشتر از این کاری از دستمون برنمیاد

38
00:02:24,625 --> 00:02:26,041
برای انتقال آماده شید

39
00:02:26,125 --> 00:02:27,041
!برو، برو، برو

40
00:02:27,125 --> 00:02:29,416
مراقب باش
به جایی نزنش

41
00:02:29,500 --> 00:02:31,125
همچین چیزی تا حالا ندیده بودم

42
00:02:33,750 --> 00:02:34,791
!لعنتی

43
00:03:13,166 --> 00:03:14,083
سلام مامان

44
00:03:14,166 --> 00:03:15,583
چی شده؟

45
00:03:15,666 --> 00:03:16,541
هیچی

46
00:03:16,583 --> 00:03:18,083
فقط دلم واسه بابات تنگ شده

47
00:03:18,166 --> 00:03:19,541
دیشب نیمد خونه

48
00:03:19,541 --> 00:03:21,041
مامان نگران نباش

49
00:03:21,083 --> 00:03:22,833
احتمالاً دوباره زیر یه کوه دفن شده

50
00:03:22,833 --> 00:03:24,208
یا یه چیز دیگه

51
00:03:25,041 --> 00:03:26,791
خب، اگه زیر کوه باشه بار اولش نیست

52
00:03:27,958 --> 00:03:29,041
واسه مدرسه دیر نکنی

53
00:03:32,916 --> 00:03:37,416
نولان تحت نهایت درمانه

54
00:03:37,458 --> 00:03:39,458
به عنوان سازمان محافظین زمین

55
00:03:39,541 --> 00:03:41,541
ما به تکنولوژی پزشکی‌ای دسترسی داریم

56
00:03:41,541 --> 00:03:44,833
که خیلی فراتر از هر بیمارستان معمولی دیگه‌ایه

57
00:03:48,416 --> 00:03:49,750
اون یکی از "تیم های پاسخ به تهدید‌" ماست

58
00:03:49,791 --> 00:03:51,291
...می‌تونن هرجایی برن

59
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
حوصله‌ی تور گردشگری نداریم، دونالد

60
00:03:53,416 --> 00:03:54,708
ببخشید دِبی

61
00:03:54,791 --> 00:03:57,041
بابام هیچوقت به شما اشاره نکرده بود

62
00:03:57,083 --> 00:03:58,666
موضوع همینه

63
00:03:58,708 --> 00:04:00,708
ما با ابرقهرمان‌هایی مثل پدرت کار می‌کنیم

64
00:04:00,791 --> 00:04:02,958
تا دنیا رو امن نگه داریم

65
00:04:03,041 --> 00:04:04,958
...کی می‌دونه، شاید یه روزی، حتی با

66
00:04:10,333 --> 00:04:12,791
!اوه خدای من، نولان

67
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
!بابا

68
00:04:17,416 --> 00:04:18,583
حالش خوب میشه، درسته؟

69
00:04:18,666 --> 00:04:20,416
امیدواریم

70
00:04:20,458 --> 00:04:22,291
و دکتر‌هامون تمام توانشون رو گذاشتن

71
00:04:22,333 --> 00:04:25,708
اما "ویلترومی" های زیادی اینجا نمیان

72
00:04:25,791 --> 00:04:27,041
کی اینکار رو کرده؟

73
00:04:27,083 --> 00:04:28,541
نمی‌دونیم

74
00:04:28,541 --> 00:04:30,041
به هرحال، هنوز نه

75
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
اما می‌فهمیم کار کی بوده

76
00:04:31,166 --> 00:04:32,666
و وقتی فهمیدیم

77
00:04:32,708 --> 00:04:35,583
اوضاع‌شون خیلی بدتر از وضع حال حاضر
پدرت میشه

78
00:04:35,666 --> 00:04:36,666
سیسیل استدمن هستم

79
00:04:36,666 --> 00:04:37,708
رئیس سازمان محافظین زمین

80
00:04:40,333 --> 00:04:41,958
دبورا

81
00:04:42,041 --> 00:04:43,041
من خیلی متأسفم

82
00:04:43,083 --> 00:04:43,916
سیسیل

83
00:04:43,916 --> 00:04:45,208
خیلی پررویی

84
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
یکی دیشب محافظین زمین رو به قتل رسونده

85
00:04:47,041 --> 00:04:47,791
اوه خدای من

86
00:04:47,833 --> 00:04:48,916
همشونو

87
00:04:48,916 --> 00:04:50,333
عضو به عضو پارشون کرده

88
00:04:50,416 --> 00:04:52,083
ما خیلی سعی کردیم احیاشون کنیم

89
00:04:52,166 --> 00:04:54,291
اما نولان تنها بازمانده بود

90
00:04:54,291 --> 00:04:55,666
چطور ممکنه؟

91
00:04:55,666 --> 00:04:57,083
هنوز نمی‌دونیم

92
00:04:57,166 --> 00:05:00,791
همچنین نمی‌دونیم چرا پدرت تو مرکز فرماندهی محافظین بوده

93
00:05:00,833 --> 00:05:01,791
فرضیه‌ی معقول اینه که

94
00:05:01,833 --> 00:05:04,041
هرکسی که می‌خواسته محافظین رو بکشه
اونو کشونده اونجا

95
00:05:04,041 --> 00:05:05,666
سعی کرده همشونو یه جا از بین ببره

96
00:05:05,666 --> 00:05:07,541
چرا؟ -
چرا؟ -

97
00:05:07,541 --> 00:05:09,916
خب، این قسمت آسونشه

98
00:05:09,916 --> 00:05:11,166
ابرشرور زنده‌ای وجود نداره که

99
00:05:11,166 --> 00:05:13,666
نخواد آمنی من و محافظین بمیرن

100
00:05:13,708 --> 00:05:15,458
الان فعلا این موضوع رو محرمانه نگه می‌داریم

101
00:05:15,458 --> 00:05:16,666
اما اخبارش پخش میشه

102
00:05:16,666 --> 00:05:19,208
می‌خواستم تو و مارک اول خبر دار بشید

103
00:05:20,541 --> 00:05:21,458
چند تا حوله‌ی سرد

104
00:05:21,541 --> 00:05:22,666
آب یخ

105
00:05:22,708 --> 00:05:24,166
و یه تخت برام بیارید

106
00:05:24,166 --> 00:05:26,041
...دبورا، ما بهترین دکترهای

107
00:05:26,083 --> 00:05:28,416
من ۲۰ سال زخم‌های نولان رو پانسمان کردم، سیسیل

108
00:05:28,416 --> 00:05:30,416
جایی نمیرم

109
00:05:33,208 --> 00:05:35,708
البته دبی

110
00:05:38,791 --> 00:05:40,041
...قربان

111
00:05:40,083 --> 00:05:42,458
به نظر میرسه یه جور حمله پایین شهر در حال رخ دادنه

112
00:05:42,541 --> 00:05:43,833
تماس‌های متعدد، تسلیحات سنگین
«تسلیحات سنگین مثل خمپاره انداز، توپ و...»

113
00:05:43,916 --> 00:05:44,791
مصدومان انبوه

114
00:05:44,791 --> 00:05:45,916
الان؟

115
00:05:45,958 --> 00:05:48,666
یکم تو بخش قهرمانی کمبود کارمند داریم

116
00:06:08,083 --> 00:06:09,291
این دیگه چه کوفتیه

117
00:06:23,333 --> 00:06:25,416
به خودت بیا، مارک

118
00:06:25,458 --> 00:06:27,208
به خودت بیا

119
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
برو اونجا

120
00:06:36,291 --> 00:06:37,583
!بس کنید

121
00:06:37,666 --> 00:06:38,708
!از مردم دور شید

122
00:06:51,416 --> 00:06:52,666
اوه لعنتی

123
00:06:57,208 --> 00:06:58,166
به خودت بیا

124
00:07:00,291 --> 00:07:01,291
کمکم کنید

125
00:07:01,291 --> 00:07:02,416
!نه

126
00:07:06,708 --> 00:07:07,541
مشکلی نیست

127
00:07:07,541 --> 00:07:08,541
مشکلی نیست، من اینجام

128
00:07:08,541 --> 00:07:10,041
صدمه دیدی؟

129
00:07:22,291 --> 00:07:24,708
!اوه لعنتی
...خدای من

130
00:07:52,458 --> 00:07:55,958
نمی‌دونم کی هستی ولی وقت رفتنه

131
00:08:05,250 --> 00:08:08,208
ایو، دو و نیم ثانیه بعد از این جمله

132
00:08:08,250 --> 00:08:10,583
سه تا تانک دشمن ۵۰ درجه به سمت راستت ردیف میشن

133
00:08:10,583 --> 00:08:12,875
گرفتم

134
00:08:17,250 --> 00:08:18,208
...رکس

135
00:08:18,208 --> 00:08:19,583
سمت چپت چند تا شهروند تو خطرن

136
00:08:19,583 --> 00:08:21,833
آره، منم چشم دارم ربات

137
00:08:28,458 --> 00:08:29,708
...دوپلی کیت
«"هم آوا با کلمه‌ی "تکثیر کردن»

138
00:08:35,833 --> 00:08:37,916
هرکاری می‌کنی ادامه‌ش بده

139
00:08:45,125 --> 00:08:46,541
!تو! اونو ببر بیمارستان

140
00:08:46,625 --> 00:08:48,125
می‌تونیم از پس این بربیایم

141
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
...تو "اتم ایو" هستی

142
00:08:49,875 --> 00:08:51,000
چی؟

143
00:08:51,041 --> 00:08:52,000
!فقط برو

144
00:08:55,541 --> 00:08:57,625
نیتِ قابل ستایشی داری، ایو

145
00:08:57,625 --> 00:08:59,625
اما خوشبین نیستم که بتونیم از پس این بربیایم

146
00:09:18,500 --> 00:09:19,375
بچه‌ها؟

147
00:09:19,375 --> 00:09:20,791
مهماتم دارن تموم میشن

148
00:09:22,666 --> 00:09:25,125
سریع‌تر از چیزی که بتونم ادامه بدم دارن منو می‌کشن

149
00:09:26,375 --> 00:09:28,250
به مردم زمان دادیم که فرار کنن

150
00:09:28,250 --> 00:09:29,875
مهم اینه

151
00:09:29,875 --> 00:09:30,750
نخیر

152
00:09:30,750 --> 00:09:32,041
زنده موندن من مهمه

153
00:09:33,416 --> 00:09:35,250
پس خبر بد دارم

154
00:10:15,500 --> 00:10:16,875
نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد الان

155
00:10:16,875 --> 00:10:19,125
ولی فکر کنم جای همه حرف میزنم

156
00:10:19,166 --> 00:10:20,041
وقتی که میگم

157
00:10:20,125 --> 00:10:24,041
!هیچوقت دیگه نمی‌خوام دوباره تکرار بشه

158
00:10:29,125 --> 00:10:30,500
درسته

159
00:10:32,000 --> 00:10:33,375
!کمک

160
00:10:33,416 --> 00:10:34,291
!کسی هست؟

161
00:10:34,375 --> 00:10:35,250
!کمک می‌خوام

162
00:10:35,250 --> 00:10:37,500
تکون نخور

163
00:10:37,541 --> 00:10:38,625
!اون دکتر می‌خواد

164
00:10:38,666 --> 00:10:40,125
پر خون شده -
!زودباش -

165
00:10:40,125 --> 00:10:41,375
بدش به ما

166
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
اون رگ رو محکم بگیر و سِرم رو بزن

167
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
اتاق عمل شماره‌ی ۶ رو آماده کن -
بله دکتر -

168
00:10:45,541 --> 00:10:47,166
اون امنه

169
00:10:57,000 --> 00:10:59,416
!مارک

170
00:10:59,500 --> 00:11:01,166
تمام توانمو گذاشتم

171
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
سعی کردم مثل بابا باشم

172
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
ایراد نداره

173
00:11:08,041 --> 00:11:10,250
ایراد نداره

174
00:11:24,166 --> 00:11:25,791
!هی

175
00:11:25,875 --> 00:11:26,791
...هی

176
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
!مراقب باش

177
00:11:28,250 --> 00:11:29,125
...عوضی

178
00:11:29,125 --> 00:11:30,291
سلام مارک

179
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
مارک

180
00:11:32,916 --> 00:11:33,916
!مارک

181
00:11:36,125 --> 00:11:37,125
حالت خوبه؟

182
00:11:37,166 --> 00:11:39,000
...به پدرم

183
00:11:39,041 --> 00:11:40,875
حمله شده

184
00:11:40,916 --> 00:11:42,166
چی؟

185
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
شوخی می‌کنی

186
00:11:45,000 --> 00:11:46,625
اوه خدا شوخی نمی‌کنی

187
00:11:46,666 --> 00:11:48,875
حالش خوبه؟
چی شد؟

188
00:11:48,916 --> 00:11:50,750
تو بیمارستانه

189
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
...دارن

190
00:11:52,041 --> 00:11:54,375
نهایت تلاششونو می‌کنن
...اما

191
00:11:54,416 --> 00:11:56,750
اوضاع به هم ریختس، ویلیام

192
00:11:56,750 --> 00:11:57,666
واقعاً صدمه دیده

193
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
خدای من، مارک

194
00:11:58,750 --> 00:11:59,875
خیلی متأسفم

195
00:11:59,916 --> 00:12:01,250
کسی که اون کار رو باهاش کرده گرفتن؟

196
00:12:01,250 --> 00:12:03,000
نه، نه هنوز

197
00:12:03,000 --> 00:12:05,875
به عنوان کسی که تو این شهر مسخره بهش حمله شده

198
00:12:05,916 --> 00:12:07,000
پشتتم

199
00:12:07,041 --> 00:12:08,250
هرچی بخوای

200
00:12:08,250 --> 00:12:10,125
می‌خوای حرف بزنی، گوش میدم

201
00:12:10,125 --> 00:12:13,000
اگه با دِبی لازانیا خواستید، یه خوبشو درست می‌کنم

202
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
در واقع یه عالی‌شو درست می‌کنم

203
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
...ایو ویلکینز

204
00:12:17,166 --> 00:12:18,250
چی؟

205
00:12:19,250 --> 00:12:20,541
آره، خودشه

206
00:12:20,625 --> 00:12:21,791
باید باهاش صحبت کنم

207
00:12:22,791 --> 00:12:23,875
تو و تمام پسرای دگرجنس‌گرای دیگه

208
00:12:23,875 --> 00:12:25,041
توی رادار ده مایلی

209
00:12:25,125 --> 00:12:27,125
موفق باشی

210
00:12:27,166 --> 00:12:29,875
و اینکه مگه هفته‌ی پیش برای "امبر بنت" دهنتو سرویس نکردن؟

211
00:12:29,916 --> 00:12:32,000
ایو؟

212
00:12:32,041 --> 00:12:33,875
...سلام

213
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
اوه سلام

214
00:12:34,875 --> 00:12:36,250
مارک بودی، درسته؟

215
00:12:36,291 --> 00:12:37,875
مارک گریسون، آره

216
00:12:39,375 --> 00:12:42,041
مرسی که اونجا نجاتم دادی

217
00:12:42,125 --> 00:12:44,500
منظورم دیروزه

218
00:12:45,500 --> 00:12:46,666
دیروز؟

219
00:12:48,875 --> 00:12:50,416
اون تو بودی؟

220
00:12:50,500 --> 00:12:52,250
تو اون لباس آبی و زرد؟

221
00:12:52,250 --> 00:12:53,625
آره

222
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
خودم بودم

223
00:12:54,875 --> 00:12:56,500
...من

224
00:12:56,541 --> 00:12:57,750
شکست ناپذیر" ام"

225
00:12:58,625 --> 00:13:01,916
خدای من، احمقانه به نظر میرسه وقتی اینطوری میگمش

226
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
شاید یه خورده خوش‌بینانه باشه

227
00:13:05,500 --> 00:13:07,541
من "اتم ایو" ام

228
00:13:07,625 --> 00:13:09,375
اما بقیه‌ی تیم منو ایوِ خالی صدا می‌کنن

229
00:13:09,375 --> 00:13:10,500
مثل همه

230
00:13:10,500 --> 00:13:12,250
درسته، یه جور اسم معمولیه

231
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
...و شبیه

232
00:13:13,750 --> 00:13:14,791
شکست ناپذیر" نیست؟"

233
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
آره، شکست ناپذیر

234
00:13:16,125 --> 00:13:18,041
می‌خوای راجع به دیروز حرف بزنیم؟

235
00:13:19,416 --> 00:13:21,750
به نظر می‌رسه می‌خوای راجع به دیروز حرف بزنی

236
00:13:23,500 --> 00:13:24,916
شنیدم گذاشته "تاد" بزنش

237
00:13:24,916 --> 00:13:26,000
اونم ۲۰ بار

238
00:13:26,041 --> 00:13:27,750
جاخالی‌ای چیزی هم نداد

239
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
تاد خیلی عصبانی شده بود

240
00:13:29,250 --> 00:13:30,750
سه روز خونه نشین شد

241
00:13:30,791 --> 00:13:32,375
راجع به مارک گریسون حرف میزنید؟

242
00:13:32,375 --> 00:13:34,166
معلومه. البته، امبر

243
00:13:34,250 --> 00:13:37,250
به خاطر تو تاد دوباره گرفت زدش

244
00:13:39,125 --> 00:13:41,750
هیچوقت قبلاً نشناختمت

245
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
هیچکس نمی‌شناسه

246
00:13:42,666 --> 00:13:43,916
یه چیز روانشانسیه

247
00:13:44,000 --> 00:13:46,916
اگه انتظار یه ابرقهرمان تو مدرسه‌ت نداشته باشی

248
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
پس توی مدرسه‌ت ابرقهرمان نمی‌بینی

249
00:13:50,541 --> 00:13:52,500
من حتی "تین تیم" هم تو اینستاگرام دنبال می‌کنم
«تین تیم: گروه نوجوان»

250
00:13:52,541 --> 00:13:53,625
اون ماییم

251
00:13:53,625 --> 00:13:56,291
چهارمین گروه ابرقهرمانی مورد علاقه‌ی همه

252
00:13:57,416 --> 00:13:59,500
من شما رو خیلی بیشتر از "فایت فورس" دوست دارم
«فایت فورس: نیروی نبرد»

253
00:13:59,541 --> 00:14:01,291
اوه ما قطعاً از فایت فورس بهتریم

254
00:14:01,291 --> 00:14:02,750
اونا خیلی چرتن

255
00:14:02,791 --> 00:14:06,125
پارسال "لیزارد لیگ" دهنشونو سرویس کرد

256
00:14:06,125 --> 00:14:08,125
یادمه داشتم تو تلوزیون می‌دیدم

257
00:14:08,125 --> 00:14:09,416
...خب

258
00:14:09,416 --> 00:14:11,375
تو با این داستان تازه رو به رو شدی، درسته؟

259
00:14:11,416 --> 00:14:14,000
من تازه قدرتام رو بدست آوردم

260
00:14:14,000 --> 00:14:15,625
اون اولین جنگ بزرگم بود

261
00:14:15,666 --> 00:14:17,166
خیلی خب

262
00:14:17,250 --> 00:14:18,000
جوابگوی خیلی چیزاست

263
00:14:18,041 --> 00:14:20,125
بازم برای یه تازه‌کار، بد نبود

264
00:14:20,166 --> 00:14:21,125
شوخی می‌کنی؟

265
00:14:21,166 --> 00:14:22,250
اونجا خشکم زده بود

266
00:14:22,291 --> 00:14:23,500
مردم صدمه دیدن

267
00:14:23,500 --> 00:14:26,250
مردم به خاطر تو فرار کردن

268
00:14:26,291 --> 00:14:28,666
و همه بار اولشون خشکشون میزنه

269
00:14:28,750 --> 00:14:30,666
من قبلاً قبل هر جنگ بالا میاوردم

270
00:14:30,750 --> 00:14:32,291
با دل و رودم استفراغ می‌کردم

271
00:14:32,375 --> 00:14:35,125
واقعاً؟

272
00:14:35,125 --> 00:14:37,000
مثل یه شلنگ آتش‌نشانی

273
00:14:37,000 --> 00:14:38,250
بهش عادت می‌کنی

274
00:14:38,250 --> 00:14:40,375
به جنگ‌ها، نه استفراغ

275
00:14:42,750 --> 00:14:44,416
...من فقط

276
00:14:44,500 --> 00:14:47,375
چیزی که انتظارشو داشتم نبود

277
00:14:47,416 --> 00:14:49,291
فکر کردم به چند تا آدم فضایی مشت میزنم

278
00:14:49,375 --> 00:14:51,500
و اونا هم میرن خونشون

279
00:14:51,541 --> 00:14:52,750
شبیه چیزی که تلوزیون نشون میده نیست

280
00:14:52,750 --> 00:14:54,291
که اینطور

281
00:14:56,541 --> 00:14:57,666
مرسی

282
00:14:57,750 --> 00:15:00,500
ساعتی ۲۵۰ پول میگیرم

283
00:15:01,500 --> 00:15:03,541
الان دارم شوخی می‌کنم

284
00:15:03,625 --> 00:15:05,416
تو این موضوع تازه واردی

285
00:15:08,041 --> 00:15:10,750
چرا بعد مدرسه نمیای تیم رو ببینی؟

286
00:15:10,750 --> 00:15:11,625
تین تیم؟

287
00:15:11,625 --> 00:15:13,125
...نمی‌دونم

288
00:15:13,166 --> 00:15:17,041
فکر کردم که فقط چهارمین گروه ابرقهرمانی مورد علاقه‌ی همه‌س

289
00:15:18,250 --> 00:15:21,041
جلو در بعد کلاس منتظرتم، شکست ناپذیر

290
00:15:28,250 --> 00:15:31,500
شما بچه‌ها کارِتون خوب بود، روبات
«پیروزی تین تیم، فضایی‌ها شکست خوردند، محافظین گم شدند»

291
00:15:31,541 --> 00:15:32,750
ممنون سیسیل

292
00:15:32,791 --> 00:15:34,541
کمک به سازمان محافظین زمین باعث افتخاره

293
00:15:34,541 --> 00:15:36,416
"البته استفادتون از اصطلاح "بچه‌ها

294
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
شاید ترحم‌آمیز تلقی بشه

295
00:15:37,541 --> 00:15:39,125
اما پیروزی؟

296
00:15:39,166 --> 00:15:40,291
نه

297
00:15:40,375 --> 00:15:42,250
می‌دونی چند نفر دیروز مُردن؟

298
00:15:42,291 --> 00:15:44,291
سیصد و سی و هشت نفر

299
00:15:44,375 --> 00:15:45,875
۳۳۸...

300
00:15:45,875 --> 00:15:47,500
و فقط در اون لحظه متوقف شد

301
00:15:47,500 --> 00:15:50,375
چون هر خری اون عوضیا هستن، فرار کردن

302
00:15:50,375 --> 00:15:52,291
"فلکسن‌ها" -
چی؟ -

303
00:15:52,375 --> 00:15:54,125
خودشونو فلکسن‌ها صدا میزنن

304
00:15:54,125 --> 00:15:55,750
من زبانشونو مهندسی معکوس کردم

305
00:15:55,750 --> 00:15:57,375
با صدا‌های ضبط‌شده‌ی حین نبرد

306
00:15:57,375 --> 00:15:58,500
فهمیدی چرا درست موقعی که

307
00:15:58,500 --> 00:16:00,166
داشتن دهنمونو سرویس می‌کردن رفتن؟

308
00:16:00,250 --> 00:16:02,625
...من شیش ایده دارم

309
00:16:06,750 --> 00:16:09,625
اما به یدونه محدودش می‌کنم

310
00:16:13,375 --> 00:16:15,375
اکسید و پوسیده شده

311
00:16:15,416 --> 00:16:18,375
برای فلزی مثل این، باید سال‌ها طول بکشه

312
00:16:19,416 --> 00:16:21,625
از هرجایی که اومدن، زمان سریعتر می‌گذره

313
00:16:21,666 --> 00:16:22,750
...فرار کردن چون داشتن

314
00:16:22,750 --> 00:16:24,500
داشتن از پیری می‌مردن

315
00:16:25,625 --> 00:16:26,875
خب، اگه برگردن

316
00:16:26,916 --> 00:16:28,500
شاید فقط باید محدوده‌ رو تخلیه کنم

317
00:16:28,541 --> 00:16:30,541
و صبر کنم تا سرطان بگیرن

318
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
اون بچه جدیده چطور بود؟

319
00:16:32,250 --> 00:16:33,375
شکست ناپذیر؟

320
00:16:33,416 --> 00:16:34,500
آینده‌ی روشنی داره

321
00:16:34,500 --> 00:16:39,250
اما برای جنبه‌های واقعی بیشتر ابرقهرمانی
ناآماده به نظر می‌رسه

322
00:16:39,250 --> 00:16:41,250
خب، بهتره قوی بشه

323
00:16:41,250 --> 00:16:42,416
به کمکش احتیاج پیدا می‌کنیم

324
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
چرا؟

325
00:16:46,416 --> 00:16:49,541
...از یه نمایش گندِ بزرگ به یکی دیگه

326
00:16:49,625 --> 00:16:51,375
خبر خوب بده بهم، دونالد

327
00:16:51,416 --> 00:16:53,750
هرکی این کارو کرده برق و پشتیبانی رو از کار انداخته

328
00:16:53,750 --> 00:16:55,750
دوربین‌ها و سیستم‌های امنیتی رو از کار انداختن

329
00:16:55,750 --> 00:16:57,541
حقیقتاً پزشکی قانونی هاج و واج مونده

330
00:16:57,625 --> 00:17:00,041
بهشون گفتم دوباره شروع کنن و سخت تر تلاش کنن

331
00:17:00,125 --> 00:17:01,041
این که خبر خوب نیست

332
00:17:01,125 --> 00:17:02,500
این اصلا خبر خوب نیست

333
00:17:02,541 --> 00:17:05,125
!من ازت خبر خوب خواستم، دونالد

334
00:17:06,541 --> 00:17:07,750
گمشو بیرون از اینجا

335
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
همگی

336
00:17:10,250 --> 00:17:13,500
زودباشید، شنیدید که رئیس چی گفت
!بجنبید

337
00:17:17,500 --> 00:17:19,166
بیا بیرون

338
00:17:19,250 --> 00:17:20,500
می‌دونم اونجایی

339
00:17:22,666 --> 00:17:25,291
قایم نشده بودم

340
00:17:31,125 --> 00:17:32,375
...قربان، این دیگه چه

341
00:17:32,416 --> 00:17:35,250
"دیمین دارک بلاد"
کارآگاه اهریمنی

342
00:17:40,416 --> 00:17:42,500
هفت ابرقهرمان به قتل رسیدن

343
00:17:42,500 --> 00:17:46,250
قوی‌ترین مرد روی کره‌ی زمین تقریبا جونشو از دست داد

344
00:17:46,291 --> 00:17:48,750
بدون مظنون، بدون سر نخ

345
00:17:48,750 --> 00:17:49,541
...اون چطور

346
00:17:49,625 --> 00:17:50,541
نمی‌دونم

347
00:17:50,625 --> 00:17:51,666
جادوی اهریمنی‌ای چیزی

348
00:17:51,750 --> 00:17:53,416
...اگه می‌خوای بپرسی به کمکت نیاز داریم یا نه

349
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
نمی‌خواستم بپرسم

350
00:17:57,666 --> 00:18:00,125
باشه، این گوی و این میدان

351
00:18:00,125 --> 00:18:03,250
کمکمون کن پرونده رو حل کنیم
هولمزِ شاخدار بزرگ

352
00:18:03,250 --> 00:18:05,541
قربان... مطمئنید؟

353
00:18:05,625 --> 00:18:07,250
با اهریمنه مشکل داری؟

354
00:18:07,250 --> 00:18:09,541
فکر می‌کردم آتئیست باشی دونالد

355
00:18:09,625 --> 00:18:11,000
از لحاظ فرضیه‌ای

356
00:18:14,250 --> 00:18:15,500
سلام

357
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
شنیدم به خاطر من

358
00:18:16,625 --> 00:18:18,000
دوباره خطر به جون خریدی

359
00:18:18,000 --> 00:18:20,375
اوه سلام امبر

360
00:18:20,416 --> 00:18:22,000
اوه آره اما نگران نباش

361
00:18:22,000 --> 00:18:23,250
یه استراتژی فوق‌العاده‌ی جدید

362
00:18:23,250 --> 00:18:24,791
برای سر و کار با تاد سراغ دارم

363
00:18:24,875 --> 00:18:25,791
میذارم منو بزنه

364
00:18:25,875 --> 00:18:28,000
تا خودش بی حوصله بشه بره خونه

365
00:18:28,000 --> 00:18:30,666
خوبه

366
00:18:30,750 --> 00:18:32,125
اصلا انتظارشو نداره

367
00:18:32,166 --> 00:18:33,875
متأسفانه صورتت هم انتظارشو نداره

368
00:18:33,916 --> 00:18:36,125
به هر حال، مردم همیشه بهم میگن زیادی خوشگلی

369
00:18:36,166 --> 00:18:37,125
باید برم

370
00:18:37,166 --> 00:18:38,791
بعداً می‌بینمت؟

371
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
آماده‌ای؟

372
00:18:49,000 --> 00:18:50,750
سعی کن خودتو بالا نگه داری

373
00:19:00,291 --> 00:19:01,291
ایو؟

374
00:19:01,291 --> 00:19:02,333
!ایو

375
00:19:05,458 --> 00:19:07,333
!لعنتی

376
00:19:12,916 --> 00:19:14,208
خب

377
00:19:14,291 --> 00:19:17,416
بیا دوباره امتحان کنیم

378
00:19:30,000 --> 00:19:30,875
حالا چی؟

379
00:19:34,625 --> 00:19:36,250
چه باحال

380
00:19:38,041 --> 00:19:38,958
عزیزم

381
00:19:38,958 --> 00:19:40,208
!اوه سلام

382
00:19:40,250 --> 00:19:41,833
مرد یخی‌ـه

383
00:19:41,875 --> 00:19:42,958
...رکس

384
00:19:43,000 --> 00:19:44,750
نمی‌تونستیم جنگ رو بدون تو ببریم

385
00:19:44,833 --> 00:19:46,833
!البته به جز اینکه بردیم

386
00:19:46,875 --> 00:19:47,833
پیر شدن

387
00:19:47,833 --> 00:19:48,833
و فرار کردن

388
00:19:48,875 --> 00:19:50,458
بازم حسابه

389
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
خوش اومدی شکست ناپذیر

390
00:19:51,583 --> 00:19:52,958
اسم من روباته

391
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
بابت رکس اسپلود متأسفم
...اون

392
00:19:54,833 --> 00:19:56,500
به طرز باورنکردنی‌ای فوق‌العادس

393
00:19:56,583 --> 00:19:57,458
اصلاح ناپذیره

394
00:19:57,458 --> 00:19:58,583
و بی ادب

395
00:19:58,583 --> 00:20:00,083
و از این وضع خسته شده

396
00:20:00,125 --> 00:20:01,958
من دوپلی کیت‌‌ام

397
00:20:01,958 --> 00:20:03,083
من شکست ناپذیرم

398
00:20:03,125 --> 00:20:05,875
به کدومتون نگاه کنم وقتی حرف می‌زنیم؟

399
00:20:05,958 --> 00:20:08,583
هی روبات، از مقر چیزی پیدا کردی؟

400
00:20:08,625 --> 00:20:10,333
فلکسن‌ها از بُعد دیگه

401
00:20:10,333 --> 00:20:12,333
با یه سرعت زمانی سریعتر اومدن

402
00:20:12,333 --> 00:20:13,583
درنتیجه

403
00:20:13,625 --> 00:20:15,708
تاکیان‌هایی که شلیک می‌کنن
سریعتر از مال ما می‌چرخن

404
00:20:15,708 --> 00:20:19,583
این ردیاب رو درست کردم که اگه برگشتن بهمون اخطار بده

405
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
چون تقریبا همه‌ی انفجارها

406
00:20:22,458 --> 00:20:24,833
و فریادها و هرج و مرج‌ها رو از دست دادیم

407
00:20:24,833 --> 00:20:28,500
باید بهمون یه چند دقیقه‌ زودتر اخطار بده

408
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
سیسیل و سازمان محافظین زمین

409
00:20:29,583 --> 00:20:31,083
همچنین درخواست کردن

410
00:20:31,083 --> 00:20:33,083
درصورت وجود هرگونه شرایط اضطراری بهمون سر بزنن

411
00:20:33,125 --> 00:20:36,208
از اونجایی که محافظین احتمالاً بهم خوردن

412
00:20:36,208 --> 00:20:38,833
شکست ناپذیر، شاید بتونیم تو آینده رو کمک تو حساب کنیم؟

413
00:20:38,875 --> 00:20:40,625
مطمئنید کمک منو می‌خواید؟

414
00:20:42,333 --> 00:20:44,083
آره، یعنی البته

415
00:20:44,125 --> 00:20:46,458
فقط بهم پیام بدید، فکر کنم

416
00:20:46,500 --> 00:20:49,333
اوه درسته، شمارمو نیاز دارید

417
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
می‌دونم زیاد تیم‌ها رو دوست نداری

418
00:20:52,958 --> 00:20:55,500
ولی همشون خیلی خوب بودن

419
00:20:55,583 --> 00:20:57,208
به جز رکس اسپلود

420
00:20:57,208 --> 00:20:59,708
نمی‌دونم مشکل یارو چیه

421
00:20:59,708 --> 00:21:02,208
فکر کنم اون و ایو یه چیزایی بینشونه شاید

422
00:21:03,458 --> 00:21:04,333
ایو کیه؟

423
00:21:05,458 --> 00:21:06,500
هیچکس

424
00:21:06,583 --> 00:21:07,958
فقط... فقط یه دوست

425
00:21:09,458 --> 00:21:12,333
شامِ توی یخچال رو پیدا کردی؟

426
00:21:12,375 --> 00:21:13,250
آره

427
00:21:13,333 --> 00:21:14,250
مرسی مامان

428
00:21:14,333 --> 00:21:16,333
مارک، من متأسفم

429
00:21:16,375 --> 00:21:20,833
انقدر‌ روی بابات متمرکز بودم که تورو یادم رفت

430
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
حالت خوبه؟

431
00:21:21,875 --> 00:21:23,708
دونالد گفت کلی جون مردم رو نجات دادی

432
00:21:23,708 --> 00:21:26,125
...آره، فقط

433
00:21:26,208 --> 00:21:28,333
سخت‌تر از چیزی بود که فکر می‌کردم

434
00:21:28,375 --> 00:21:31,250
بابا راجع به این قسمت از ابرقهرمان بودن صحبت نکرده بود

435
00:21:31,333 --> 00:21:33,708
بابات تو خیلی چیزا مهارت داره

436
00:21:33,750 --> 00:21:36,458
اما تو بیان احساساتش نه

437
00:21:36,458 --> 00:21:37,500
ولی ما می‌تونیم حرف بزنیم

438
00:21:47,000 --> 00:21:49,375
...اون
اون حالش خوبه؟

439
00:21:49,458 --> 00:21:51,458
اسمش "مایا" ئـه

440
00:21:51,458 --> 00:21:52,708
خونواده‌ای داره؟

441
00:21:52,750 --> 00:21:56,333
بله باهاشون تماس گرفتیم
اما اینجا یه ساختمون امنیتیه

442
00:21:56,333 --> 00:21:57,458
اون به اندازه‌ی کافی

443
00:21:57,458 --> 00:21:59,708
برای انتقال به یه بیمارستان معمولی قوی نیست

444
00:21:59,750 --> 00:22:01,375
ولی حالش خوب میشه؟

445
00:22:01,458 --> 00:22:04,833
خب، خیلی زوده بگیم، اما امیدوارم

446
00:22:22,958 --> 00:22:26,208
این وسیله باید این کار رو کنه؟

447
00:22:27,708 --> 00:22:30,333
ما فقط دوستیم

448
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
میشه هی اینو نگی؟

449
00:22:32,208 --> 00:22:33,500
انگار داری سعی می‌کنی هرشانسی که

450
00:22:33,583 --> 00:22:35,500
برای قرار گذاشتن با ایو داری خراب می‌کنی

451
00:22:35,583 --> 00:22:37,958
!دیروز خودت گفتی شانسی ندارم

452
00:22:38,000 --> 00:22:39,583
اون مال قبل این بود که همه

453
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
از مدرسه رفتنت رو باهاش ببینن

454
00:22:42,083 --> 00:22:43,875
همه دیدن؟

455
00:22:43,958 --> 00:22:45,125
مهم نیست

456
00:22:45,208 --> 00:22:46,250
همین الانشم دوست داره

457
00:22:46,250 --> 00:22:47,375
خب؟

458
00:22:47,458 --> 00:22:50,208
می‌تونی خیلی بهتر ازش باشی و جاشو بگیری

459
00:22:50,208 --> 00:22:51,958
!قرار گذاشتن اینطوری کار می‌کنه

460
00:22:52,875 --> 00:22:55,375
چرا انقدر ازش می‌ترسی؟

461
00:22:55,458 --> 00:22:58,458
مگه جز اینه که اون فوق‌العادس و تو یه جورایی ساده‌ای

462
00:22:58,500 --> 00:23:00,250
مرسی، ویلیام

463
00:23:00,333 --> 00:23:01,083
باید برم

464
00:23:01,125 --> 00:23:02,333
بری؟

465
00:23:02,333 --> 00:23:03,958
کجا بری؟

466
00:23:04,000 --> 00:23:05,708
می‌دونی چیه، مهم نیست

467
00:23:05,708 --> 00:23:09,208
احتمالاً یه جایی برای همیشه تنها می‌مونی

468
00:23:09,208 --> 00:23:10,708
مارک با ایو ویلکینز قرار می‌ذاره؟

469
00:23:10,708 --> 00:23:12,458
!از خدامه

470
00:23:12,500 --> 00:23:14,125
یعنی، نه

471
00:23:14,208 --> 00:23:16,000
قطعاً نه

472
00:23:16,083 --> 00:23:16,958
دوست داره

473
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
اون کاملاً در دسترسه

474
00:23:18,583 --> 00:23:19,458
شمارشو می‌خوای؟

475
00:23:19,458 --> 00:23:21,125
برات می‌نویسمش

476
00:23:22,958 --> 00:23:25,375
با هم یه دبیرستان میریم رکس

477
00:23:25,375 --> 00:23:27,625
عِه، واقعاً؟

478
00:23:27,666 --> 00:23:29,750
آره، واقعاً

479
00:23:29,750 --> 00:23:31,416
باید عالی باشه

480
00:23:31,500 --> 00:23:33,250
می‌دونی کی هیچوقت نرفته دبیرستان؟

481
00:23:33,250 --> 00:23:34,166
من

482
00:23:34,250 --> 00:23:35,666
می‌دونیم، مشخصه

483
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
ممنون میشم توجه‌ همه

484
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
به موضوع در دسترس باشه

485
00:23:38,625 --> 00:23:40,375
حدس بزنید کی برگشته

486
00:23:54,166 --> 00:23:56,166
پیر نمیشن، روبات

487
00:23:56,250 --> 00:23:58,250
چرا پیر نمیشن؟

488
00:23:58,291 --> 00:23:59,416
به نظر میاد راهی برای

489
00:23:59,416 --> 00:24:01,125
مقاومت دربرابر جریان زمانی ما کشف کردن

490
00:24:01,166 --> 00:24:02,500
تو ۳ روز؟

491
00:24:02,500 --> 00:24:03,541
سه روز برای ما

492
00:24:03,625 --> 00:24:05,125
دهه‌ها برای اونا

493
00:24:05,166 --> 00:24:07,000
کی اهمیت میده؟

494
00:24:07,000 --> 00:24:08,208
شرط می‌بندم استخون‌هاشون هنوزم می‌شکنه

495
00:24:08,208 --> 00:24:09,166
آماده‌ای؟

496
00:24:10,541 --> 00:24:11,500
آره

497
00:24:11,500 --> 00:24:13,041
فکر کنم

498
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
!هی، اون کار رو نکن

499
00:24:54,250 --> 00:24:55,708
!فرار کنید

500
00:25:50,791 --> 00:25:52,083
!ایو

501
00:25:57,375 --> 00:25:58,250
!نه، نکن

502
00:25:58,333 --> 00:26:00,083
!نکن. نکن! نه

503
00:26:01,500 --> 00:26:02,958
!گفتم نه

504
00:26:16,208 --> 00:26:17,416
!شکست ناپذیر

505
00:26:17,416 --> 00:26:18,541
!ایو

506
00:26:23,166 --> 00:26:25,166
حالت خوبه؟

507
00:26:41,416 --> 00:26:43,791
دستبند‌ها در برابر جریان زمانی ما ازشون محافظت می‌کنه

508
00:26:45,041 --> 00:26:46,791
دستبندهاشونو نابود کنید

509
00:26:46,833 --> 00:26:48,083
چی؟

510
00:26:48,166 --> 00:26:49,666
مال همشونو؟

511
00:27:13,916 --> 00:27:16,666
چهل و نُه هزار کیلوهرتز

512
00:27:19,416 --> 00:27:21,250
...از من دورشون کنید

513
00:27:41,666 --> 00:27:44,166
!خودتی رفیق

514
00:27:45,583 --> 00:27:48,083
خوب اونجا دیوونه شدی، شکست ناپذیر

515
00:27:48,166 --> 00:27:50,166
هرچی که قبلاً گفتم پس میگیرم

516
00:27:50,166 --> 00:27:51,583
که خیلی چیزا هم گفتم

517
00:27:51,666 --> 00:27:53,083
نمی‌دونم چی شد

518
00:27:53,166 --> 00:27:55,291
عصبانی شدم... فکر کنم؟

519
00:27:55,291 --> 00:27:56,833
اشتباه منظورمو برداشت نکن، اون فوق‌العاده بود

520
00:27:56,916 --> 00:27:59,208
ولی همچنین ترسناک‌ترین چیزی بود که دیدم

521
00:27:59,291 --> 00:28:01,583
فقط هیچوقت اونو سمت من نگیر، باشه؟

522
00:28:01,666 --> 00:28:02,666
به رکس گوش نکن

523
00:28:02,708 --> 00:28:03,708
کارت عالی بود

524
00:28:03,791 --> 00:28:05,541
منم همینو گفتم، ایو

525
00:28:05,541 --> 00:28:07,541
خدای من، کمرم

526
00:28:08,708 --> 00:28:10,208
می‌تونم یکم ماساژ داشته باشم؟

527
00:28:10,291 --> 00:28:11,958
کسی نیست؟
فقط یکم مالش؟

528
00:28:12,041 --> 00:28:13,041
همه چی مرتبه؟

529
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
باید برم

530
00:28:14,666 --> 00:28:16,166
اوه نه، مشکلی نیست

531
00:28:16,166 --> 00:28:17,416
پاکسازی رو خودمون انجام می‌دیم

532
00:28:17,416 --> 00:28:19,208
!عوضی

533
00:28:26,458 --> 00:28:27,416
!مارک

534
00:28:27,416 --> 00:28:29,666
سلام پسرم -
!بابا -

535
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
...دنده‌هام

536
00:28:31,666 --> 00:28:32,791
!مراقب باش

537
00:28:32,833 --> 00:28:34,916
دوباره می‌فرستیش تو کما

538
00:28:34,916 --> 00:28:36,041
!تو حالت خوبه

539
00:28:36,083 --> 00:28:37,666
نه نیست

540
00:28:37,708 --> 00:28:40,166
ولی به قدری خوب هست که بیاد خونه

541
00:28:40,166 --> 00:28:43,458
مامان میگه داشتی سیاره‌ رو برای من امن نگه می‌داشتی

542
00:28:43,541 --> 00:28:45,458
مامان پیاز داغشو زیاد کرده

543
00:28:45,541 --> 00:28:47,791
همه چی رو بهم بگو

544
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
کدوم بیمارستان مایا رو منتقل کردن؟

545
00:29:05,291 --> 00:29:07,666
نه، گفتن حالش خوب میشه

546
00:29:07,666 --> 00:29:09,916
بخشی از کاره

547
00:29:10,916 --> 00:29:12,291
زودباش، بریم خونه

548
00:29:12,333 --> 00:29:13,958
دلم واسه یکم غذای واقعی لک زده

549
00:29:17,791 --> 00:29:19,166
هی، من لباسمو می‌خوام

550
00:29:19,208 --> 00:29:20,916
برام مهم نیست چقدر پاره شده

551
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
محرمانه‌س

552
00:29:22,458 --> 00:29:23,791
و می‌خوامش

553
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
برو بیارش

554
00:29:24,708 --> 00:29:26,833
الان

555
00:29:31,916 --> 00:29:34,041
محافظین زمین کجا ان؟

556
00:29:34,041 --> 00:29:37,458
بیش از یک هفته‌س که خبری
از این قهرمانان پرطرفدار نشده

557
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
تا قهرمانای محلی جُورشونو بکشن

558
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
انگار اصلاً تلاش نمی‌کنی

559
00:29:50,666 --> 00:29:52,583
و الان داری خیلی سخت تلاش می‌کنی

560
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
آروم باش

561
00:29:54,166 --> 00:29:55,333
منو جایی که هستم نزن

562
00:29:55,416 --> 00:29:56,541
...جایی که میرم بزن

563
00:29:58,416 --> 00:30:00,166
ممنون بابت نکته

564
00:30:00,166 --> 00:30:03,291
می‌دونی، باید قادر به متحمل شدن ضربه هم باشی

565
00:30:03,333 --> 00:30:04,416
!نولان

566
00:30:08,416 --> 00:30:10,583
اوه عالیه

567
00:30:10,666 --> 00:30:12,333
ما اینو از نزدیکی ماه یک ساعت پیش برداشتیم

568
00:30:12,416 --> 00:30:14,208
به سرعت درحال حرکت

569
00:30:14,291 --> 00:30:15,333
اون برگشته

570
00:30:15,416 --> 00:30:17,791
پونزده دقیقه تا اینکه هوامونو نفس بکشه

571
00:30:17,791 --> 00:30:19,708
نمی‌خواستم بپرسم نولان

572
00:30:19,791 --> 00:30:21,458
...اما با مرگ محافظین

573
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
من جلوشو می‌گیرم

574
00:30:22,958 --> 00:30:24,041
اون کیه؟

575
00:30:24,041 --> 00:30:25,416
نولان یه هفته خونه بوده

576
00:30:25,458 --> 00:30:27,166
و می‌خواید بفرستیدش فضا؟

577
00:30:27,208 --> 00:30:29,041
نه، نه اصلا راه نداره

578
00:30:29,083 --> 00:30:30,166
اون برای تو کار نمیکنه

579
00:30:30,208 --> 00:30:31,166
...عزیزم

580
00:30:31,166 --> 00:30:32,791
کس دیگه‌ای نیست دِبی

581
00:30:32,791 --> 00:30:33,583
من میرم

582
00:30:33,666 --> 00:30:35,291
...عزیزم -
گفتم نه -

583
00:30:35,291 --> 00:30:36,333
هنوز مجروحی

584
00:30:36,416 --> 00:30:37,166
من میرم

585
00:30:37,208 --> 00:30:38,333
باشه

586
00:30:38,416 --> 00:30:40,291
چی؟ -
چرا که نه؟ -

587
00:30:40,291 --> 00:30:41,291
اون قدر قوی نیست
مارک از پسش برمیاد

588
00:30:41,291 --> 00:30:42,916
اوه عالیه

589
00:30:42,958 --> 00:30:44,833
راه حلت اینه؟

590
00:30:44,916 --> 00:30:46,458
می‌تونی اون قدر قوی نیست رو تعریف کنی؟

591
00:30:46,541 --> 00:30:47,833
فقط عقل بکن تو کله‌ش

592
00:30:47,833 --> 00:30:49,125
و بفرستش همونجایی که اومده

593
00:30:49,166 --> 00:30:50,166
به همین راحتی

594
00:30:51,541 --> 00:30:54,041
چجوری تو فضا نفس بکشم؟

595
00:30:54,041 --> 00:30:55,333
موضوع جالب همینه

596
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
نمی‌کشی

597
00:30:57,416 --> 00:30:58,916
دوازده دقیقه

598
00:31:07,416 --> 00:31:08,791
...خب

599
00:31:23,708 --> 00:31:25,833
!هی، زود اومدی

600
00:31:25,916 --> 00:31:27,833
و سیبیلتو زدی

601
00:31:27,916 --> 00:31:29,916
!از سیاره‌م دور شو

602
00:31:38,416 --> 00:31:39,583
بد نبود

603
00:31:39,666 --> 00:31:41,583
ولی اگه داری سعی می‌کنی منو به چیزی بزنی

604
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
!ماهت اونوریه

605
00:31:49,041 --> 00:31:50,791
چرا می‌تونم صداتو توی سَرم بشنوم؟

606
00:31:50,833 --> 00:31:52,458
مغزتو دیگه کجا نگه می‌داری؟

607
00:31:59,166 --> 00:32:01,875
به این میگی محافظت از سیاره‌ت؟

608
00:32:01,916 --> 00:32:03,916
!برای مردمت ناراحتم

609
00:32:20,958 --> 00:32:24,291
مطمئنی تو همون یارویی هستی که ۳ سال پیش باهاش جنگیدم؟

610
00:32:24,291 --> 00:32:26,208
!چی؟ نه، من همون یارو نیستم

611
00:32:26,291 --> 00:32:27,833
خب، پس خدانکنه کسی جای تو باشه

612
00:32:27,916 --> 00:32:28,916
!چشمام

613
00:32:30,541 --> 00:32:31,291
واقعاً؟

614
00:32:31,333 --> 00:32:32,791
قبلاً امتحانش کردی

615
00:32:40,333 --> 00:32:42,166
شاید درست انجامش بدی بالأخره

616
00:32:42,166 --> 00:32:44,291
راجع به چی داری حرف میزنی؟

617
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
...صبر کن! وایسا! من

618
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
...دست نگه دار، من فقط

619
00:32:50,458 --> 00:32:51,458
!می‌خوام حرف بزنم

620
00:32:53,208 --> 00:32:54,416
داری از وقت استراحتت استفاده می‌کنی؟

621
00:32:54,416 --> 00:32:56,208
وقت استراحت دارم؟

622
00:32:56,291 --> 00:32:57,416
چرا وقت استراحت دارم؟

623
00:32:57,416 --> 00:32:59,291
من که قوانین رو نساختم

624
00:32:59,333 --> 00:33:01,416
چه قوانینی؟

625
00:33:01,416 --> 00:33:03,291
!من اصلاً نمی‌دونم کی هستی

626
00:33:03,333 --> 00:33:05,416
اوه، نمی‌دونی؟

627
00:33:19,291 --> 00:33:20,916
...خب

628
00:33:20,958 --> 00:33:23,791
من یه مأمور سنجش از طرف "ائتلاف سیارات" هستم

629
00:33:23,833 --> 00:33:26,166
میام به توپای خاکی کوچولویی مثل مال شما سر میزنم

630
00:33:26,166 --> 00:33:28,708
تا مطمئن شم یه فرد قادر به دفاع ازش وجود داره

631
00:33:28,791 --> 00:33:31,083
دربرابرِ... می‌دونی، هیولاهای سیاره فتح کن

632
00:33:31,166 --> 00:33:32,833
چیزهای از این قبیل

633
00:33:32,916 --> 00:33:36,791
واقعاً هیچی از حرفات نمی‌فهمم

634
00:33:36,833 --> 00:33:38,166
خب، نمی‌دونم بهت چی بگم مرد

635
00:33:38,166 --> 00:33:40,041
سیاره‌ی شما برای این برنامه ثبت نام کرده

636
00:33:40,041 --> 00:33:41,041
می‌بینی؟

637
00:33:41,041 --> 00:33:42,291
درخواست از طرف سیاره‌ی "اورث" برای سنجش

638
00:33:42,291 --> 00:33:43,291
!اورث

639
00:33:43,291 --> 00:33:44,583
!این ارثه
«ارث: زمین به زبان انگلیسی»

640
00:33:47,708 --> 00:33:48,541
ارث؟

641
00:33:48,541 --> 00:33:49,583
!بله

642
00:33:49,666 --> 00:33:51,125
اورث نیست؟

643
00:33:51,166 --> 00:33:52,166
نه

644
00:33:52,208 --> 00:33:54,291
"با "اِ" شروع میشه یا "او؟

645
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
!با اِ

646
00:33:56,333 --> 00:33:58,041
اوه من کلی تو دردسر افتادم

647
00:33:58,083 --> 00:33:59,791
خب، ممنون که گفتی

648
00:33:59,833 --> 00:34:01,958
راستی من "الن" ام

649
00:34:02,041 --> 00:34:03,208
منم شکست ناپذیرم

650
00:34:03,291 --> 00:34:04,541
عِه؟

651
00:34:04,541 --> 00:34:06,041
یکم خوشبینانه‌س، مگه نه؟

652
00:34:06,041 --> 00:34:06,916
آره می‌دونم

653
00:34:06,958 --> 00:34:07,916
الان باهات مبارزه کردم

654
00:34:07,958 --> 00:34:10,333
و فکر کنم یه خورده "شکست پذیر" باشی

655
00:34:10,416 --> 00:34:12,333
خب، اگه اخراج نشدم

656
00:34:12,416 --> 00:34:14,291
بعداً می‌بینمت شکست ناپذیر

657
00:34:14,291 --> 00:34:16,333
‌...ببخشید بابت همه‌ی اون

658
00:34:16,416 --> 00:34:18,208
می‌دونی

659
00:34:20,666 --> 00:34:22,791
این دیگه چه کوفتی بود؟

660
00:34:27,166 --> 00:34:28,583
چه باحال

661
00:34:30,291 --> 00:34:31,333
...قبل اینکه برم

662
00:34:31,416 --> 00:34:33,666
هرچی که یادمه رو گفتم

663
00:34:33,666 --> 00:34:35,208
درسته

664
00:34:35,291 --> 00:34:37,916
درسته، فقط یه بار دیگه به خاطر من دوره کن

665
00:34:37,958 --> 00:34:41,583
یه تماس برای کمک از طرف محافظین داشتم

666
00:34:41,666 --> 00:34:44,833
ولی وقتی رسیدم همه چی به نظر خوب میومد

667
00:34:44,916 --> 00:34:47,541
بعد برقا رفت و یکی به من حمله کرد

668
00:34:47,583 --> 00:34:50,208
تا وقتی که بیهوش شدم باهاشون جنگیدم

669
00:34:50,291 --> 00:34:51,666
و توی بیمارستان بیدار شدم

670
00:34:51,708 --> 00:34:52,791
همین

671
00:34:52,791 --> 00:34:54,208
همین؟

672
00:34:55,541 --> 00:34:57,166
باید یه جونور قوی‌ای بوده باشه

673
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
که تورو داغون کرده

674
00:34:58,333 --> 00:35:02,291
هیچوقت قبلاً همچین شکستی رو ازت ندیدم

675
00:35:02,333 --> 00:35:04,291
آره

676
00:35:05,791 --> 00:35:07,833
سر نخی دارید؟

677
00:35:07,916 --> 00:35:09,791
یکی فکر می‌کنه برای ما خیلی زرنگه

678
00:35:09,791 --> 00:35:12,958
همه اولش همچین فکری می‌کنن

679
00:35:14,666 --> 00:35:16,208
«قهرمانان‌مون هرگز...»

680
00:35:21,458 --> 00:35:22,916
!اوه خدای من

681
00:35:23,958 --> 00:35:24,791
اوه عالی شد

682
00:35:24,833 --> 00:35:27,416
معذرت خواهیت کو

683
00:35:27,416 --> 00:35:29,166
ببین تاد

684
00:35:29,166 --> 00:35:30,333
...چرا نیایم

685
00:35:30,416 --> 00:35:31,416
!خفه شو گریسون

686
00:35:32,291 --> 00:35:33,666
من متأسفم -
چی؟ -

687
00:35:34,708 --> 00:35:36,041
ببخشید که زدم دهنتو سرویس کردم

688
00:35:36,041 --> 00:35:38,041
نمی‌دونم چی میگی

689
00:35:41,916 --> 00:35:44,166
متأسفم که دهنتو سرویس کردم، باشه؟

690
00:35:46,541 --> 00:35:48,666
ممنون؟

691
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
امبر بنت هم می‌خواد

692
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
بدونه به شمارش علاقه داری یا نه -
چی؟ -

693
00:35:52,583 --> 00:35:54,666
شماره‌ی امبر رو می‌خوای خرخون؟

694
00:35:54,708 --> 00:35:56,833
...آره، ولی چرا تو

695
00:35:56,916 --> 00:35:58,791
چون چند تا عکس قدیمی ازم پیدا کرده، خب؟

696
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
عکسایی که گفت پاک می‌کنم
اگه این کار احمقانه رو انجام بدم

697
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
و هرگز با تو حرف نزنم

698
00:36:02,416 --> 00:36:03,833
بیا

699
00:36:03,916 --> 00:36:05,166
زندگی مزخرفی باهاش داشته باشی

700
00:36:05,166 --> 00:36:06,708
جفتتون چرتین

701
00:36:09,666 --> 00:36:11,541
عکسای چی تاد؟

702
00:36:11,583 --> 00:36:13,833
لگد به بختت نزن، گریسون

703
00:36:17,833 --> 00:36:18,708
امبر؟

704
00:36:18,791 --> 00:36:21,166
یعنی، الو؟

705
00:36:38,166 --> 00:36:39,291
خبر بد دارم

706
00:36:40,916 --> 00:36:43,166
همگی توجه کنید ربات خبر بد داره

707
00:36:43,166 --> 00:36:44,291
شنیدید؟

708
00:36:44,291 --> 00:36:47,083
هی روبات، خبر بد چیه؟

709
00:36:47,166 --> 00:36:48,333
تعدادشون خیلی زیاده

710
00:36:48,333 --> 00:36:50,041
تکنولوژیشون خیلی پیشرفت کرده

711
00:36:50,041 --> 00:36:53,208
و خودشونو به جریان زمانی ما ایمن ساختن

712
00:36:53,291 --> 00:36:55,041
باید شهر رو از دست رفته در نظر بگیریم

713
00:36:55,041 --> 00:36:57,833
من با سیسیل تماس می‌گیرم و پیشنهاد یک پاسخ هسته‌ای میدم

714
00:36:57,875 --> 00:36:59,791
مگه ما فایت فورس‌ایم؟

715
00:36:59,833 --> 00:37:00,791
عاشقتم مرد

716
00:37:00,833 --> 00:37:04,208
ولی بعضی وقتا یه تختت کمه

717
00:37:04,291 --> 00:37:05,833
من از تخت استفاده نمی‌کنم

718
00:37:05,916 --> 00:37:08,208
چفت و بستم همه از بهم پیوستگی مغناطیسیه

719
00:37:37,583 --> 00:37:38,583
!شکست ناپذیر

720
00:37:53,333 --> 00:37:54,541
کمک

721
00:37:57,291 --> 00:37:58,958
بمیر

722
00:38:03,041 --> 00:38:04,291
حالت خوبه مارک؟

723
00:38:26,291 --> 00:38:27,541
نوبت منه

724
00:39:03,916 --> 00:39:05,541
!بابا

725
00:39:08,791 --> 00:39:11,541
آمنی من پدرته؟

726
00:39:22,708 --> 00:39:24,541
چیشده؟

727
00:39:24,583 --> 00:39:27,166
...بابا از دست فلکسن‌ها نجاتمون داد

728
00:39:27,208 --> 00:39:30,416
اما رفت تو یکی از پورتال‌هاشون

729
00:39:31,416 --> 00:39:32,541
پس برای شام دیر میرسه؟

730
00:39:35,791 --> 00:39:37,166
قبلاً نگران بودم

731
00:39:37,166 --> 00:39:39,791
چون هیچوقت پدرتو انقدر مجروح ندیده بودم

732
00:39:39,791 --> 00:39:41,791
اما مقابله با فضایی‌ها تو یه بُعد دیگه؟

733
00:39:41,791 --> 00:39:43,291
فقط یه پنجشنبه‌ی عادیشه

734
00:39:44,833 --> 00:39:49,041
مطمئنم خیلی خوب بهشون توضیح میده که چرا باید
دست از سر ما بردارن

735
00:39:51,458 --> 00:39:53,916
شما متوجه به نظر نمیاید

736
00:39:53,958 --> 00:39:57,583
زمین برای شما نیست که فتحش کنید

737
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
باید برم حموم

738
00:40:45,583 --> 00:40:47,791
!بابا

739
00:40:52,791 --> 00:40:55,708
نمی‌دونم چجوری اینو گزارش بدم

740
00:40:55,791 --> 00:41:01,041
اما محافظین زمین فوت کردن

741
00:41:08,041 --> 00:41:09,916
یه تیم استخراج بفرست اونجا الان

742
00:41:09,958 --> 00:41:12,833
به رئیس جمهور فرانسه بگید تحت کنترل داریمش

743
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
اتاق رو می‌خوام

744
00:41:19,458 --> 00:41:20,583
!حالا

745
00:41:23,708 --> 00:41:25,916
خب؟ روشنم کن

746
00:41:25,916 --> 00:41:28,041
یه چیز رو به طور حتم می‌دونم

747
00:41:28,041 --> 00:41:30,458
کسی توی صحنه‌ی قتل نبوده

748
00:41:30,541 --> 00:41:32,541
فقط محافظین بودن

749
00:41:32,583 --> 00:41:34,041
آمنی من

750
00:41:34,041 --> 00:41:37,041
که یعنی قاتل باید یکی از اونا باشه

751
00:41:37,083 --> 00:41:38,416
یکی از اونا؟

752
00:41:38,416 --> 00:41:40,625
صد‌ها ابرشرور وجود دارن که ردپایی به جا نمیذارن

753
00:41:40,666 --> 00:41:43,541
به دود یا جریان برق زنده تبدیل میشن

754
00:41:43,541 --> 00:41:46,291
یا فقط تو رویا‌ها وجود دارن

755
00:41:46,291 --> 00:41:47,541
می‌دونم

756
00:41:47,541 --> 00:41:49,041
به من گوش نمیدی

757
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
!تو گوش بده

758
00:41:50,166 --> 00:41:52,291
حالا اگه این افکار احمقانه‌تو به کسی بگی

759
00:41:52,291 --> 00:41:53,708
و یعنی هرکس دیگه‌ای

760
00:41:53,791 --> 00:41:55,750
اونوقت مطمئن میشم آخرین افکارت باشن

761
00:41:55,791 --> 00:41:57,083
فهمیدی؟

762
00:41:57,166 --> 00:41:59,041
حالا برو بیرون

763
00:41:59,041 --> 00:42:00,541
!برو بیرون

764
00:42:00,583 --> 00:42:03,583
قبل اینکه خودم بفرستمت جهنم

765
00:42:04,708 --> 00:42:07,541
پیرمرد کور

766
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
تیم نظارتیِ آ-شیش رو روی خونواده‌ی گریسون متمرکز کنید

767
00:42:11,291 --> 00:42:12,541
قربان؟

768
00:42:12,541 --> 00:42:14,791
قاتل هنوز اون بیرونه دونالد

769
00:42:14,833 --> 00:42:17,291
شاید بخواد کارشو تموم کنه
