﻿1
00:00:10,343 --> 00:00:11,803
لعنتی

2
00:00:12,470 --> 00:00:13,972
!وایسا. کمک

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,432
!کمک

4
00:00:16,599 --> 00:00:18,268
!کمک -
!نگهبان‌ها -

5
00:00:18,351 --> 00:00:19,436
!نگهبان‌ها

6
00:00:19,769 --> 00:00:21,604
!همین الان ببریدش درمانگاه

7
00:00:25,525 --> 00:00:26,735
من خوبم -
گرفتمت -

8
00:00:26,860 --> 00:00:29,612
من...خوبم -
نفس بکش -

9
00:00:29,696 --> 00:00:30,989
من خوبم. چیزیم نیست

10
00:00:35,535 --> 00:00:36,578
خب؟

11
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
پیداش کردیم

12
00:00:44,711 --> 00:00:47,630
.ببخشید، قربان
الان دقیقاً چی شد؟

13
00:00:47,714 --> 00:00:48,840
خیلی‌خب

14
00:00:49,466 --> 00:00:50,592
خیلی‌خب، سرگرد

15
00:00:51,843 --> 00:00:53,887
انگار وقتشـه جواب چندتا از
سؤالاتت رو بگیری

16
00:01:09,569 --> 00:01:10,779
چیزی نیست

17
00:01:16,242 --> 00:01:17,786
پدر و مادرت زود برمی‌گردن

18
00:01:18,495 --> 00:01:22,415
اگه بازم مشکلی پیش اومد...من همین بیرونم

19
00:01:31,257 --> 00:01:34,594
.نباید میومدم
.همه خیال می‌کنن کارِ منـه

20
00:01:35,470 --> 00:01:37,806
عیب نداره. بهشون گفتم تو بی‌تقصیری

21
00:01:39,474 --> 00:01:40,725
چی گفتی؟

22
00:01:41,309 --> 00:01:43,853
گفتم عینکم شکست و چشمم زخمی شد و

23
00:01:43,937 --> 00:01:46,564
تو فقط می‌خواستی کمکم کنی که
بقیه سر رسیدن

24
00:01:49,859 --> 00:01:52,904
اگه بهشون بگم واقعاً چه اتفاقی افتاد

25
00:01:53,404 --> 00:01:55,115
احتمالاً منو می‌فرستن جونیپر هیل

26
00:02:03,581 --> 00:02:04,874
خیلی متأسفم، لیلی

27
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
باید حرفت رو باور می‌کردم

28
00:02:10,880 --> 00:02:12,549
...تو بهترین دوستمی

29
00:02:14,467 --> 00:02:15,927
ولی من پُشتت رو خالی کردم

30
00:02:23,852 --> 00:02:25,103
چرا داره اینجوری میشه؟

31
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
هنوز نفهمیدیم

32
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
بازم قراره اینجوری بشه؟

33
00:02:40,535 --> 00:02:41,744
نمی‌دونم

34
00:02:43,037 --> 00:02:44,873
...ولی اگه شد

35
00:02:47,292 --> 00:02:48,585
بدون من پیشتم

36
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
دلم برات تنگ شده بود

37
00:03:00,805 --> 00:03:02,515
دلِ من هم برات تنگ شده بود

38
00:03:04,559 --> 00:03:06,769
مارج خوبـه؟ به نظر وضعش خیلی وخیم بود

39
00:03:06,853 --> 00:03:09,689
چشمش یکم آسیب دیده ولی
حالش خوب میشه

40
00:03:09,772 --> 00:03:12,442
،ببینید، اگه واقعاً قصدش کمکـه

41
00:03:12,525 --> 00:03:14,777
می‌تونه به باورز بگه دقیقاً چی شد

42
00:03:16,362 --> 00:03:18,406
رانی، قبلاً این راه رو رفتیم

43
00:03:19,073 --> 00:03:20,408
چرا باید حرفش رو باور کنن؟

44
00:03:20,491 --> 00:03:23,745
درضمن، پلیس احتمالاً فکر می‌کنه
من بهش حمله کردم و

45
00:03:24,245 --> 00:03:25,830
داره پُشت رفیقش در میاد

46
00:03:25,914 --> 00:03:27,165
همه همینجوری فکر می‌کنن

47
00:03:33,338 --> 00:03:35,882
نه، لیلی، منظورم این نبود

48
00:03:35,965 --> 00:03:37,884
ببین، ما که نه

49
00:03:37,967 --> 00:03:41,638
ولی خب تو مدرسه، اداره‌ی پست، حتی آرایشگرم

50
00:03:57,570 --> 00:03:59,822
گروه ما خصوصیـه. بگو کی هستی

51
00:04:14,420 --> 00:04:15,546
متی؟

52
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
کمکم...کنید

53
00:05:56,439 --> 00:06:05,990
« آن: به دری خوش اومدید »
« فصل اول »

54
00:06:10,453 --> 00:06:14,457
« قسمت پنجم: خیابون نیبولت »

55
00:06:14,791 --> 00:06:16,542
«سرخ‌پوست‌ها بهشون میگن «پایه

56
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
سیزده‌تا شیء هم‌جنس از همون چیزی که

57
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
ظاهراً اون موجود باهاش سقوط کرده روی زمین

58
00:06:24,258 --> 00:06:25,301
سقوط کرده روی زمین»؟»

59
00:06:26,302 --> 00:06:28,805
صدها سال پیش، اعضای قبیله‌ی اسکوتیواپسکات

60
00:06:28,846 --> 00:06:31,474
...اینا رو توی زمین چال کردن تا

61
00:06:31,724 --> 00:06:33,935
دور قلمروی اون موجود یجور قفس بسازن

62
00:06:34,477 --> 00:06:37,563
قفسی که با دِری امروزه تقریباً هم‌مرزه

63
00:06:38,981 --> 00:06:42,026
داری میگی دِری یجور زندانـه و

64
00:06:42,527 --> 00:06:43,986
ما هم دنبال میله‌هاشیم؟

65
00:06:44,070 --> 00:06:45,446
دقیقاً، سرگرد

66
00:06:48,116 --> 00:06:49,158
...اون بچه

67
00:06:50,201 --> 00:06:53,329
یکی از اعضای یه محفل سِریـه که
موظفن اون موجود رو محبوس و

68
00:06:53,371 --> 00:06:54,872
پایه‌ها رو مخفی نگه دارن

69
00:06:55,415 --> 00:06:58,793
کاری که اون و رفقاش نزدیک به ۴۰۰ سال
با موفقیت انجامش دادن

70
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
تا الان

71
00:07:00,586 --> 00:07:03,756
هالوران ذهن طرف رو عین
کتاب قصه‌ی بچه‌ها زیر و رو کرد

72
00:07:04,006 --> 00:07:05,925
حالا می‌دونیم دقیقاً کجان و

73
00:07:06,008 --> 00:07:07,218
چطوری پیداشون کنیم

74
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
برای چی، قربان؟

75
00:07:11,389 --> 00:07:13,182
تا قفسش رو کوچیک‌تر کنیم

76
00:07:13,850 --> 00:07:14,851
تا مهارش کنیم

77
00:07:17,019 --> 00:07:18,563
منظورتون اینـه که بگیریمش

78
00:07:23,901 --> 00:07:25,319
خیابون نیبولت، پلاک ۲۹

79
00:07:25,945 --> 00:07:28,448
یه خونه‌ی متروکه روی
یه شبکه‌ی تونلِ زیرزمینیـه که

80
00:07:28,489 --> 00:07:30,324
مستقیماً می‌رسه به ۱۳تا پایه

81
00:07:30,616 --> 00:07:34,620
فردا صبح، تو و سرهنگ فولر با
یه گروه کوچیک میرید و پیداشون می‌کنید

82
00:07:34,620 --> 00:07:35,663
،پیداشون که کردید

83
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
اونقدر محدوده‌اش رو کوچیک می‌کنید که
بشه کنترلش کرد

84
00:07:38,791 --> 00:07:40,668
تصور کن سال ۱۹۵۱ می‌تونستیم از همچین چیزی

85
00:07:40,668 --> 00:07:42,670
توی جنگِ بوسان استفاده کنیم

86
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
می‌ذاشتیم اون کارِ سربازهایی که
در این جنگ از دست دادیم رو انجام بده

87
00:07:46,466 --> 00:07:48,968
فکر کن چندتا مادر دیگه داغ فرزند نمی‌دیدن

88
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
وقتشـه این جنگ سرد رو تموم کنیم، سرگرد

89
00:07:53,931 --> 00:07:55,433
چی شده، جوون؟

90
00:07:58,186 --> 00:07:59,479
تو خبر داشتی که

91
00:08:00,062 --> 00:08:01,898
،دِری شکارگاهِ اون موجوده

92
00:08:01,939 --> 00:08:04,025
اونوقت گذاشتی خانوادم رو بیارم اینجا

93
00:08:04,609 --> 00:08:06,235
قرار بود توی پایگاه بمونی

94
00:08:06,277 --> 00:08:07,862
خودت این تصمیم رو گرفتی

95
00:08:08,029 --> 00:08:10,281
،شاید حالا بتونی تا همه چی ختم‌به‌خیر میشه
بیاری‌شون اینجا

96
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
صد البته که همین کار رو می‌کنم

97
00:08:16,120 --> 00:08:17,663
ببخشید، قربان

98
00:08:27,798 --> 00:08:30,510
متی، تا حالا کجا بودی؟

99
00:08:37,391 --> 00:08:38,476
عیب نداره

100
00:08:38,893 --> 00:08:40,603
...لازم نیست -
...توی فاضلاب -

101
00:08:42,104 --> 00:08:43,189
زیرِ دِری

102
00:08:45,775 --> 00:08:47,151
اونجا زندگی می‌کنه

103
00:08:49,946 --> 00:08:51,155
دلقک

104
00:08:51,656 --> 00:08:52,740
دلقک؟

105
00:08:55,535 --> 00:08:57,370
...چندتامون رو زنده نگه داشته بود

106
00:08:58,746 --> 00:08:59,914
...انگار

107
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
...نیاز داشت

108
00:09:03,334 --> 00:09:04,710
از ترس‌تون تغذیه کنه

109
00:09:05,253 --> 00:09:06,379
آره

110
00:09:10,132 --> 00:09:11,342
چطوری فرار کردی؟

111
00:09:14,720 --> 00:09:16,180
...شب‌ها غذا می‌خوره و

112
00:09:17,807 --> 00:09:19,100
روزها می‌خوابه

113
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
...منتظر موندم و

114
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
زدم به چاک

115
00:09:27,108 --> 00:09:30,861
تدی، فیل و سوزی چی؟

116
00:09:31,779 --> 00:09:32,947
اونا رو ندیدی؟

117
00:09:34,574 --> 00:09:36,867
وقتی تدی رو آورد مُرده بود

118
00:09:38,911 --> 00:09:42,456
...جمجمه‌اش شکافته شده بود و بعد

119
00:09:42,915 --> 00:09:44,500
بعد...بعد چی؟

120
00:09:46,627 --> 00:09:48,421
جلوی چشمام مغزش رو خورد

121
00:09:50,131 --> 00:09:51,424
الانـه که بالا بیارم

122
00:09:52,508 --> 00:09:56,387
سوزی هم، یکی از دست‌هاش قطع شده بود

123
00:09:57,888 --> 00:09:59,432
همینجوری ولش کرد اونجا

124
00:10:01,601 --> 00:10:04,437
...تا صبح، ازش خون می‌رفت و

125
00:10:06,188 --> 00:10:07,231
گریه می‌کرد

126
00:10:12,111 --> 00:10:13,654
تا وقتی که دیگه صداش قطع شد

127
00:10:17,742 --> 00:10:19,076
...ولی فیل

128
00:10:19,994 --> 00:10:21,412
هنوز اون پایینـه

129
00:10:22,705 --> 00:10:23,998
زنده‌ست؟

130
00:10:24,957 --> 00:10:27,627
...نمی‌تونه حرف بزنه یا تکون بخوره، ولی

131
00:10:28,836 --> 00:10:31,839
زنده‌ست، نمی‌دونم چطوری

132
00:10:32,840 --> 00:10:34,258
باید پلیس رو خبر کنیم

133
00:10:35,551 --> 00:10:37,720
نه. پلیس نه

134
00:10:38,179 --> 00:10:39,472
باید بابام رو آزاد کنم

135
00:10:39,513 --> 00:10:41,515
تو هم می‌تونی بهشون بگی که
بابام تو رو ندزدیده

136
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
همینطور فیل. متی، باید کمکش کنیم

137
00:10:46,145 --> 00:10:47,229
پلیس بی پلیس

138
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
متی، خواهش می‌کنم -
نه -

139
00:10:50,358 --> 00:10:52,735
دوباره من رو می‌فرستن پیشِ بابام

140
00:10:53,861 --> 00:10:57,114
یه بار فرار کردم، بازم می‌کنم

141
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
ترجیح میدم برگردم فاضلاب ولی
دیگه برنگردم خونه‌مون

142
00:11:07,208 --> 00:11:10,961
واضحـه که حتی از دست دادنِ یه نفر هم زیادیـه

143
00:11:12,421 --> 00:11:17,009
‫با اینحال، این چرخه نسبت به ۱۹۰۸ و
‫۱۹۳۵ تلفات خیلی کمتری داشته

144
00:11:19,095 --> 00:11:23,349
‫۲۵ مورد ناپدیدی،
‫۷ فقره مرگِ قطعی،

145
00:11:23,432 --> 00:11:26,644
...اکثراً کودک، بزرگ‌ترین ۱۶ سالـه و

146
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
کوچیک‌ترین هم ۵ سالـه

147
00:11:30,439 --> 00:11:32,233
یه نشونه‌ی امیدوارکننده اینـه که

148
00:11:32,358 --> 00:11:35,069
مشخصاً می‌دونیم اون هیولا پوست میندازه

149
00:11:37,321 --> 00:11:39,156
به قولی میشه گفت این فضولاتش

150
00:11:39,198 --> 00:11:42,243
،از زمان تأسیسِ شهر
آب‌های زیرزمینیِ دِری رو آلوده کرده

151
00:11:42,284 --> 00:11:44,370
اَه، جون بِکَن، جان

152
00:11:44,370 --> 00:11:45,413
عذر می‌خوام

153
00:11:45,413 --> 00:11:48,332
اشتباه می‌کنم که می‌خوام
نسل‌های آینده رو آموزش بدم؟

154
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
لئو

155
00:11:50,960 --> 00:11:52,044
ادامه بده، جان

156
00:11:52,378 --> 00:11:55,381
خب، گزارش‌های اخیرِ دیده‌بان‌هامون
حاکی از اینـه که

157
00:11:55,381 --> 00:11:57,425
ساکنین شهر خیلی پرخاشگرتر شدن

158
00:11:57,466 --> 00:11:58,467
!پیش‌گویی

159
00:11:59,510 --> 00:12:00,636
دقیقاً

160
00:12:01,429 --> 00:12:02,513
چی هست، عزیزم؟

161
00:12:03,723 --> 00:12:08,269
یه فاجعه‌ی خونین، وحشتناک و تمام‌عیار که
،نشون‌دهنده‌ی پایان چرخه‌ست

162
00:12:08,894 --> 00:12:10,187
،بعد از اون

163
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
یه ‫۲۷ سال دیگه صلح و آرامش نصیب‌مون میشه

164
00:12:14,859 --> 00:12:16,110
خانم رُز

165
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
دیر کردی. تنیل کجاست؟

166
00:12:21,157 --> 00:12:22,241
گوشش بدهکار نبود

167
00:12:43,512 --> 00:12:45,347
« زندانِ ایالتیِ شاوشنک »

168
00:12:48,350 --> 00:12:50,102
آقا، تو رو خدا بذارید باهاش صحبت کنم

169
00:12:51,187 --> 00:12:53,647
مسافرین قطار سریع‌السیر
شاوشنک لطفاً سوار شید

170
00:12:57,651 --> 00:13:00,070
خب، منجی‌ات بهتره دست بجنبونه، گروگن

171
00:13:00,946 --> 00:13:03,699
آخرین بچه‌خوشگلی که فرستادیم اونجا
یه هفته هم دووم نیاورد

172
00:13:06,827 --> 00:13:08,913
،اگه شانس بیاری
شاید رنگ هفته‌ی دوم رو ببینی

173
00:13:13,209 --> 00:13:15,002
!برو به درک، عوضی

174
00:13:17,630 --> 00:13:18,714
!ولم کنید

175
00:13:20,299 --> 00:13:21,550
فاتحه‌ات خونده‌ست

176
00:13:21,634 --> 00:13:23,260
گور خودت رو کَندی، گروگن. شنیدی؟

177
00:13:23,385 --> 00:13:26,347
بابت کاری که با بچه‌هام کردی
،زنده‌ات نمی‌ذارم

178
00:13:26,430 --> 00:13:28,224
!آشغالِ عوضی

179
00:13:28,849 --> 00:13:29,934
!ولم کنید

180
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
!کار من نبود

181
00:13:51,747 --> 00:13:53,082
بتمرگ

182
00:13:59,171 --> 00:14:00,506
آره، نه، خوبم

183
00:14:00,506 --> 00:14:02,424
فقط یکم به هم ریخته‌ام

184
00:14:05,219 --> 00:14:06,428
همین الان داره میره اونجا

185
00:14:06,512 --> 00:14:08,806
می‌خواستم ببینم میشه کاغذبازی‌هاش رو

186
00:14:08,806 --> 00:14:10,975
انجام داد تا شاید...بتونیم هر چه سریع‌تر

187
00:14:11,016 --> 00:14:13,727
برگردونیمش پیش خانوادش
تا وقتی که یه وکیل پیدا کنیم؟

188
00:14:14,311 --> 00:14:15,938
خیلی‌خب، پس خبر از شما. خیلی‌خب

189
00:14:16,021 --> 00:14:17,064
خیلی‌خب، خیلی ممنون

190
00:14:17,147 --> 00:14:18,315
خیلی‌خب، خداحافظ

191
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
ویل خونه‌ست؟ ویل کجاست؟

192
00:14:23,988 --> 00:14:25,531
تو اتاقش. چی شده؟

193
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
می‌خوام یه چیزی بهت بگم

194
00:14:31,328 --> 00:14:34,498
،خب؟ با اینکه خیلی عجیب به نظر می‌رسه

195
00:14:34,582 --> 00:14:38,502
ولی ازت می‌خوام حرفم رو باور کنی

196
00:14:41,213 --> 00:14:43,299
دیروز توی شهرستان لفلور در
،ایالت می‌سی‌سی‌پی

197
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
،گارد ملی در آماده‌باشِ کامل بود

198
00:14:45,426 --> 00:14:49,263
به علت تظاهرات برگزار شده
...من‌بابِ حق رأی سیاه‌پوستان، که در این حین

199
00:14:49,263 --> 00:14:51,056
ژنرال؟ یکی اومده دیدن‌تون

200
00:14:51,140 --> 00:14:52,683
الان نه -
...قربان، با عرض احترام -

201
00:14:52,766 --> 00:14:54,184
...به نظرم بهتره

202
00:14:54,310 --> 00:14:56,937
خواهرزاده‌ام کجاست، فرانسیس؟

203
00:14:56,979 --> 00:14:58,063
رُز

204
00:14:59,148 --> 00:15:00,190
جاش امنـه

205
00:15:02,151 --> 00:15:04,987
،عملیات‌مون که تموم بشه
آزادش می‌کنیم

206
00:15:05,029 --> 00:15:06,697
قول میدم -
قول میدی؟ -

207
00:15:07,531 --> 00:15:09,033
خط لوله‌ی جدید»؟»

208
00:15:10,576 --> 00:15:12,870
بهت گفتم به محض اینکه پام رو گذاشتم اینجا

209
00:15:12,912 --> 00:15:14,371
خاطراتم از دِری رو یادم اومد

210
00:15:15,289 --> 00:15:16,874
کاملاً روراست نبودم

211
00:15:17,333 --> 00:15:18,542
نه بابا؟

212
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
،پنج سال پیش

213
00:15:21,587 --> 00:15:24,214
وزارت دفاع به عنوان
بخشی از یه پروتکل امنیتی

214
00:15:24,214 --> 00:15:28,218
یه دارویی بهم داد که
باعث شد همه چی رو یادم بیاد

215
00:15:29,136 --> 00:15:31,513
...تمام جزئیاتِ اون تابستونی که با هم گذروندیم

216
00:15:33,098 --> 00:15:34,850
بعد از ۴۵ سال

217
00:15:38,145 --> 00:15:39,313
اون موجود چی بود؟

218
00:15:40,314 --> 00:15:41,899
چرا نمی‌تونه از جنگل بیاد بیرون؟

219
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
دهنت قرصـه؟

220
00:15:54,662 --> 00:15:56,330
یادمـه جونم رو از دستِ موجودی که

221
00:15:56,997 --> 00:15:59,124
اصلاً نباید وجود داشته باشه نجات دادی

222
00:16:06,423 --> 00:16:09,635
بعد از اینکه اتفاقات اون سال و

223
00:16:09,635 --> 00:16:12,262
چیزایی که در مورد اجدادت و

224
00:16:12,429 --> 00:16:14,556
،وظیفه‌ی مقدس‌شون بهم گفتی هضم کردم

225
00:16:14,598 --> 00:16:17,559
فهمیدم جواب سؤالی که
تمام عمرم به دنبالش بودم

226
00:16:17,601 --> 00:16:19,770
دقیقاً جلوی چشمم بوده

227
00:16:20,896 --> 00:16:22,690
اینکه چطوری از این کشور محافظت کنم؟

228
00:16:27,111 --> 00:16:30,906
خیال کردی می‌تونی
افسار این موجود رو دستت بگیری؟

229
00:16:32,825 --> 00:16:36,286
قابل کنترل نیست، فرانسیس

230
00:16:38,622 --> 00:16:39,623
حالا می‌بینیم

231
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
اگه واقعاً همه چی رو یادت بود

232
00:16:47,381 --> 00:16:49,717
دست به هیچکدوم از این کارها نمی‌زدی

233
00:16:50,926 --> 00:16:53,554
اینکه چشم تو چشم شدن باهاش چه حسی داره

234
00:16:55,973 --> 00:16:58,434
اینکه نفسش رو روی گردنت حس کنی

235
00:17:00,227 --> 00:17:04,690
تمام بزک و دوزکت رو جمع می‌کردی و الفرار

236
00:17:05,065 --> 00:17:06,900
می‌دونیم چطوری پایه‌ها رو پیدا کنیم

237
00:17:07,776 --> 00:17:09,111
تنیل همه چی رو بهمون گفت

238
00:17:09,194 --> 00:17:10,571
عمراً همچین کاری کرده باشه

239
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
خونه‌ی توی خیابونِ نیبولت، رُز

240
00:17:14,033 --> 00:17:15,451
تونل‌های زیرِ نیبولت

241
00:17:23,083 --> 00:17:24,418
...در این صورت

242
00:17:27,296 --> 00:17:28,630
به کمکم نیاز داری

243
00:17:30,591 --> 00:17:32,009
حرفشم نزن، رُز

244
00:17:33,510 --> 00:17:34,511
فرانسیس

245
00:17:45,898 --> 00:17:49,318
حداقل بذار تنیل رو آماده کنم

246
00:17:51,278 --> 00:17:53,572
زندگی‌هاتون بهش وابسته‌ست

247
00:18:17,679 --> 00:18:18,806
تنیل

248
00:18:18,889 --> 00:18:20,808
!خاله رُز -
حالت خوبـه؟ -

249
00:18:20,891 --> 00:18:22,893
ببخشید. نمی‌خواستم گیر بیفتم

250
00:18:23,435 --> 00:18:24,603
می‌دونم

251
00:18:27,481 --> 00:18:28,899
...زخمی شدی. باهاش چیکار

252
00:18:36,198 --> 00:18:37,825
یه بلایی سرم آوردن

253
00:18:40,577 --> 00:18:41,912
ذهنم رو خوندن

254
00:18:42,788 --> 00:18:45,082
.توی افکار و خاطراتم سرک کشیدن
...نمی‌دونم چطوری، ولی

255
00:18:45,207 --> 00:18:46,291
آهای، آهای

256
00:18:52,923 --> 00:18:55,050
خبر دارن

257
00:18:55,092 --> 00:18:56,593
همه چی رو می‌دونن

258
00:18:56,593 --> 00:18:59,847
...در مورد ما، پایه‌ها، قفس

259
00:19:01,181 --> 00:19:02,766
...ولی نگران نباش. خیال می‌کنن

260
00:19:02,808 --> 00:19:04,852
....هیس. می‌دونم

261
00:19:08,021 --> 00:19:10,023
می‌خوان تو رو هم با خودشون ببرن

262
00:19:10,065 --> 00:19:11,275
...عیب نداره. همش تقصیرِ

263
00:19:11,316 --> 00:19:12,568
!انگلیسی صحبت کنید

264
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
...بهشون گفتم که

265
00:19:17,364 --> 00:19:21,160
اگه این همراهت باشه، احتمال اینکه با کمکت
...بتونن چیزی که دنبالشن رو پیدا کنن

266
00:19:23,245 --> 00:19:24,329
خیلی بیشتره

267
00:19:28,584 --> 00:19:29,960
بررسی‌اش کردن

268
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
می‌دونن خطرناک نیست

269
00:19:33,463 --> 00:19:35,591
درضمن، می‌دونن تو تنها کسی هستی که

270
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
بلدی ازش استفاده کنی

271
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
چشم، خاله‌جان

272
00:19:46,226 --> 00:19:47,394
متوجهم

273
00:19:48,478 --> 00:19:49,730
بدیدش من

274
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
بدیدش من

275
00:19:54,693 --> 00:19:56,528
تا فردا صبح لازمش نداری

276
00:19:58,697 --> 00:19:59,823
وقتت تمومـه

277
00:20:04,494 --> 00:20:05,621
بریم

278
00:20:07,289 --> 00:20:08,373
کاری که میگن بکن

279
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
نزدیک خودت نگهش دار تا چیزیت نشه، باشه؟

280
00:20:33,398 --> 00:20:35,275
« پایگاه نیروی هوایی دِری »

281
00:20:42,574 --> 00:20:43,575
کارت شناسایی

282
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
فاصله‌ی پایگاه تا شهر زیاده

283
00:20:50,249 --> 00:20:51,583
پیش من جاتون امنـه

284
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
تا وقتی مأموریت تموم شه -
،ولی بابا -

285
00:20:53,460 --> 00:20:55,045
دوستام چی؟ بهم نیاز دارن

286
00:20:55,087 --> 00:20:57,589
وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته می‌بینی‌شون

287
00:20:57,673 --> 00:20:59,049
می‌تونید برید

288
00:20:59,341 --> 00:21:01,301
بهم اعتماد کن. بسپارش به من

289
00:21:17,150 --> 00:21:18,360
لیلی؟

290
00:21:18,860 --> 00:21:20,988
...گفتی اگه خواستم صحبت کنم

291
00:21:23,740 --> 00:21:24,741
بیا داخل

292
00:21:26,034 --> 00:21:27,744
خیلی‌خب، پس داری میگی ممکنـه

293
00:21:27,828 --> 00:21:29,538
پسره زنده باشه؟

294
00:21:29,621 --> 00:21:30,789
متی اینطور میگه

295
00:21:31,290 --> 00:21:34,418
ولی نمیره پیش پلیس چون
می‌ترسه بفرستنش خونه

296
00:21:34,501 --> 00:21:36,920
خدای من، معلوم نیست پسرک چی‌ها کِشیده

297
00:21:49,182 --> 00:21:50,309
سلام، آقای کِرش

298
00:21:50,892 --> 00:21:53,020
عزیزم، لیلی رو که یادتـه

299
00:21:54,146 --> 00:21:55,605
بچه‌ی تری بین‌بریج

300
00:21:56,440 --> 00:21:57,524
بله، آقا

301
00:21:59,192 --> 00:22:00,235
استیکم کو؟

302
00:22:00,777 --> 00:22:01,862
تقریباً آخراشـه

303
00:22:02,446 --> 00:22:03,697
الان برات میارمش

304
00:22:04,781 --> 00:22:06,033
مثل دفعه‌ی قبل نسوزونش

305
00:22:15,250 --> 00:22:18,462
،اگه یکی اون بچه رو گرفته
باید به پلیس بگیم

306
00:22:18,545 --> 00:22:21,423
نه، به متی قول دادم -
این مسئله بچه‌بازی نیست -

307
00:22:21,506 --> 00:22:23,550
نمی‌تونی تنهایی بری اون پایین که

308
00:22:24,801 --> 00:22:26,428
به نظرم میشه فیل رو نجات داد

309
00:22:27,220 --> 00:22:30,349
لیلی، عقلت سر جاش نیست

310
00:22:31,141 --> 00:22:33,101
قول بده نری اون پایین

311
00:22:34,353 --> 00:22:38,148
،چه دوستت باشه چه نه
ارزش نداره جونت رو سرش بدی

312
00:22:39,649 --> 00:22:40,942
قول بده

313
00:22:43,153 --> 00:22:44,237
قول میدم

314
00:22:50,535 --> 00:22:54,206
خب...اونقدرم بد نیست، نه؟

315
00:22:55,832 --> 00:22:57,667
از خونه‌ی خودمون کوچیک‌تره ولی

316
00:22:57,751 --> 00:22:59,753
کار رو راه می‌ندازه، نه؟

317
00:23:03,382 --> 00:23:04,841
میشه برم قدم بزنم؟

318
00:23:05,384 --> 00:23:07,928
،حالا که اینجا موندگاریم
حداقل یه نگاهی به پایگاه بندازم

319
00:23:09,638 --> 00:23:10,680
آره

320
00:23:11,640 --> 00:23:13,975
،مطمئنم یه مرکز تفریحی هم دارن
...دارت و اینجور چیزا

321
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
...می‌دونی؟ ویل

322
00:23:18,647 --> 00:23:21,817
،به محض اینکه بابا بگه دیگه خطری تهدیدمون نمی‌کنه
می‌تونی دوستات رو ببینی

323
00:23:22,692 --> 00:23:24,069
دوستت دارم

324
00:23:25,946 --> 00:23:27,114
دوستت دارم

325
00:23:29,074 --> 00:23:31,368
یکی از شهروندان به نام ویلیام دریونز

326
00:23:31,451 --> 00:23:34,955
در حالی که می‌خواست
پای خودش رو با تبر قطع کنه

327
00:23:35,372 --> 00:23:36,373
دستگیر شد

328
00:23:41,920 --> 00:23:43,338
،در اخباری دیگر

329
00:23:43,422 --> 00:23:46,758
اتوبوس حامل زندانی‌ها به مقصد زندان شاوشنک

330
00:23:46,842 --> 00:23:49,594
دیروز در بزرگراه ۹ از مسیر خارج شد

331
00:23:49,678 --> 00:23:53,682
منابع حاضر در صحنه اذعان داشتن که
این حادثه تلفاتی رو در پِی داشته

332
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
،درضمن، یکی از سرنشینان

333
00:23:56,059 --> 00:23:59,146
،هنک گروگن که مظنون به قتل بود

334
00:23:59,229 --> 00:24:01,440
موفق به فرار شده

335
00:24:01,523 --> 00:24:03,233
...ممکنـه جاده‌ها مسدود بشن -
خدای من -

336
00:24:03,316 --> 00:24:05,026
،تا جستجو به دنبال مجرم آغاز بشه

337
00:24:05,110 --> 00:24:06,653
...پلیس هم از مردم می‌خواد تا -
خدایا -

338
00:24:06,695 --> 00:24:10,991
،هر کسی که اطلاعاتی داره
با پلیسِ دِری تماس بگیره و گزارش بده

339
00:24:11,408 --> 00:24:13,160
،اگه در قسمت غربی شهر هستید

340
00:24:13,201 --> 00:24:15,036
شاید متوجه شده باشید که خیابون‌های

341
00:24:15,120 --> 00:24:17,747
نزدیکِ مرکز شهر و نیبولت به علت

342
00:24:17,831 --> 00:24:19,916
نشت گاز مسدود شدن

343
00:24:20,417 --> 00:24:24,379
مقامات از مردم می‌خوان تا
امروز نزدیک این منطقه نشن

344
00:24:24,546 --> 00:24:27,632
« تقاطع خیابون رتا و نیبولت »

345
00:24:51,323 --> 00:24:54,618
چند روزه دارم سعی می‌کنم یجوری
پرتشون کنم که برسن به خیابون اصلی

346
00:24:55,494 --> 00:24:57,787
۹تا از هواپیماهام تو این راه نابود شدن

347
00:24:58,705 --> 00:25:00,790
این بادِ لامصب همیشه مزاحمـه

348
00:25:00,832 --> 00:25:01,917
...همیشه

349
00:25:07,005 --> 00:25:08,715
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

350
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
فقط می‌خوام کمک کنم

351
00:25:10,592 --> 00:25:12,844
توقع داری به یکی از رفقای پتی اعتماد کنم؟

352
00:25:12,844 --> 00:25:14,095
دیگه دوستش نیستم

353
00:25:14,137 --> 00:25:16,223
ببین، سراغ اون هم رفته

354
00:25:17,265 --> 00:25:22,103
.ببینید، من نشستم فکر کردم
.نمی‌تونیم متی رو مجبور کنیم بره پیش پلیس

355
00:25:22,103 --> 00:25:24,189
چی؟ -
حرفش رو باور نمی‌کنن -

356
00:25:24,231 --> 00:25:25,315
درست هم میگه

357
00:25:25,524 --> 00:25:27,484
دوباره می‌فرستنش پیش باباش

358
00:25:28,443 --> 00:25:30,320
ولی اگه فیل واقعاً زنده‌ست و

359
00:25:30,862 --> 00:25:32,781
...می‌تونه ثابت کنه بابات بی‌گناهـه

360
00:25:34,366 --> 00:25:36,159
پس باید خودمون بریم نجاتش بدیم

361
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
زده به سرت؟ -
عمراً -

362
00:25:39,037 --> 00:25:40,830
من برنمی‌گردم اون پایین

363
00:25:40,914 --> 00:25:44,042
خودت گفتی ترجیح میدی برگردی فاضلاب تا خونه

364
00:25:44,543 --> 00:25:47,504
چه بهتر، چون همین الان ما رو
می‌بری اون پایین و

365
00:25:47,587 --> 00:25:50,840
دقیقاً جای فیل رو نشون‌مون میدی و
از اونجا نجاتش میدیم

366
00:25:52,884 --> 00:25:55,679
یا قبول می‌کنی، یا می‌کشونیمت پیش پلیس

367
00:25:56,388 --> 00:25:58,014
هممون، همین الان

368
00:25:58,640 --> 00:26:00,767
نمی‌تونیم بریم اون پایین. ما رو می‌خوره

369
00:26:01,476 --> 00:26:02,936
نه وقتی اینا رو داریم

370
00:26:03,895 --> 00:26:06,523
کمک‌دست مامانی؟ -
دقیقاً -

371
00:26:06,898 --> 00:26:09,568
یادتونـه ویل و متی گفتن که
از ترس تغذیه می‌کنه؟

372
00:26:10,527 --> 00:26:13,780
،خب، اگه غذایی نداشته باشه
پس جای نگرانی‌ای نیست

373
00:26:14,447 --> 00:26:15,740
مامانم یه شیشه‌ی تازه خریده

374
00:26:16,366 --> 00:26:17,826
هر کدوم هر چندتا بتونیم می‌خوریم

375
00:26:17,909 --> 00:26:19,369
مطمئنی خطرناک نیست؟

376
00:26:19,452 --> 00:26:21,496
مامانم عین نقل و نبات از اینا می‌خوره

377
00:26:22,205 --> 00:26:24,624
،اگه خطرناک بودن
احتمالاً الان مُرده بود

378
00:26:25,917 --> 00:26:27,002
نمی‌دونم

379
00:26:30,130 --> 00:26:31,172
گوش کنید

380
00:26:32,048 --> 00:26:34,759
پدرم یه زمان می‌گفت، «توی زندگی

381
00:26:34,843 --> 00:26:36,845
آدم‌ها یا لنگرن، یا قایق‌نجات

382
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
«یا می‌کشنت زیر آب یا روی آب نگهت می‌دارن

383
00:26:42,976 --> 00:26:45,228
نمی‌دونم بدون شماها الان وضعم چی بود

384
00:26:46,187 --> 00:26:49,274
ولی فیل؟ اون هیچ کسی رو نداره

385
00:26:50,025 --> 00:26:52,360
،اگر هم یه کاری نکنیم
صد درصد می‌میره

386
00:26:54,487 --> 00:26:59,576
...پس سؤالم اینـه که
شما لنگرید یا قایق نجات؟

387
00:27:02,370 --> 00:27:03,413
قایق نجات

388
00:27:04,205 --> 00:27:05,206
قایق نجات

389
00:27:12,631 --> 00:27:13,840
قایق نجات؟

390
00:27:26,061 --> 00:27:28,146
چیـه؟ نبودم چی گفتید؟

391
00:27:29,356 --> 00:27:30,690
دلت نمی‌خواد بدونی

392
00:27:33,193 --> 00:27:35,695
،طبق گفته‌ی دوستان‌مون از باتلاق سرخ‌پوست‌ها

393
00:27:36,237 --> 00:27:39,282
خونه‌ی داخل خیابون نیبولت بالای
یه چاه قدیمی بنا شده که

394
00:27:39,366 --> 00:27:40,909
برمی‌گرده به دوران استعمار

395
00:27:42,452 --> 00:27:44,204
!امنـه -
!امنـه -

396
00:27:44,287 --> 00:27:47,582
ما دنبال ۱۳ عتیقه‌ی سرخ‌پوستی می‌گردیم که

397
00:27:47,666 --> 00:27:49,584
خودشون بهشون میگن پایه

398
00:27:50,001 --> 00:27:51,544
...این پایه‌ها قرن‌ها پیش

399
00:27:51,628 --> 00:27:54,047
توی اقصی‌نقاطِ دری دفن شدن و

400
00:27:54,130 --> 00:27:55,840
حالا فقط از طریق فاضلابِ

401
00:27:55,924 --> 00:27:58,426
زیر اون چاه قدیمی میشه رسید بهشون

402
00:27:59,135 --> 00:28:01,888
،سرگرد هنلن و تیمش خونه رو پاکسازی کرده

403
00:28:01,971 --> 00:28:04,599
چاه رو پیدا می‌کنن و وارد
سیستم فاضلاب میشن و

404
00:28:04,683 --> 00:28:07,060
راهنمامون، تنیل، اونجا راه رو
توی تونل‌ها بهمون نشون میده و

405
00:28:07,143 --> 00:28:08,645
ما رو می‌رسونه به پایه‌ها

406
00:28:08,937 --> 00:28:11,523
اگر هم لازم شد، با کمک سرباز هالوران

407
00:28:17,487 --> 00:28:19,656
خیلی‌خب، بچه‌ها. برید پایین

408
00:28:22,242 --> 00:28:25,412
،ولی آقایون، یادتون نره
اونجا قلمروی دشمنـه

409
00:28:26,162 --> 00:28:27,622
،این دشمن در هر ظاهری که نمایان بشه

410
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
از ترس‌هاتون علیه شما استفاده می‌کنه

411
00:28:30,959 --> 00:28:32,919
خشک‌تون نزنه و بهش اعتماد نکنید

412
00:28:33,420 --> 00:28:38,216
اگه چیزی دیدید که اونجا بودنش
توی عقل سلیم نمی‌گنجه، بهش شلیک کنید

413
00:28:38,800 --> 00:28:42,929
گوش به زنگ باشید، مراقبت کنید و
عتیقه‌ها رو گیر بیارید

414
00:28:48,351 --> 00:28:49,436
از این طرف

415
00:28:51,688 --> 00:28:52,731
حسش می‌کنی؟

416
00:28:53,940 --> 00:28:55,275
یه چیزی حس می‌کنم

417
00:29:21,801 --> 00:29:22,969
دیک

418
00:29:27,515 --> 00:29:28,892
شما هم شنیدید؟

419
00:29:28,975 --> 00:29:29,976
چی رو؟

420
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
تنیل! روبراهی؟

421
00:29:59,923 --> 00:30:01,049
آره

422
00:30:01,925 --> 00:30:03,051
بلند بود

423
00:30:21,069 --> 00:30:22,403
!دیک

424
00:30:23,112 --> 00:30:24,239
!عزیزم

425
00:30:28,117 --> 00:30:29,953
!برو دیگه. عقب میفتیم ها

426
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
کجاست؟

427
00:31:11,619 --> 00:31:12,787
!هالوران

428
00:31:15,415 --> 00:31:16,457
!هالوران

429
00:31:22,547 --> 00:31:23,590
کدوم گوری رفت؟

430
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
!نمی‌دونم! رفت زیر گم و گور شد

431
00:31:45,069 --> 00:31:46,362
دیکی

432
00:31:47,488 --> 00:31:49,657
دوباره داره میاد سراغت

433
00:31:51,784 --> 00:31:52,827
مامان‌بزرگ؟

434
00:32:19,896 --> 00:32:21,022
بابابزرگ

435
00:32:21,648 --> 00:32:22,815
سلام، دیکی

436
00:32:24,734 --> 00:32:25,985
وقتشـه

437
00:32:26,945 --> 00:32:28,321
!هالوران

438
00:32:30,156 --> 00:32:31,532
هی، وایسا، وایسا، وایسا

439
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
شنیدی؟

440
00:32:34,827 --> 00:32:35,995
هالوران، تویی؟

441
00:33:11,406 --> 00:33:13,032
...من

442
00:33:13,658 --> 00:33:15,326
...تو رو

443
00:33:16,035 --> 00:33:17,829
!می‌خوام

444
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
!شلیک کن

445
00:33:23,501 --> 00:33:24,669
یعنی چی؟

446
00:33:28,131 --> 00:33:29,132
!هالوران

447
00:33:30,091 --> 00:33:31,217
!هالوران

448
00:33:56,367 --> 00:33:59,454
.بهتره نفری سه‌تا بخوریم
.باید کافی باشه

449
00:34:11,549 --> 00:34:12,759
یه مقدار تلخـه

450
00:34:13,676 --> 00:34:15,428
بهتر از اینـه که یه مقدار بخورتت

451
00:34:16,888 --> 00:34:17,972
خیلی‌خب

452
00:34:19,098 --> 00:34:20,141
راه رو نشون بده

453
00:35:00,598 --> 00:35:01,724
چیزی نمونده

454
00:35:02,350 --> 00:35:04,185
نظرت چیـه، هالوران؟ راست میگه؟

455
00:35:08,189 --> 00:35:09,398
سرگرد هنلن؟

456
00:35:10,900 --> 00:35:12,610
!لعنتی! تنیل

457
00:35:13,277 --> 00:35:16,072
!ایست! تنیل

458
00:35:22,537 --> 00:35:24,580
!داری اشتباه بزرگی می‌کنی

459
00:35:25,456 --> 00:35:27,166
!عوضی

460
00:35:37,385 --> 00:35:38,511
از این طرف

461
00:35:45,768 --> 00:35:46,936
چقدر بانمکید

462
00:35:48,354 --> 00:35:49,981
توی ذهن‌تون با هم حرف می‌زنید و

463
00:35:50,648 --> 00:35:51,941
رازهاتون رو ازم مخفی می‌کنید

464
00:35:53,442 --> 00:35:56,946
،شاید موهبت رو نداشته باشم
ولی گاگول نیستم

465
00:35:58,156 --> 00:36:00,992
!خوب می‌دونم اون پتیاره چیا بهت گفته

466
00:36:01,075 --> 00:36:02,326
به حرفش گوش نده

467
00:36:02,451 --> 00:36:04,120
می‌خواد ذهنت رو به هم بریزه

468
00:36:04,620 --> 00:36:05,663
وای، دیکی»

469
00:36:06,414 --> 00:36:09,542
توی یه جعبه داخل ذهنت قایم‌شون کن و

470
00:36:09,625 --> 00:36:11,127
«کلیدش رو بنداز دور

471
00:36:11,252 --> 00:36:13,212
.می‌خواد بهت صدمه بزنه، عزیزم
.به حرف‌هاش گوش نده

472
00:36:13,421 --> 00:36:14,964
برعکس ما عقلش نمی‌کشه

473
00:36:15,631 --> 00:36:17,884
باید از چنین قدرتی استفاده کنیم

474
00:36:17,967 --> 00:36:19,051
نه

475
00:36:20,094 --> 00:36:21,262
چطوری پیداش کردی؟

476
00:36:22,096 --> 00:36:23,347
...چطوری

477
00:36:23,431 --> 00:36:24,932
جعبه‌ام رو چطوری پیدا کردی؟

478
00:36:25,766 --> 00:36:26,976
همونجا بود

479
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
...توی

480
00:36:29,187 --> 00:36:30,897
توی اعماق روحت

481
00:36:30,980 --> 00:36:32,648
می‌دونی اون تو چیـه، پسرم

482
00:36:32,732 --> 00:36:33,733
!نذار بازش کنه

483
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
هر جا قایمش می‌کردی پیداش می‌کردم! شنیدی؟

484
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
میان کمکت، دیکی

485
00:36:38,362 --> 00:36:39,780
جعبه رو باز نکن

486
00:36:39,864 --> 00:36:41,699
بریز بیرون. یالا، پسر. بازش کن

487
00:36:41,782 --> 00:36:43,993
عمراً بازش کنم -
دوباره حرفم رو تکرار نمی‌کنم -

488
00:36:44,076 --> 00:36:46,245
جعبه‌ی مزخرف رو باز کن -
خواب دیدی خیره -

489
00:36:46,370 --> 00:36:48,206
!جعبه‌ی لامصب رو باز کن -
!نه -

490
00:36:48,289 --> 00:36:51,459
باید برش گردونی همون جایی که
پیداش کردی، چون محالـه بازش کنم

491
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
وگرنه چیکار می‌کنی؟ -
...وگرنه میام -

492
00:36:54,253 --> 00:36:56,464
وگرنه چی؟ وگرنه چی؟

493
00:36:56,756 --> 00:36:57,924
وگرنه چیکار می‌کنی؟

494
00:37:02,637 --> 00:37:03,638
!مامان‌بزرگ

495
00:37:03,721 --> 00:37:04,972
چیکار می‌کنی، ها؟

496
00:37:06,224 --> 00:37:07,850
چیکار می‌کنی، پسر؟

497
00:37:08,601 --> 00:37:09,852
بازش نمی‌کنی؟

498
00:37:10,519 --> 00:37:12,146
پس با هم بازش می‌کنیم -
نه -

499
00:37:12,230 --> 00:37:13,773
با شماره‌ی سه. حاضری؟ -
بس کن -

500
00:37:13,856 --> 00:37:15,733
نکن. نکن

501
00:37:16,442 --> 00:37:18,110
بذارش زمین -
یک -

502
00:37:18,194 --> 00:37:20,154
این کار رو نکن. نکن. نکن . نکن

503
00:37:20,613 --> 00:37:22,198
وایسا. وایسا. وایسا

504
00:37:22,782 --> 00:37:24,158
!این کار رو نکن

505
00:37:25,034 --> 00:37:27,161
وایسا -
دو -

506
00:37:27,245 --> 00:37:28,621
!نه. نکن

507
00:37:28,704 --> 00:37:30,790
!ولش کن! ولش کن

508
00:37:30,873 --> 00:37:32,124
اون چیـه؟ تو چی هستی؟

509
00:37:32,208 --> 00:37:33,668
چیکار می‌کنی؟

510
00:37:33,751 --> 00:37:35,086
برو بیرون

511
00:37:35,169 --> 00:37:37,046
دست از سرم بردار. برو بیرون

512
00:37:37,129 --> 00:37:38,756
نه، نه، نه، نه -
!سه -

513
00:38:04,240 --> 00:38:06,826
فکر کنم زیادی قرص خوردم

514
00:38:08,869 --> 00:38:11,122
شاید جدی زیادی خوردیم

515
00:38:12,039 --> 00:38:13,165
چی گفتی؟

516
00:38:14,583 --> 00:38:15,960
چی؟

517
00:38:16,544 --> 00:38:17,712
چی؟

518
00:38:19,046 --> 00:38:20,214
خوبی؟

519
00:38:21,132 --> 00:38:22,800
ببخشید انقدر کندم

520
00:38:23,426 --> 00:38:25,553
توی تاریکی چشمم خوب کار نمی‌کنه

521
00:38:26,512 --> 00:38:28,014
بیا، دستمو بگیر

522
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
دستت خیلی نرمـه

523
00:38:33,811 --> 00:38:37,023
خب، بعضی وقت‌ها از
مرطوب‌کننده‌ی مامانم می‌زنم

524
00:38:37,606 --> 00:38:40,151
نه، منظورم اینـه زیادی نرمـه

525
00:38:40,735 --> 00:38:42,945
عین شکم بچه‌گربه‌ها

526
00:38:43,654 --> 00:38:45,781
حرفت خیلی عجیب بود

527
00:38:46,324 --> 00:38:49,035
شما هم حس می‌کنید؟

528
00:38:49,577 --> 00:38:52,955
عین اون دفعه‌ست که رفتم مطب دکتر وگنر و

529
00:38:53,039 --> 00:38:55,541
دستیارش یه گازی بهم داد و

530
00:38:55,624 --> 00:38:59,128
...خیال می‌کردم دارم روی ابرها

531
00:39:01,255 --> 00:39:03,215
شما دست همدیگه رو گرفتید؟

532
00:39:03,841 --> 00:39:05,801
نه -
آره -

533
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
داریم می‌رسیم

534
00:39:13,559 --> 00:39:15,269
خدای بزرگ، عجب بوی گندی میاد

535
00:39:15,353 --> 00:39:16,520
ناسلامتی فاضلابـه، پاولی

536
00:39:16,604 --> 00:39:18,189
انتظار داشتی چه بویی بده؟

537
00:39:20,232 --> 00:39:21,776
کدوم گوری‌ان؟ -
نمی‌دونم -

538
00:39:21,859 --> 00:39:23,277
حتماً یه جایی اشتباهی پیچیدیم

539
00:39:23,361 --> 00:39:25,071
یعنی میگی گم شدیم؟ -
نمی‌دونم -

540
00:39:25,154 --> 00:39:26,280
!لعنتی

541
00:39:26,614 --> 00:39:28,449
آهای؟ -
هی، آروم بگیر -

542
00:39:28,532 --> 00:39:30,326
.من آرومم. کاملاً آرومم
معلوم نیست آرومم؟

543
00:39:30,409 --> 00:39:31,410
نه چندان

544
00:39:33,996 --> 00:39:35,164
گرم نیست؟

545
00:39:37,124 --> 00:39:38,709
خدای بزرگ. دارم آتیش می‌گیرم

546
00:39:39,835 --> 00:39:41,504
عین کوره‌ی آجر پزیـه. تو گرمت نیست؟

547
00:39:41,629 --> 00:39:44,340
پاولی، گرممـه. گرمـه. آروم باش

548
00:39:44,423 --> 00:39:45,841
چرا پیداشون نمی‌کنیم، ها؟

549
00:39:45,925 --> 00:39:47,676
.حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه، رفیق
.همچین حسی دارم

550
00:39:47,760 --> 00:39:50,888
،گوش کن، یا می‌رسیم به بقیه
یا راه خودمون رو پیدا می‌کنیم

551
00:39:50,971 --> 00:39:52,640
در هر صورت باید بریم جلو، درستـه؟

552
00:39:52,723 --> 00:39:54,350
پس بیا بریم -
باشه -

553
00:39:54,433 --> 00:39:55,768
خب؟ -
باشه. باشه -

554
00:39:55,851 --> 00:39:57,186
!لیروی

555
00:39:59,146 --> 00:40:00,648
چیـه؟ چی شده؟

556
00:40:05,778 --> 00:40:07,238
لی، به چی نگاه می‌کنی؟

557
00:40:08,864 --> 00:40:10,408
!لیروی، کمک

558
00:40:10,491 --> 00:40:11,617
!من می‌ترسم

559
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
شارلوت؟

560
00:40:14,120 --> 00:40:15,746
!می‌خوام برم خونه، لی. می‌ترسم

561
00:40:17,164 --> 00:40:18,833
شارلوت، این پایین چه غلطی می‌کنی؟

562
00:40:21,460 --> 00:40:22,753
با کی داری حرف می‌زنی؟

563
00:40:25,089 --> 00:40:26,090
پاولی، تو نمی‌بینیش؟

564
00:40:26,841 --> 00:40:28,342
کی رو؟ اسکل کردی؟

565
00:40:28,426 --> 00:40:30,219
تفنگت رو بیار پایین، عزیزم. من می‌ترسم

566
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
چه غلطا؟

567
00:40:32,888 --> 00:40:34,014
لی، میشه بریم خونه؟

568
00:40:34,098 --> 00:40:35,599
.چراغ‌قوه رو درست کن، روسو
.درستش کن

569
00:40:35,766 --> 00:40:37,560
تقصیر من نیست. از باتریـه -
بیا بریم خونه، لی -

570
00:40:37,643 --> 00:40:39,145
.مال من هم خاموش شد
!سریع عوضش کن

571
00:40:39,228 --> 00:40:42,106
!مال خودتو روشن کن -
!میگی چه غلطی کنم؟ -

572
00:40:48,529 --> 00:40:50,239
این چه کاری بود؟ چه غلطی می‌کنی؟

573
00:40:51,490 --> 00:40:52,616
لی؟

574
00:41:19,643 --> 00:41:21,061
هی، چه خبره؟

575
00:41:21,145 --> 00:41:22,188
!هی

576
00:41:23,147 --> 00:41:25,149
لی، اینجا چه خبره؟ -
!هی -

577
00:41:25,232 --> 00:41:26,233
گوش کن. گوش کن

578
00:41:26,317 --> 00:41:29,069
اینجا هر چی دیدی که
،نباید اینجا باشه

579
00:41:29,153 --> 00:41:30,154
بزن آبکشش کن

580
00:41:30,237 --> 00:41:32,156
،مهم نیست اولین نامزدت باشه

581
00:41:32,281 --> 00:41:34,325
،معلم ورزش دبیرستانت باشه
!بزن بکُشش

582
00:41:34,408 --> 00:41:35,409
فهمیدی؟ -
باشه -

583
00:41:35,493 --> 00:41:37,203
!پاولی -
آره، آره، آره. فهمیدم -

584
00:41:37,286 --> 00:41:38,996
معلم ورزشم رو می‌کُشم. باشه -
باشه. بیا بریم -

585
00:41:39,079 --> 00:41:40,206
خیلی‌خب

586
00:41:41,457 --> 00:41:42,791
زهره‌ترکم کردی

587
00:42:10,986 --> 00:42:12,363
انگار بن‌بستـه

588
00:42:13,113 --> 00:42:14,156
...من

589
00:42:15,491 --> 00:42:17,952
مطمئنم همینجا بود

590
00:42:18,744 --> 00:42:20,204
!هالوران

591
00:42:23,749 --> 00:42:25,751
شنیدید؟ -
!هالوران -

592
00:42:25,834 --> 00:42:27,044
صدا میاد

593
00:42:28,754 --> 00:42:30,422
یکی دیگه هم اینجاست

594
00:42:33,217 --> 00:42:34,301
بهتره برگردیم

595
00:42:39,890 --> 00:42:41,225
!وای خدای من

596
00:42:41,308 --> 00:42:43,936
!سوزیـه! خدای من

597
00:42:47,898 --> 00:42:49,024
!تدی

598
00:42:51,110 --> 00:42:52,361
!خدای من

599
00:42:52,444 --> 00:42:53,862
اون فیل نیست؟

600
00:42:54,238 --> 00:42:55,739
!مُرده

601
00:42:56,365 --> 00:42:59,285
♪ تمام تونل‌ها زیر زمینن و ♪

602
00:42:59,368 --> 00:43:02,121
♪ هیچکدوم از بچه‌ها توشون پیدا نمیشن ♪

603
00:43:03,872 --> 00:43:06,292
♪ ،راه افتادن تا عضو سیرک شن ♪

604
00:43:06,375 --> 00:43:08,919
♪ ولی راهشونو زیر زمین گم کردن ♪

605
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
♪ ،قرص‌ها رو قورت دادن و شدن بی‌پروا ♪

606
00:43:11,171 --> 00:43:12,590
♪ ولی چیزی که می‌خواستن نکردن پیدا ♪

607
00:43:12,631 --> 00:43:13,757
!متیـه

608
00:43:13,841 --> 00:43:16,135
♪ ،عضو سیرک شدن و رفتن از شهرک ♪

609
00:43:16,218 --> 00:43:19,346
♪ حالا خونه‌شون این پایینـه، پیش دلقک ♪

610
00:43:19,430 --> 00:43:21,640
♪ این پایین، پیش دلقک ♪

611
00:43:21,724 --> 00:43:23,726
♪ این پایین، پیش دلقک ♪

612
00:43:23,809 --> 00:43:25,811
♪ ،حالا خونه‌شون این پایینـه ♪

613
00:43:25,894 --> 00:43:28,314
♪ !پیش دلقک ♪

614
00:43:31,317 --> 00:43:33,819
قایم شید و پناه بگیرید، بچه‌ها

615
00:43:48,250 --> 00:43:49,877
!بچه‌ها، وایسید

616
00:44:01,764 --> 00:44:03,182
!کمک

617
00:44:08,562 --> 00:44:09,772
!کمک

618
00:44:11,774 --> 00:44:13,901
کسی صدامو می‌شنوه؟

619
00:44:21,784 --> 00:44:22,910
من هم می‌بینمش

620
00:44:22,993 --> 00:44:25,579
!منم! بابا

621
00:44:25,663 --> 00:44:26,830
واقعیـه

622
00:44:29,458 --> 00:44:30,668
!لیروی، واقعیـه

623
00:44:36,548 --> 00:44:37,633
!لعنتی

624
00:44:37,716 --> 00:44:39,718
تف توش. لعنتی

625
00:44:39,802 --> 00:44:41,220
لعنتی

626
00:44:42,054 --> 00:44:43,514
تف توش -
خیلی‌خب -

627
00:44:45,432 --> 00:44:47,017
!شماها اینجا چیکار می‌کنید؟

628
00:44:47,101 --> 00:44:49,895
!برید پشتم! پشت سرم! حرکت کنید

629
00:44:52,898 --> 00:44:55,192
هواتو دارم. هواتو دارم

630
00:44:57,027 --> 00:44:58,237
وضعم خرابـه؟ -
فقط به من نگاه کن -

631
00:44:58,320 --> 00:44:59,988
وضعم خرابـه؟ -
نه، نیست. خراب نیست، داداش -

632
00:45:00,072 --> 00:45:01,281
خراب نیست؟ خیلی خرابـه ها

633
00:45:01,365 --> 00:45:02,408
خراب نیست -
خرابـه -

634
00:45:02,491 --> 00:45:03,992
فقط...درمانت می‌کنیم -
باشه -

635
00:45:04,118 --> 00:45:06,203
از اینجا می‌برمت بیرون و درمانت می‌کنیم

636
00:45:06,286 --> 00:45:07,830
خب، بیا بریم -
نه، نه، نه ،نه -

637
00:45:07,913 --> 00:45:09,081
چی؟ -
می‌خوام استراحت کنم -

638
00:45:09,164 --> 00:45:10,749
بذار استراحت کنم -
نه. لعنت بهش. استراحت تعطیلـه -

639
00:45:10,833 --> 00:45:12,543
باید از اینجا بریم -
بذار استراحت کنم. نه -

640
00:45:12,626 --> 00:45:14,211
نه، گوش کن. باید گورمونو از اینجا گم کنیم

641
00:45:14,294 --> 00:45:16,255
هی، هی. لی. لی -
!چیزی نیست. چیـه؟ چیـه؟ -

642
00:45:17,631 --> 00:45:19,633
عیبی نداره. عیبی نداره

643
00:45:20,759 --> 00:45:21,969
چی؟

644
00:45:22,678 --> 00:45:23,846
نوبت منـه

645
00:45:24,430 --> 00:45:25,431
نوبت منـه

646
00:45:26,098 --> 00:45:27,099
متأسفم

647
00:45:34,940 --> 00:45:36,734
متأسفم، داداش -
هی، گوش کن -

648
00:45:37,735 --> 00:45:38,777
نذار الکی بمیرم

649
00:45:39,570 --> 00:45:40,738
نذار الکی بمیرم

650
00:46:08,265 --> 00:46:10,392
خیلی‌خب. بچه‌ها، همه از اینجا برید

651
00:46:10,476 --> 00:46:11,810
!بدوئید! یالا

652
00:46:36,376 --> 00:46:37,503
!بچه‌ها

653
00:46:38,504 --> 00:46:41,924
رانی! مارج! کسی صدامو می‌شنوه؟

654
00:46:56,647 --> 00:46:59,566
چقدر بد شد. اشکم در اومد

655
00:46:59,650 --> 00:47:03,695
نتونستی متی کوچولو رو نجات بدی

656
00:47:04,404 --> 00:47:07,282
متی کوچولوی خوشمزه

657
00:47:09,034 --> 00:47:13,121
همه رو راضی کردی بیان من رو ببینن

658
00:47:15,916 --> 00:47:18,669
چون دوست خیلی خوبی هستی

659
00:47:19,711 --> 00:47:23,423
!ولی دختر خیلی بدی بودی

660
00:48:48,634 --> 00:48:49,718
برنگرد عقب

661
00:48:50,761 --> 00:48:52,179
هیچی نگو

662
00:48:55,015 --> 00:48:57,392
ماشین رو روشن کن و راه بیفت

663
00:49:35,138 --> 00:49:36,765
اخبار رو دیدم. خیلی نگران بودم

664
00:49:37,224 --> 00:49:39,351
یکی به اتوبوس حمله کرد

665
00:49:39,434 --> 00:49:40,435
حمله کرد؟ -
آره -

666
00:49:40,519 --> 00:49:42,104
همه چی خیلی سریع بود

667
00:49:42,187 --> 00:49:44,314
نمی‌دونم چی بود

668
00:49:44,398 --> 00:49:47,234
توی ورودی و خروجی تمام
بزرگراه‌های شهر ایست‌بازرسی گذاشتن

669
00:49:47,275 --> 00:49:48,986
خیلی‌خب. باید یه جایی برات پیدا کنیم

670
00:49:49,069 --> 00:49:50,070
باشه. باشه

671
00:49:50,195 --> 00:49:51,947
با من بیا خونه -
نه، نه، نه، نه -

672
00:49:52,030 --> 00:49:54,449
ریسکش زیاده. کار...خطرناکیـه

673
00:49:54,533 --> 00:49:56,827
.نمی‌تونی بیرون بمونی
!دارن جنگل رو می‌گردن

674
00:49:59,121 --> 00:50:01,164
لعنتی. لعنتی

675
00:50:03,208 --> 00:50:05,252
لعنتی. لعنتی

676
00:50:12,467 --> 00:50:13,844
آره. باشه

677
00:50:17,097 --> 00:50:18,724
شاید یکی باشه که
بتونه کمک کنه

678
00:50:34,740 --> 00:50:35,866
سلام

679
00:50:35,949 --> 00:50:37,034
خانم هنلن هستم

680
00:50:37,117 --> 00:50:39,077
گفتید کسی اومده دیدنم؟

681
00:50:39,161 --> 00:50:40,495
خانم هنلن؟

682
00:50:42,247 --> 00:50:43,790
من اینگرید کِرش هستم

683
00:50:44,666 --> 00:50:48,086
،شما من رو نمی‌شناسید
ولی ما یه دوست مشترک داریم

684
00:50:49,421 --> 00:50:51,506
بعد...تیر خورد

685
00:50:52,340 --> 00:50:53,383
،چشم به هم زدم

686
00:50:54,801 --> 00:50:57,512
دیدم افتاده زمین و خونریزی شدید داره

687
00:50:59,473 --> 00:51:00,932
...من هم...بلندش کردم و

688
00:51:02,100 --> 00:51:03,268
با خودم آوردمش

689
00:51:09,232 --> 00:51:10,567
کار از کار گذشته بود

690
00:51:13,320 --> 00:51:14,446
ممنون، سرگرد

691
00:51:15,030 --> 00:51:16,823
اگه اطلاعات بیشتری خواستیم، خبرتون می‌کنیم

692
00:51:31,797 --> 00:51:33,131
واقعاً متأسفم، سرگرد

693
00:51:35,550 --> 00:51:36,968
روسو مرد خوبی بود

694
00:51:39,596 --> 00:51:41,306
بله، قربان. همینطوره. ممنون

695
00:51:44,309 --> 00:51:45,393
...می‌خوام بدونی که

696
00:51:46,686 --> 00:51:48,605
...این سرخ‌پوست‌ها بابت اینکه

697
00:51:49,481 --> 00:51:51,149
ما رو کشوندن اونجا تقاص پس میدن

698
00:51:53,985 --> 00:51:55,195
،با این وجود

699
00:51:56,238 --> 00:51:58,156
هنوز خودم چندتا سؤال دارم

700
00:51:58,240 --> 00:51:59,407
قربان، متأسفم

701
00:52:04,162 --> 00:52:06,706
الان فقط می‌خوام برم پیش خانوادم

702
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
حتماً

703
00:52:16,007 --> 00:52:17,300
ژنرال. ژنرال

704
00:52:19,427 --> 00:52:20,428
هالوران

705
00:52:21,888 --> 00:52:23,140
زنده‌ست؟

706
00:52:24,683 --> 00:52:26,351
هنوز برنگشته پایگاه

707
00:52:29,187 --> 00:52:31,314
نمی‌دونم چطوری می‌تونه از اونجا بیاد بیرون

708
00:52:33,024 --> 00:52:34,651
،ولی اگه یه نفر بتونه راهی پیدا کنه

709
00:52:36,444 --> 00:52:37,779
دیک هالورانـه
