﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,200
‫الو؟

2
00:00:15,520 --> 00:00:17,000
‫بله، یه‌راست میام پایین

3
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
‫بله، امروز اتاق رو تحویل میدم

4
00:00:19,840 --> 00:00:21,840
‫ممنونم، خداحافظ

5
00:00:26,440 --> 00:00:29,040
‫ای بر پدرت. ‫الان مگه میشه پیدات کرد؟

6
00:00:48,080 --> 00:00:54,880
‫« جوآن »
‫« فصل یک، قسمت یکم »

7
00:00:56,240 --> 00:01:00,960
‫« چهار ماه پیش، ساحل کنت »

8
00:01:04,960 --> 00:01:06,200
‫کِ

9
00:01:07,720 --> 00:01:08,960
‫ل

10
00:01:09,680 --> 00:01:12,080
‫ی

11
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
‫- کِلی!
‫- آ باریکلا!

12
00:01:21,160 --> 00:01:22,360
‫مال خودمه!

13
00:01:24,800 --> 00:01:26,160
‫تولدت مبارک

14
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
‫سلام، عزیزم

15
00:01:33,000 --> 00:01:34,480
‫گری منو تا سرکار برسونه

16
00:01:34,520 --> 00:01:36,360
‫ده دقیقه‌ای برمی‌گرده

17
00:01:36,360 --> 00:01:38,400
شب ‫بابایی پیشتـه، خب؟

18
00:01:41,520 --> 00:01:42,760
‫گری!

19
00:01:43,080 --> 00:01:45,040
‫گری، لاین خودت نیستی ها

20
00:01:45,040 --> 00:01:46,200
‫جدی؟

21
00:01:46,200 --> 00:01:47,520
‫برو اونوَر، گری. گری!

22
00:01:49,520 --> 00:01:52,080
‫یا پیغمبر! آروم‌تر،
‫آروم برون، آروم

23
00:01:52,120 --> 00:01:53,960
‫تو رو خدا، خواهش می‌کنم

24
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
‫پشتِ ماشینو نیگا

25
00:02:06,120 --> 00:02:08,080
‫- تولدت مبارک، جوآنی
‫- از دستِ تو

26
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
‫گری!

27
00:02:14,080 --> 00:02:15,240
‫از کجا گرفتیش؟

28
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
‫بیخیال دیگه، جوآن.
‫ سؤال موال نداشتیم ها

29
00:02:16,920 --> 00:02:19,400
‫اون درمورد تلویزیون بود، نه این...

30
00:02:19,560 --> 00:02:20,720
‫ماشین هم همینطور

31
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
‫دیگه میل ندارید؟

32
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
‫ممنونم

33
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
‫بوربن؟

34
00:02:41,480 --> 00:02:42,920
‫یکی هم واسه خودت

35
00:02:43,080 --> 00:02:44,680
‫چندبار؟

36
00:02:44,720 --> 00:02:46,720
‫نمی‌دونم، دوباره بگو

37
00:02:47,280 --> 00:02:49,280
‫می‌تونیم دوست‌های ساده باشیم ها

38
00:02:49,800 --> 00:02:53,000
‫چشمم آب نمی‌خوره به یه دوستیِ ساده
‫بسنده کنی، از چشم‌هات می‌خونم

39
00:02:54,320 --> 00:02:55,800
بازاریابی؟

40
00:03:01,280 --> 00:03:03,080
« متخصص یوپی‌وی‌سی و شیشه‌‌ی دوجداره »

41
00:03:08,280 --> 00:03:09,440
‫پُر کنم؟

42
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
‫گری؟

43
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
‫کجا بودی تا حالا؟

44
00:04:08,440 --> 00:04:10,400
‫چرا کِل رو ول کردی به امون خدا؟

45
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
‫گفتم کجا رفته بودی؟

46
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
یه چند وقت باید گم و گور بشم، عشقم

47
00:04:25,560 --> 00:04:29,560
‫چیکار کردی؟ گفتم چیکار کردی؟

48
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
‫گری، چه غلطی کردی؟

49
00:04:35,640 --> 00:04:36,520
‫نبینم دهن گشادتو وا کردی!

50
00:04:36,560 --> 00:04:38,880
‫چی می‌خوام بگم؟
‫مگه چیزی می‌دونم؟

51
00:04:40,440 --> 00:04:42,120
‫قفل درها رو عوض می‌کنم!

52
00:04:50,920 --> 00:04:53,120
‫باز باید با سنگ بشکنیمش

53
00:04:53,120 --> 00:04:55,920
‫وایسا، گمونم بازش کردم

54
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
‫وای!

55
00:04:58,560 --> 00:05:00,560
‫- چیه؟
‫- چه‌بدونم!

56
00:05:00,800 --> 00:05:02,000
‫خیلی‌خب

57
00:05:02,280 --> 00:05:04,880
‫ببینم چندتا جمع می‌کنی ها،
‫بگرد تا خوشگل‌ترین صدفِ

58
00:05:04,920 --> 00:05:07,120
‫اینجا رو پیدا کنی، خب؟

59
00:05:07,120 --> 00:05:08,240
‫باش

60
00:05:08,360 --> 00:05:09,920
‫من روی نیمکت می‌شینم، خب؟

61
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
‫یادت نره از همه قشنگ‌تر باشه

62
00:05:41,920 --> 00:05:43,360
‫چه بچه‌ی ملوسی

63
00:05:43,680 --> 00:05:44,920
‫ممنون

64
00:05:45,000 --> 00:05:47,360
‫خیال می‌کردم اشفورد زندگی می‌کنی

65
00:05:47,360 --> 00:05:49,000
‫پس ماشین داشتن به چه کاری میاد؟

66
00:05:51,520 --> 00:05:54,040
‫مگه تو کار فروش پنجره نیستی؟

67
00:05:54,040 --> 00:05:56,520
‫اومدی مشتری جذب کنی؟

68
00:06:00,880 --> 00:06:02,520
‫تو کی هستی؟

69
00:06:04,200 --> 00:06:07,520
‫یه دوستِ ساده،
‫یکی که پیشش درد دل کنی

70
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
‫داد می‌زنه پلیس مخفی‌ای

71
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
‫بیخیال بابا

72
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
‫ببین، می‌دونم گری گندکاری بالا آورده،

73
00:06:15,160 --> 00:06:16,600
‫- ولی تو دردسر افتاده
‫- ای بابا!

74
00:06:16,640 --> 00:06:18,160
‫باهام صحبت کن

75
00:06:18,200 --> 00:06:19,400
‫خب؟ بگو ببینم کجاست

76
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
‫من می‌تونم کمک‌تون کنم،
‫می‌تونم ازتون مراقبت کنم

77
00:06:21,600 --> 00:06:23,240
‫رفته سفر کاری

78
00:06:23,520 --> 00:06:25,360
‫دست بردار دیگه.
‫با این ماشین اسپورت و پالتوی خزدارت،

79
00:06:25,400 --> 00:06:26,760
‫فهمیدنش کار سختی نیست، جوآن

80
00:06:27,680 --> 00:06:30,000
‫هی، با من حرف بزن.
‫لاأقل بخاطر دخترت.

81
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
‫دهن‌لق نیستم من

82
00:06:32,760 --> 00:06:33,880
‫جوآن، بیخیال

83
00:06:33,920 --> 00:06:36,920
‫کلی، هوا داره سرد میشه،
‫بیا بریم خونه

84
00:06:38,560 --> 00:06:40,560
‫بریم یه شکلات‌ داغ بزنیم؟

85
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
‫آره

86
00:07:02,040 --> 00:07:03,400
‫کِل؟

87
00:07:09,280 --> 00:07:10,520
‫کِلی؟

88
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
‫روبه‌راهی؟

89
00:07:48,920 --> 00:07:51,080
‫گری اینجا نیست

90
00:07:53,240 --> 00:07:56,920
‫به‌قرآن اگه چیزی به من گفته باشه...

91
00:07:56,960 --> 00:07:59,640
‫دارید وقت‌تون رو هدر میدین

92
00:08:10,920 --> 00:08:12,200
‫پاشو

93
00:08:24,600 --> 00:08:26,760
‫به ما بدهکاره، جوآن

94
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
‫- کجاست؟
‫- من نمی‌دونم

95
00:08:34,360 --> 00:08:35,560
گفتم ‫کجاست؟

96
00:08:37,560 --> 00:08:40,560
‫اگه می‌دونستم، حتماً بهتون می‌گفتم

97
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
‫دهنتو وا کن

98
00:08:47,440 --> 00:08:49,440
‫گفتم وا کن

99
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
‫بازتر

100
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
‫حالا ببند

101
00:08:56,880 --> 00:08:59,200
می‌تونی قیافه‌ی کِلی کوچولو رو تصور کنی

102
00:08:59,200 --> 00:09:00,960
وقتی صبح پاشه بیاد ببینه
مغزت پاشیده کفِ خونه؟

103
00:09:01,000 --> 00:09:02,440
‫دوست‌دختر داره،
‫شب‌ها بیرون می‌مونه

104
00:09:02,480 --> 00:09:04,040
‫تا صبح برمی‌گرده

105
00:09:11,920 --> 00:09:14,400
‫خب، پس دعا کن گری واسه صبحونه برگرده

106
00:09:14,440 --> 00:09:17,440
‫وگرنه، کلی کوچولو بدبخته

107
00:09:45,080 --> 00:09:46,760
‫کلی

108
00:09:46,760 --> 00:09:49,080
‫کلی، بیدار شو. پاشو، خوشگلم

109
00:09:50,680 --> 00:09:52,160
‫باید بیدار شی، خب؟

110
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
‫می‌خوایم بریم بیرون

111
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
‫از دماغت داره خون میاد

112
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
‫چیزی نیست، آماده شو

113
00:10:02,880 --> 00:10:04,680
‫باریکلا دختر گلم

114
00:10:32,720 --> 00:10:34,720
‫کجا می‌خوایم بریم؟

115
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
‫یه جای امن

116
00:10:39,360 --> 00:10:40,840
‫نگران نباش

117
00:10:53,800 --> 00:10:55,960
گفتی جدیداً خونه‌ات رو از دست دادی و

118
00:10:56,000 --> 00:10:58,440
می‌خوای دخترت رو بذاری پرورشگاه؟

119
00:10:59,160 --> 00:11:01,280
‫قطعاً دلم نمی‌خواد

120
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
‫درسته

121
00:11:04,200 --> 00:11:06,520
‫جای دیگه‌ای هم هست که
‫بتونی به صورت کوتاه مدت بمونید؟

122
00:11:06,560 --> 00:11:08,320
‫مثلاً پیش پدر و مادرت؟

123
00:11:08,360 --> 00:11:09,600
‫یه سری به پرونده‌ام بزنید،

124
00:11:09,640 --> 00:11:11,360
‫ببینید توی بچگیم چه‌ها که نکشیدم

125
00:11:11,760 --> 00:11:13,840
‫خواهر و برادر چی؟

126
00:11:13,880 --> 00:11:18,000
توی ‫لندن یه خواهر دارم
‫اما نمی‌تونم ببرمش اونجا

127
00:11:18,600 --> 00:11:20,440
‫مسئله‌ی دیگه‌ای هم وجود داره، جوآن، که

128
00:11:20,440 --> 00:11:21,640
‫لازم باشه من رو در جریان بذاری؟

129
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
‫نه

130
00:11:23,280 --> 00:11:25,280
‫جون کِلی در خطره؟

131
00:11:26,360 --> 00:11:29,680
‫نه، نه، ابداً

132
00:11:30,080 --> 00:11:32,080
‫فقط...

133
00:11:32,440 --> 00:11:33,520
‫فقط...

134
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
‫یکمی... زمان لازم دارم

135
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
‫مشکلی نیست

136
00:11:39,280 --> 00:11:41,960
‫ما کارمون همینـه، به شمایی که
‫توی دردسر افتادید کمک کنیم

137
00:11:42,600 --> 00:11:45,080
‫یه آپارتمان جدید بگیرم
‫میام دنبالش

138
00:11:45,080 --> 00:11:46,840
‫قول میدم خیلی طول نمی‌کشه

139
00:11:46,880 --> 00:11:48,880
‫چند هفته

140
00:11:48,920 --> 00:11:51,920
‫می‌فرستیمش جایی که
‫به فرزندخوندگی قبولش کنن

141
00:11:53,240 --> 00:11:54,400
‫آها

142
00:11:54,480 --> 00:11:57,960
‫آره، آره، نمی‌خوام توی
‫پرورشگاه بزرگ شه

143
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
‫خودم بچه بودم اونجا بزرگ شدم

144
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
‫قطعاً موقتیـه

145
00:12:06,280 --> 00:12:09,280
‫نمی... از دستش نمیدم، نه؟

146
00:12:10,440 --> 00:12:12,040
‫بهم قول بده از دستش نمیدم

147
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
‫معلومه که نه

148
00:12:16,920 --> 00:12:19,920
‫حالا یکم درمورد کِلی برام بگو

149
00:12:22,440 --> 00:12:24,040
‫کلی...

150
00:12:24,320 --> 00:12:26,840
‫عاشق لوبیا و ناگتـه

151
00:12:27,240 --> 00:12:30,040
‫اگه قایمکی یکم هم توش سبزیجات بریزی
‫متوجه میشه

152
00:12:33,760 --> 00:12:35,760
‫از لباس‌هایی که باعث بشه
‫تنش خارش بگیره بدش میاد

153
00:12:37,840 --> 00:12:39,840
‫دختر گلیـه

154
00:12:40,800 --> 00:12:42,480
‫اهل غر زدن نیست

155
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
‫مراقبش باش

156
00:12:47,880 --> 00:12:49,880
‫خیالت تخت

157
00:12:58,520 --> 00:13:00,520
‫این از کیفت

158
00:13:00,640 --> 00:13:01,840
‫بیا بغلم

159
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
‫هی

160
00:13:11,320 --> 00:13:15,760
‫مامانم... این حلقه رو بهم داد تا

161
00:13:15,800 --> 00:13:18,280
‫وقتی از هم دوریم فراموشش نکنم

162
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
‫نگاه کن چه قشنگـه، برق می‌زنه

163
00:13:21,680 --> 00:13:23,680
‫دلم می‌خواد پیشم بمونی، مامان‌جونم

164
00:13:24,080 --> 00:13:27,000
‫می‌دونم، می‌دونم

165
00:13:29,920 --> 00:13:31,920
‫سلام، وقتِ رفتنـه

166
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
‫بیا بغلم

167
00:13:35,640 --> 00:13:37,160
‫غصه نخوری ها

168
00:13:38,400 --> 00:13:39,600
‫چیزیت نمیشه

169
00:13:42,320 --> 00:13:44,200
‫قول میدی تو هم غصه نخوری، مامانی؟

170
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
‫قولِ قول، نفسم

171
00:13:47,360 --> 00:13:48,640
‫بیا بغلم

172
00:14:00,080 --> 00:14:03,080
‫نرو، مامانی. تو رو خدا تنهام نذار!

173
00:14:22,280 --> 00:14:26,000
‫« لندن »

174
00:14:29,800 --> 00:14:34,800
‫« سالن آرایشی نیو وِیوز »

175
00:14:46,560 --> 00:14:47,880
‫چی شدی تو؟ حالت خوبه؟

176
00:14:47,920 --> 00:14:49,680
‫آره، آره. چیز خاصی نیست

177
00:14:49,720 --> 00:14:50,920
‫کِلی کو؟

178
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
‫- سلام، حالتون خوبه؟
‫- بفرمایید

179
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
‫کِلی کجاست؟

180
00:14:58,960 --> 00:15:02,360
‫چند وقتی پرورشگاه می‌مونه

181
00:15:03,600 --> 00:15:06,280
‫باید می‌ذاشتمش یه جای امن،
‫اونجا باشه دست کسی بهش نمی‌رسه

182
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
‫چرا؟ چی شده مگه؟

183
00:15:09,440 --> 00:15:11,320
‫خلافکارها افتادن دنبال گری

184
00:15:11,320 --> 00:15:13,240
‫نبینم پاش به اینجا باز بشه ها

185
00:15:13,280 --> 00:15:15,040
‫نگران نباش، ولش کردم.
‫دیگه باهاش نیستم

186
00:15:15,080 --> 00:15:16,600
‫فقط...

187
00:15:16,600 --> 00:15:18,520
‫خودم جای خواب ندارم

188
00:15:18,560 --> 00:15:19,800
‫نانس

189
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
‫چند روزی مهمون کاناپه‌ی خونه‌ام باش

190
00:15:22,840 --> 00:15:24,280
‫تا یه جایی رو پیدا کنی

191
00:15:24,320 --> 00:15:25,400
‫قربونت برم

192
00:15:25,400 --> 00:15:28,400
‫لباس‌هام رو بهت قرض میدم،
‫توی سالن هم کمک‌مون کن

193
00:15:29,600 --> 00:15:31,680
‫اما خرابکاری رو باید ببوسی بذاری کنار

194
00:15:31,800 --> 00:15:34,120
‫جدی میگم، جوآن. برو طبقه بالا

195
00:15:47,880 --> 00:15:50,400
‫نگران نباش، دختر گلیـه.
‫چیزیش نمیشه

196
00:15:55,840 --> 00:15:57,840
‫بخاطر مواد شیمیاییـه

197
00:15:57,880 --> 00:16:00,880
‫تو و کِل باید از نو شروع کنید

198
00:16:02,280 --> 00:16:03,600
‫نانسی

199
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
‫جونم؟

200
00:16:08,400 --> 00:16:09,560
‫می‌خوام تلاشم رو بکنم

201
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
‫می‌دونم. مدل موی جدید هم تأثیرگذاره

202
00:16:16,200 --> 00:16:19,640
‫« یک هفته بعد »

203
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
‫چرا انقدر تو خودتی، خوشگله؟

204
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
‫لبخند بزن

205
00:16:28,640 --> 00:16:30,080
‫دیدی چه راحت بود؟

206
00:16:31,080 --> 00:16:33,080
‫دیدی چقدر قشنگ‌تر میشی؟

207
00:16:33,200 --> 00:16:35,120
‫ممنونم

208
00:16:35,400 --> 00:16:36,760
‫عینهو خانممی،

209
00:16:36,960 --> 00:16:39,080
‫هرازگاهی نیاز داره
‫یکی بهش انگیزه بده

210
00:16:39,280 --> 00:16:41,760
‫البته حق هم داره... چندتا بچه داریم،

211
00:16:41,920 --> 00:16:43,280
‫جونی براش نمونده دیگه

212
00:16:43,280 --> 00:16:44,600
حالت‌دهنده بزنم؟

213
00:17:02,080 --> 00:17:06,080
‫به‌به، عجب چیزی شد، دِیو

214
00:17:07,320 --> 00:17:09,320
‫گل کاشتی

215
00:17:09,720 --> 00:17:12,400
‫با نانسی حساب و کتاب کن، خب؟

216
00:17:25,240 --> 00:17:27,360
‫یکی از مشتری‌های ثابتم از دستم پرید

217
00:17:27,400 --> 00:17:28,920
‫چه مرگتـه تو؟

218
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
‫نمیشه عادی رفتار کنی؟

219
00:17:31,480 --> 00:17:32,920
‫ناسلامتی اوکانل‌ام

220
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
‫مثل من، این که نشد بهونه

221
00:17:40,080 --> 00:17:42,080
‫الو؟

222
00:17:43,440 --> 00:17:47,080
‫بله، حتماً. گوشی خدمت‌تون

223
00:17:49,080 --> 00:17:51,600
‫با تو کار داره. مددکاره

224
00:17:57,480 --> 00:17:59,000
‫سلام

225
00:17:59,040 --> 00:18:02,520
‫خوبم، مرسی. کِل چطوره؟
‫خیلی دلم براش تنگ شده

226
00:18:02,640 --> 00:18:03,800
‫- می‌بینمت
‫- شب بخیر

227
00:18:03,840 --> 00:18:05,480
‫خداحافظ، دخترها. شب خوش

228
00:18:05,480 --> 00:18:06,640
‫شب بخیر

229
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
‫- پاهام از درد داره می‌ترکه
‫- آره

230
00:18:09,800 --> 00:18:10,920
‫ده پوند

231
00:18:11,160 --> 00:18:12,800
‫حدأقل پنج پوند دیگه، لطفاً

232
00:18:12,840 --> 00:18:15,240
‫درست مثل بقیه، آخرهفته
‫باهات تسویه می‌کنیم

233
00:18:15,280 --> 00:18:16,760
‫باشه، پس فقط کرایه‌ی قطارم رو بده

234
00:18:16,760 --> 00:18:18,440
‫مادرخونده‌ی کِل گفته می‌تونم فردا برم دیدنش

235
00:18:18,480 --> 00:18:20,480
‫فردا باید پیش ما باشی،
‫از صبح تا شب مشتری داریم

236
00:18:21,280 --> 00:18:23,560
‫اما کِلی منتظرمـه

237
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
‫واقعاً شرمنده،
‫باید هماهنگ می‌کردی

238
00:18:25,800 --> 00:18:28,040
‫نمیشه که هروقت دلت خواست نیای

239
00:18:38,080 --> 00:18:41,800
« شرمنده »

240
00:20:13,080 --> 00:20:15,720
‫کِل! بیا بغلم

241
00:20:15,880 --> 00:20:17,720
‫بیا بغلم ببینم

242
00:20:18,080 --> 00:20:19,280
‫وای!

243
00:20:19,280 --> 00:20:22,080
‫دختر خوشگلم، منو ببخش

244
00:20:24,360 --> 00:20:26,040
‫موهاتو زدی

245
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
‫قشنگـه؟

246
00:20:27,280 --> 00:20:28,600
‫دوستش دارم

247
00:20:31,120 --> 00:20:33,400
‫چیکار می‌کنه؟ داره میاد داخل

248
00:20:33,400 --> 00:20:34,640
‫اون کیه؟

249
00:20:34,640 --> 00:20:35,560
‫بفرمایید، یه نوشیدنی داغ بخور

250
00:20:36,680 --> 00:20:37,880
‫موی کِلی رو کوتاه کردی؟

251
00:20:37,880 --> 00:20:38,680
‫یه کوچولو. گفتیم یه تغییری بدیم

252
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
‫دوستش داری، کِل؟

253
00:20:43,400 --> 00:20:46,400
‫اونجوری که تو کوتاه می‌کنی دوست دارم، مامانی

254
00:20:48,400 --> 00:20:51,400
‫من یه انگشتر بهش دادم

255
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
‫توی زنجیر گذاشتیمش، مگه نه؟

256
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
‫تا همیشه نزدیک مامانی باشه

257
00:21:01,600 --> 00:21:04,400
‫ممنون واسه...

258
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
‫دختر کوچولوی دوست‌داشتنی‌ایه

259
00:21:48,440 --> 00:21:50,040
‫گندش بزنن

260
00:21:52,800 --> 00:21:53,960
‫خوبه؟

261
00:22:18,920 --> 00:22:20,360
تو ‫اینجا چیکار می‌کنی؟

262
00:22:20,400 --> 00:22:22,080
‫اسمت رو بین اسامی بازداشتی‌ها دیدم

263
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
‫باید کلی رو ببینم

264
00:22:23,520 --> 00:22:25,560
‫با ماشین دزدی؟

265
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
‫می‌خوای شانسِ پس گرفتن
‫بچه‌ت هم از دست بدی؟

266
00:22:28,880 --> 00:22:30,360
‫بلوندها خنگن دیگه

267
00:22:34,360 --> 00:22:35,560
‫دنبال چی هستی، جوآن؟

268
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
‫یه زندگی عادی

269
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
‫می‌خوام کلی رو پس بگیرم

270
00:22:41,160 --> 00:22:44,000
‫اینو تو دادگاه به قاضی بگو، خب؟

271
00:22:44,000 --> 00:22:46,520
‫بهش بگو که یه شغل و آپارتمان می‌گیری،

272
00:22:46,560 --> 00:22:49,560
‫بگو از الان به بعد
‫همه‌چیز رو درست انجام میدی

273
00:22:49,560 --> 00:22:52,240
‫- اون هم باور می‌کنه!‍
‫- منم یه چیزی برات می‌نویسم

274
00:22:52,240 --> 00:22:53,560
‫هوات رو دارم

275
00:22:55,360 --> 00:22:56,960
‫چرا همچین کاری می‌کنی؟

276
00:22:56,960 --> 00:22:58,920
‫چون به‌نظرم حقیقت داره

277
00:22:59,880 --> 00:23:03,880
‫فقط... به مددکار اجتماعی
‫گزارشم رو ندید، لطفاً

278
00:23:28,200 --> 00:23:31,600
‫می‌دونم که حماقت کردم و بی‌ملاحظه بودم

279
00:23:31,600 --> 00:23:34,080
‫ولی دیگه تکرار نمیشه

280
00:23:34,120 --> 00:23:35,960
‫من از زمان نوجوونیم که تحت مراقبت بودم

281
00:23:36,000 --> 00:23:37,760
‫با قانون به مشکل نخورده بودم

282
00:23:39,000 --> 00:23:41,360
‫و جونم برای دخترم میره

283
00:23:41,920 --> 00:23:43,560
‫اگه برام...

284
00:23:44,160 --> 00:23:48,160
‫حکم حبس تعزیری بِبُرید
‫دخترم ضربه‌ی مهلکی می‌خوره

285
00:23:48,560 --> 00:23:50,840
‫و من کاملاً قصدم اینه که دنبال یه شغل و

286
00:23:50,880 --> 00:23:52,840
‫یه خونه بگردم تا از خونواده‌ام حمایت کنم

287
00:23:52,840 --> 00:23:53,880
‫فقط...

288
00:23:54,200 --> 00:23:58,200
‫این فرصت رو می‌خوام که خودم رو ثابت کنم

289
00:24:01,080 --> 00:24:04,000
‫« سالن آرایش نیو وِیوز »

290
00:24:04,800 --> 00:24:06,440
‫تا حالا کجا بودی؟

291
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
‫اینجوری یواشکی برگشتی

292
00:24:08,400 --> 00:24:10,000
‫رفته بودم کلی رو ببینم

293
00:24:10,000 --> 00:24:12,360
‫خونه‌ی یکی از دوست‌هام موندم

294
00:24:13,360 --> 00:24:16,360
‫واقعاً متأسفم.
‫باید تماس می‌گرفتم

295
00:24:16,680 --> 00:24:20,280
‫متأسفم، نانس. ولی اینجا رو!

296
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
‫چطور بود؟

297
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
‫فوق‌العاده

298
00:24:37,320 --> 00:24:38,640
‫ناراحت‌

299
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
‫نمی‌تونم بذارم توی سالن کار کنی، جوآن

300
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
‫تو خیلی قابل اعتماد نیستی

301
00:24:48,080 --> 00:24:49,720
‫یه شغل دیگه پیدا کن

302
00:24:49,720 --> 00:24:51,080
‫یه کاری که بهش علاقه داری

303
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
‫شاید اینجوری دل به کار بدی

304
00:24:59,520 --> 00:25:02,840
‫« به یک فروشنده نیازمندیم »
‫« به یک مسئول پذیرش نیازمندیم »

305
00:25:11,320 --> 00:25:13,360
‫- کجا میری؟
‫- مِی‌فر

306
00:25:13,360 --> 00:25:14,600
‫داری مِی‌فر میری؟

307
00:25:14,640 --> 00:25:16,960
‫راستش، باید یه کادو واسه مادرم بگیرم

308
00:25:17,000 --> 00:25:19,040
‫- می‌خوای باهم بریم؟
‫- آره، بیا بریم

309
00:25:19,040 --> 00:25:20,800
‫داشتم به یه تیکه جواهر فکر می‌کردم

310
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
‫یه انگشتر الماس یا همچین چیزی

311
00:25:25,240 --> 00:25:29,680
‫« به یک فروشنده نیازمندیم »
‫« جواهرفروشی برنارد جونز »

312
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
‫دنبال یه هدیه واسه مادرم می‌گشتم

313
00:25:46,760 --> 00:25:48,280
‫مادر!

314
00:25:48,600 --> 00:25:52,280
‫دنبال یه هدیه‌ی خیلی خاص
‫واسه مادرم می‌گشتم

315
00:25:52,280 --> 00:25:53,960
‫می‌تونم کمک‌تون کنم، خانم؟

316
00:25:54,320 --> 00:25:56,160
‫بله، دنبال یه هدیه‌ی خاص...

317
00:25:56,200 --> 00:25:58,160
‫واسه مادرم می‌گشتم، الماس باشه

318
00:25:58,200 --> 00:26:02,320
‫به روی چشم.
‫چیز بخصوصی مدنظرتون هست؟

319
00:26:02,480 --> 00:26:06,480
‫همه‌شون قشنگن،
‫چطور ممکنه یکیش رو انتخاب کرد

320
00:26:07,320 --> 00:26:09,160
‫نظر منو می‌خواید بدونید؟

321
00:26:09,200 --> 00:26:10,880
‫بله، لطف می‌کنید

322
00:26:10,880 --> 00:26:13,560
‫می‌خوام جزئیات جواهری که
‫قراره بخرم رو بدونم

323
00:26:13,560 --> 00:26:15,200
‫البته

324
00:26:17,040 --> 00:26:18,840
‫انگشترهای الماس‌مون اینجان

325
00:26:18,880 --> 00:26:21,160
‫که اونا رو طبق چهار ویژگی
‫دسته‌بندی می‌کنیم

326
00:26:21,200 --> 00:26:23,960
‫قیراط، شفافیت، رنگ و بُرش

327
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
‫اونجاست که شما به اصطلاح متوجه‌ی
‫«روشنی و خاموشی» الماس می‌شید

328
00:26:26,440 --> 00:26:29,680
‫جِلوه‌ی براق جواهر،
‫توی این مورد الماس، که...

329
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
‫وقتی تکون می‌خوره
‫از خودش درخششی ساتع می‌کنه

330
00:26:31,080 --> 00:26:33,560
‫و در طول روز بیشتر از همه پدیدار میشه

331
00:26:39,000 --> 00:26:41,480
‫برای آگهی استخدامی که
‫توی روزنامه گذاشتید اومدم

332
00:26:41,680 --> 00:26:44,440
‫مدرسه رو تموم کردی؟ توصیه‌نامه‌ای داری؟

333
00:26:45,520 --> 00:26:48,000
‫نه، ولی باهوشم

334
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
‫خب، منم اینجا دنبال پرنسس نمی‌گردم

335
00:26:50,560 --> 00:26:52,680
‫منم از اوناش نیستم.
‫اطلاعاتم راجع‌به الماس خیلی بالاست

336
00:26:52,720 --> 00:26:55,960
‫چهار ویژگی هر الماس،
‫قیراط، شفافیت، رنگ، بُرش

337
00:26:57,160 --> 00:26:58,800
‫از بُرش الماس بهم بگو

338
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
‫خب، درجه‌ی هر بُرش...

339
00:27:01,000 --> 00:27:02,640
‫با سه مدل انعکاسی که
‫از خودش ساتع می‌کنه معرفی میشه

340
00:27:02,680 --> 00:27:03,960
‫و اون سه‌تا میشن...؟

341
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
‫براقی، دیسپرژن، روشنی و خاموشی

342
00:27:08,280 --> 00:27:10,360
‫از روشنی و خاموشی بگو

343
00:27:10,360 --> 00:27:12,000
‫هوم؟

344
00:27:12,600 --> 00:27:15,280
‫خب، به درخشش الماس زمانی که
‫اون رو حرکت میدی گفته میشه

345
00:27:15,280 --> 00:27:17,160
‫که البته توی روشنایی پدیدارتره

346
00:27:17,160 --> 00:27:18,560
‫واسه همینه که توی جعبه‌هاتون...

347
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
‫از نورِ متضادِ روشن استفاده می‌کنید

348
00:27:21,520 --> 00:27:23,520
‫اینا رو از کجا یاد گرفتی؟

349
00:27:24,320 --> 00:27:26,320
‫توی کتاب‌ها

350
00:27:26,320 --> 00:27:28,320
‫بهشون علاقه دارم

351
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
‫یه ماه می‌ذارم آزمایشی کار کنی

352
00:27:36,080 --> 00:27:40,360
‫« جواهرفروشی برنارد جونز »
‫« دو هفته بعد »

353
00:27:40,400 --> 00:27:43,120
‫ما یه گردنبند زمرد و الماس...

354
00:27:43,120 --> 00:27:45,760
‫خیلی خیلی خاص توی کلکسیون‌مون داریم

355
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
‫خانم اَشر

356
00:27:48,680 --> 00:27:50,520
‫چقدر از دیدن‌تون خوشحال شدم

357
00:27:50,560 --> 00:27:52,480
‫امیدوارم جوآن راهنمایی‌تون کرده باشه

358
00:27:52,480 --> 00:27:54,320
‫دختر طنازیه

359
00:27:54,320 --> 00:27:56,520
‫خیلی دوست دارم اون گردنبند خاص رو ببینم

360
00:27:56,520 --> 00:27:59,480
‫خب، خانم فولی می‌تونه
‫کلکسیون ممتازمون رو نشون‌تون بده

361
00:27:59,480 --> 00:28:02,320
‫جوآن، فکر کنم دیگه آماده باشی

362
00:28:10,320 --> 00:28:11,520
‫اینم از کلید

363
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
‫ممنون

364
00:28:22,120 --> 00:28:23,480
‫می‌خواید امتحانش کنید؟

365
00:28:23,520 --> 00:28:25,480
‫اوه، نمی‌خوام لباسم رو دربیارم

366
00:28:25,520 --> 00:28:27,160
‫بذار روی گردن خودت ببینم

367
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
‫خیره‌کننده‌ست!

368
00:28:47,920 --> 00:28:49,160
‫می‌خرمش

369
00:28:49,200 --> 00:28:50,560
‫بسیار عالی

370
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
‫از این طرف، خانم اَشر

371
00:29:05,520 --> 00:29:08,360
‫جوآن، الان دیگه می‌تونی دربیاریش

372
00:29:46,000 --> 00:29:47,560
‫زود اومدی

373
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
‫ساعت ۸:۱۵ ـه

374
00:29:50,480 --> 00:29:52,160
‫بهت که گفتم ظهر بیا

375
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
‫امشب قراره موجودی و حساب‌ها رو چک کنیم

376
00:29:54,160 --> 00:29:55,960
‫اوه... یادم رفت

377
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
‫خب، اگه چند ساعت...

378
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
‫اضافی هم کار کنم مهم نیست

379
00:30:00,640 --> 00:30:04,640
‫ببین و یاد بگیر، لیندا.
‫ببین و یاد بگیر

380
00:30:10,160 --> 00:30:12,280
‫آقای جونز، میشه یه سؤالی ازتون بپرسم؟

381
00:30:12,480 --> 00:30:14,160
‫می‌تونی منو برنارد صدا کنی

382
00:30:14,600 --> 00:30:19,080
‫امکان پرداخت مساعده‌ی حقوق هست؟

383
00:30:19,600 --> 00:30:22,040
‫- برنارد
‫- برنارد

384
00:30:22,720 --> 00:30:26,080
‫باید ببینم بررسی موجودی و
‫حساب‌ها به کجا می‌رسه، مگه نه؟

385
00:30:28,520 --> 00:30:30,360
‫شب بخیر

386
00:30:37,160 --> 00:30:38,480
‫در مغازه رو ببین، باشه؟

387
00:30:39,640 --> 00:30:41,600
‫گاوصندوق رو باز کردم

388
00:30:42,560 --> 00:30:45,920
‫نظرتون چیه همین‌جا
‫با کلکسیون ممتاز کارو شروع کنیم؟

389
00:30:48,640 --> 00:30:49,880
‫خیلی‌خب

390
00:30:57,600 --> 00:31:02,600
‫گوشواره‌های زمرد و الماس،
‫پنجاه هزارتا

391
00:31:03,880 --> 00:31:07,560
‫گردن‌آویز الماس

392
00:31:09,560 --> 00:31:12,400
‫۶۰ هزارتا، خودشه

393
00:31:14,560 --> 00:31:17,400
‫گوشواره‌های یاقوت و الماس

394
00:31:18,600 --> 00:31:19,960
‫بیست...

395
00:31:21,360 --> 00:31:22,720
‫بکنش ۲۵ هزارتا

396
00:31:40,920 --> 00:31:42,920
‫می‌خوام امتحانش کنی؟

397
00:31:45,920 --> 00:31:47,920
‫به‌نظر بهتره ادامه بدیم

398
00:31:49,880 --> 00:31:51,600
‫جایی قراره بری؟

399
00:31:51,920 --> 00:31:53,200
‫نه

400
00:31:53,720 --> 00:31:55,120
‫دوستت رو می‌خوای ببینی؟

401
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
‫نه

402
00:32:10,800 --> 00:32:12,600
‫گندش بزنن

403
00:33:23,600 --> 00:33:25,920
‫جوآن، چیکار می‌کنی؟

404
00:33:26,000 --> 00:33:27,480
‫یه لحظه

405
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
‫شرمنده، برنارد.
‫خیلی حال خوشی ندارم

406
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
‫نه، خب...

407
00:34:06,360 --> 00:34:09,000
‫شاید بتونیم هفته‌ی دیگه
‫به حساب‌ها رسیدگی کنیم

408
00:34:12,440 --> 00:34:14,400
‫دوشنبه صبح می‌بینمت

409
00:34:19,040 --> 00:34:21,000
‫مراقب خودت باش

410
00:34:40,200 --> 00:34:42,200
‫دو تا نوشیدنی پرتقال، لطفاً

411
00:34:42,240 --> 00:34:43,400
‫الان میارم

412
00:34:59,000 --> 00:35:00,520
‫قابل نداره، ۱/۴۰

413
00:35:08,520 --> 00:35:10,800
‫شرمنده رفیق. ۱.۴۰ ندارم

414
00:35:11,120 --> 00:35:12,400
‫من حساب می‌کنم

415
00:35:12,720 --> 00:35:15,080
‫- بزن به حسابم.
‫- باشه، حتماً

416
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
‫من هیچ‌وقت از غریبه‌ها نوشیدنی قبول نمی‌کنم

417
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
‫غریبه؟

418
00:35:21,160 --> 00:35:23,360
‫آره، به‌نظرم که غریبه‌ایم

419
00:35:24,680 --> 00:35:26,520
‫به هرحال ممنون

420
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
‫هروقت خواستی می‌تونی پس بدیش

421
00:35:38,200 --> 00:35:39,640
‫همین گوشه‌ام

422
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
‫فردا ۱/۴۰ رو پس میدم

423
00:35:44,400 --> 00:35:45,760
‫قبوله

424
00:36:01,560 --> 00:36:03,280
‫روز سختی داشتم

425
00:36:03,320 --> 00:36:05,320
‫واقعاً؟ کارِت چیه؟

426
00:36:07,560 --> 00:36:08,800
‫دزدم

427
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
‫یه پیک دیگه بزنیم؟

428
00:36:52,480 --> 00:36:53,960
‫« رفتم سر کار »
‫« بهم ۱۲/۴۵ دلار بدهکاری - بویزی »

429
00:36:54,000 --> 00:36:55,040
‫« بویزی »

430
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
وای

431
00:37:14,840 --> 00:37:17,200
‫« روغن زیتون »

432
00:39:43,080 --> 00:39:46,400
‫« عتیقه‌فروشی هنینگتون »

433
00:39:46,480 --> 00:39:49,440
‫آره، چوب گردوئه.
‫اواسط قرن ۱۹ام

434
00:39:49,440 --> 00:39:52,080
‫آره، به‌نظرم طراحی
‫دور سوراخ کلید بعدها اضافه شد

435
00:39:52,880 --> 00:39:54,040
‫توی انبار خودمه

436
00:39:54,040 --> 00:39:56,840
‫هروقت قرار بود بیای بگو برات بیارم

437
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
‫ممنون. درسته، خداحافظ

438
00:40:00,480 --> 00:40:03,000
‫حالت چطوره؟

439
00:40:03,080 --> 00:40:06,080
‫خوبم. سرحال مثل گل آفتاب‌گردون

440
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
‫داشتم قهوه درست می‌کردم

441
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
‫خب، این همه جنس رو از کجا آوردی؟

442
00:40:32,680 --> 00:40:34,680
‫الان سال‌هاست که مشغول این کارم

443
00:40:34,720 --> 00:40:36,560
‫آدم‌هایی رو می‌شناسم
‫که به بالادستی‌ها وصل‌ان

444
00:40:36,600 --> 00:40:37,840
‫از مزایده بگیر تا فروشگاه لوازم خانگی

445
00:40:37,880 --> 00:40:39,880
‫تابحال جواهرات نخریدی؟

446
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
‫جواهراتِ دزدی؟

447
00:40:41,840 --> 00:40:43,640
‫چرا دزدی؟

448
00:40:43,680 --> 00:40:46,680
‫تازه از سر کارت
‫توی جواهرفروشی اومدی

449
00:40:49,120 --> 00:40:50,920
‫چشم‌بسته غیب گفتم

450
00:40:51,400 --> 00:40:54,160
‫خب، دیشب دیگه چی‌ها گفتم؟

451
00:40:54,200 --> 00:40:55,560
‫گفتی بیکار و بی‌خانمانی

452
00:40:55,600 --> 00:40:58,240
‫بچه‌ت رو از دست دادی،
‫ولی قراره پولدار بشی

453
00:40:58,480 --> 00:40:59,960
‫خب، بابت قهوه ممنون

454
00:41:07,280 --> 00:41:08,920
‫اگه واقعاً چیزی واسه فروش داشتم...

455
00:41:08,920 --> 00:41:09,520
‫چی مثلاً؟

456
00:41:09,840 --> 00:41:11,200
‫راه دیگه‌ای هم مگه داری؟

457
00:41:16,160 --> 00:41:17,840
‫چطور دزدیدی‌شون؟

458
00:41:18,240 --> 00:41:21,000
‫از گاوصندوق برداشتم‌شون،
‫گذاشتم توی دهنم، اومدم بیرون

459
00:41:21,120 --> 00:41:23,120
‫چه جراتی داری، دختر

460
00:41:23,160 --> 00:41:25,520
‫یهویی شد. تابحال این کارو نکرده بودم

461
00:41:25,560 --> 00:41:27,200
‫البته، توی دهنم گذاشتم
‫ولی بزرگ نبودن

462
00:41:27,200 --> 00:41:28,320
‫چرا الان؟

463
00:41:28,520 --> 00:41:30,360
‫می‌خوام به هدفم برسم

464
00:41:30,720 --> 00:41:32,720
‫ولی ازش لذت بردی

465
00:41:33,960 --> 00:41:35,160
‫آره

466
00:41:37,000 --> 00:41:38,480
‫حالا می‌تونی برام آبش کنی؟

467
00:41:38,520 --> 00:41:41,520
‫شاید یه چند هفته‌ای زمان ببره

468
00:41:41,560 --> 00:41:42,640
‫چرا؟

469
00:41:43,480 --> 00:41:45,480
‫خب، باید خریدار مناسبش رو پیدا کنم

470
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
‫بهترین قیمت رو برات جور کنم

471
00:41:46,560 --> 00:41:48,600
‫ببین، بهت که گفتم.
‫آه در بساط ندارم، خب؟

472
00:41:49,400 --> 00:41:51,400
‫همین الان پول می‌خوام

473
00:41:52,280 --> 00:41:53,440
‫پس...

474
00:41:54,480 --> 00:41:56,480
‫حاضری بیشتر از این‌ها کار کنی...

475
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
‫تا باز وضع مالیت بهتر شه؟

476
00:42:00,800 --> 00:42:02,960
‫منظورم اینه که واسه من کار کنی

477
00:42:03,280 --> 00:42:04,640
‫آره، می‌دونم منظورت چیه

478
00:42:04,680 --> 00:42:06,960
‫یه کار درست و حسابی.
‫نه اینکه جنس بدزدی و در بری

479
00:42:08,720 --> 00:42:10,080
‫جای تو بودم همچین قولی نمی‌دادم

480
00:42:11,560 --> 00:42:13,560
‫منظورم این بود که تمام تلاشم رو می‌کنم

481
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
‫بسیارخب

482
00:42:15,040 --> 00:42:18,040
‫می‌تونی باهاش روبه‌رو شی؟

483
00:42:18,480 --> 00:42:20,360
‫معلومه که می‌تونم

484
00:42:30,800 --> 00:42:33,800
‫گمونم من و تو خوب داریم
‫باهم کنار میایم، جوآن

485
00:42:34,680 --> 00:42:36,520
‫رابطه‌مون فقط کاریه

486
00:42:36,800 --> 00:42:37,960
‫آره

487
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
‫و فقط هم یه‌باره!

488
00:42:40,600 --> 00:42:41,600
‫آره، می‌دونم

489
00:42:44,240 --> 00:42:46,680
‫اگه بخوای منو دور بزنی،
‫تیکه تیکه‌ت می‌کنم

490
00:42:47,760 --> 00:42:48,960
‫دقیقاً
