﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:03,080
.ببین، می‌دونم گری گندکاری بالا آورده،
تو دردسر افتاده

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,720
‫نبینم دهن گشادتو وا کردی

3
00:00:04,720 --> 00:00:07,000
‫چی می‌خوام بگم؟
من هیچی نمی‌دونم

4
00:00:12,680 --> 00:00:14,240
کجاست؟

5
00:00:17,400 --> 00:00:19,520
‫کلی، بیدار شو. پاشو، خوشگلم

6
00:00:19,520 --> 00:00:21,920
،گفتی جدیداً خونه‌ات رو از دست دادی

7
00:00:21,920 --> 00:00:24,520
و می‌خوای دخترت رو بذاری پرورشگاه؟

8
00:00:24,520 --> 00:00:26,360
‫قطعاً دلم نمی‌خواد

9
00:00:29,560 --> 00:00:30,840
‫جون کِلی در خطره؟

10
00:00:30,840 --> 00:00:32,520
بیا بغلم

11
00:00:32,520 --> 00:00:35,040
‫نرو، مامانی. تو رو خدا تنهام نذار!

12
00:00:39,680 --> 00:00:41,920
کلی کجاست؟ باید بذارمش یه جای امن

13
00:00:41,920 --> 00:00:43,040
می‌خوام کلی رو ببینم

14
00:00:57,480 --> 00:01:01,160
من کاملاً قصدم اینه که دنبال یه شغل
،و ‫یه خونه بگردم تا از خونواده‌ام حمایت کنم

15
00:01:01,160 --> 00:01:04,160
فقط... یه فرصت نیاز دارم

16
00:01:11,680 --> 00:01:13,440
‫روز سختی داشتم

17
00:01:13,440 --> 00:01:14,720
‫واقعاً؟ کارِت چیه؟

18
00:01:17,160 --> 00:01:19,000
‫دزدم

19
00:01:19,000 --> 00:01:20,360
‫رابطه‌مون فقط کاریه

20
00:01:20,360 --> 00:01:22,040
‫و فقط هم یه‌باره!

21
00:01:22,040 --> 00:01:23,480
‫آره، می‌دونم

22
00:01:26,360 --> 00:01:28,800
‫اگه بخوای منو دور بزنی،
‫تیکه تیکه‌ت می‌کنم

23
00:01:28,800 --> 00:01:30,080
‫دقیقاً

24
00:01:40,120 --> 00:01:43,120
‫« جوآن »
‫« فصل یک، قسمت دوم »

25
00:01:59,800 --> 00:02:01,400
سلام، 0829

26
00:02:03,120 --> 00:02:05,320
جوآن هستم، مامانِ کلی

27
00:02:05,320 --> 00:02:06,760
سلام

28
00:02:06,760 --> 00:02:09,280
.الان می‌خواستم بخوابونمش
میارمش پشت خط براتون

29
00:02:13,320 --> 00:02:14,840
الو؟

30
00:02:14,840 --> 00:02:17,600
کلی، منم. حالت چطوره؟

31
00:02:17,600 --> 00:02:19,520
آموزش سوارکاری رو شروع کردم

32
00:02:19,520 --> 00:02:22,520
.باید کلاه بذارم
اسم کُره‌اسبه بادوم‌زمینیه

33
00:02:22,520 --> 00:02:23,840
دلم برات تنگ شده

34
00:02:25,280 --> 00:02:27,440
کِی قراره بیام خونه؟

35
00:02:27,440 --> 00:02:30,360
مشغول پیدا کردن یه خونه برامون هستم

36
00:02:30,360 --> 00:02:32,160
دیگه... چیزی نمونده، قول میدم

37
00:02:32,160 --> 00:02:35,680
هنوزم قراره پنجشنبه بیای؟
می‌تونی بادوم‌زمینی رو ببینی

38
00:02:35,680 --> 00:02:37,240
معلومه که میام

39
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
پنجشنبه می‌بینمت، کلی. عاشقتم، کل -
مامانی؟ -

40
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
باشه. زودباش

41
00:05:14,280 --> 00:05:18,480
.هیچ پریدگی‌ای نداره، در حد نو
به شدت نایاب

42
00:05:21,080 --> 00:05:24,920
مطلاکاریش رو می‌بینید؟
همه‌اش کارِ دسته

43
00:05:26,280 --> 00:05:29,520
...الگوی مرجانیش رو ببینید. خیلی

44
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
کلاً ظریفه. قالب دوغابیه

45
00:05:34,680 --> 00:05:36,960
آره، ساخت 1840

46
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
از کجا فهمیدی؟

47
00:05:41,320 --> 00:05:43,600
دستیار جدیدمه، داره چم و خم کار رو یاد می‌گیره

48
00:05:43,600 --> 00:05:47,960
،چون جوآن، قبل از اون
نعلبکی‌ها رو دندونه‌دار نمی‌ساختن

49
00:05:48,920 --> 00:05:50,360
اوه

50
00:05:50,360 --> 00:05:51,920
دویست‌تا برای سِت؟

51
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
واسه قوری 50تا بهت میدم

52
00:05:55,160 --> 00:05:57,400
اوه نه. نه، نه

53
00:05:58,440 --> 00:06:00,680
.نمیشه ست رو خراب کرد
شگفت‌انگیزه که کامله

54
00:06:00,680 --> 00:06:03,280
متأسفم، سوءتفاهم کردم

55
00:06:03,280 --> 00:06:06,120
فکر کردم گفتی آشناییت خیلی خوبی داری

56
00:06:06,120 --> 00:06:08,880
،ولی چندتا دلفتویر جذاب دارم

57
00:06:08,880 --> 00:06:11,640
اگه دنبال چیزهای اقتصادی هستی؟ -
نه -

58
00:06:11,640 --> 00:06:13,400
150تا برای کلِ ست؟

59
00:06:13,400 --> 00:06:15,440
160تا، نقد

60
00:06:17,680 --> 00:06:19,520
یه کاغذ کادوی مجانی هم میدم

61
00:06:19,520 --> 00:06:21,080
ساعت چهار بیا ببرش

62
00:06:29,040 --> 00:06:31,880
یاقوت زرد زیباییه -
برمه‌ایه -

63
00:06:35,120 --> 00:06:37,160
خیلی ممنون -
ممنون -

64
00:06:38,600 --> 00:06:40,920
باشه، مراقبت کن، بعداً می‌بینمت

65
00:06:43,440 --> 00:06:45,160
واسه یه شب کار بدک نبود

66
00:06:47,080 --> 00:06:48,240
خب، از کجا آوردی‌شون؟

67
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
فقط از انباریم، جایی که انبار تمام وسایلمه

68
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
حالا اون کجاست؟

69
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
نه. کل زندگیم اونجاست

70
00:06:59,640 --> 00:07:01,000
بهم اعتماد نداری

71
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
خب جواهراتت کجاست، جوآن؟

72
00:07:07,560 --> 00:07:09,400
می‌بینم آماده‌ای کار رو شروع کنی

73
00:07:10,720 --> 00:07:13,680
باشه، بهترین شغل رو برات سراغ دارم

74
00:07:13,680 --> 00:07:14,920
چی؟

75
00:07:14,920 --> 00:07:17,640
اول باید کار قبلیت رو جمع کنیم

76
00:07:21,720 --> 00:07:23,400
نگاش کن

77
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
منحرف لامصب

78
00:07:29,120 --> 00:07:30,640
برو دیگه، برو داخل

79
00:07:32,360 --> 00:07:34,920
،بهت گفتم
یه دزد خوب همیشه ردش رو می‌پوشونه

80
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
،اگه یهو ناپدید بشی

81
00:07:39,280 --> 00:07:40,640
...مشکوک میشه که تو بودی

82
00:07:40,640 --> 00:07:43,080
وقتی بفهمه جواهرات نیستن

83
00:07:43,080 --> 00:07:44,720
اسمت رو به پلیس لو میده

84
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
و کار بعدی‌مون 10 برابر ریسکی‌تر میشه

85
00:07:50,600 --> 00:07:51,840
ریسک می‌کنم

86
00:07:51,840 --> 00:07:54,760
...خب، من نمی‌تونم با یه آماتور کنم، پس

87
00:07:55,800 --> 00:07:57,320
باشه

88
00:07:59,400 --> 00:08:01,040
به هرحال که مال این صحبت‌ها نبودی

89
00:08:04,920 --> 00:08:07,920
پس بزن تو چشمم -
چی؟ -

90
00:08:07,920 --> 00:08:09,520
باشه، خودم می‌زنم

91
00:08:16,760 --> 00:08:19,120
چیه؟ ظاهرم باید به قضیه بخوره

92
00:08:29,960 --> 00:08:33,120
بابام مریض شده. سرطان ریه

93
00:08:34,360 --> 00:08:36,720
اوه... جوآن

94
00:08:37,960 --> 00:08:40,520
من... خیلی متأسفم

95
00:08:42,160 --> 00:08:45,520
،نمی‌خوام ناامیدت کنم
...ولی باید برم پیشش

96
00:08:45,520 --> 00:08:46,640
در اسکاتلند

97
00:08:48,160 --> 00:08:50,640
هیچ تردیدی نداشته باش

98
00:08:50,640 --> 00:08:52,160
خانواده همه‌چیزه

99
00:08:53,800 --> 00:08:56,320
ممنون. خیلی لطف داری

100
00:09:02,160 --> 00:09:04,600
راستی... حال لیندا خوبه؟

101
00:09:05,880 --> 00:09:07,160
منظورت چیه؟

102
00:09:07,160 --> 00:09:10,840
بدجوری... مشکل مالی داره

103
00:09:10,840 --> 00:09:12,640
کارت اعتباری و همه‌جور چیزی

104
00:09:14,040 --> 00:09:15,280
اوه

105
00:09:17,640 --> 00:09:20,160
این یکی چطوره، بویزی؟
ده‌تا؟

106
00:09:21,560 --> 00:09:22,640
یا این یکی؟

107
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
می‌دونی آشغال نمی‌خرم

108
00:09:24,440 --> 00:09:26,360
چی؟ فکر کردم از آشغال‌های قدیمی خوشت میاد

109
00:09:26,360 --> 00:09:27,840
فقط یه دسته‌چک، همونطور که گفتم

110
00:09:28,920 --> 00:09:31,960
فکر نمی‌کردم کلاهبردار باشی -
واسه من نیست، باشه؟ -

111
00:09:31,960 --> 00:09:34,240
بگیر، 60 پوند -
صدتا -

112
00:09:34,240 --> 00:09:37,720
هفتادتا، چون حالم خوبه

113
00:09:50,120 --> 00:09:51,960
خوبی رفیق؟
خوبی بویزی؟

114
00:09:55,320 --> 00:09:59,200
،کارمند درجه‌یک
خیلی زود کسب و کار رو یاد گرفته

115
00:09:59,200 --> 00:10:01,760
و هروقت بخوام
می‌تونم شغلم رو پس بگیرم

116
00:10:01,760 --> 00:10:02,920
شاید مفید باشه

117
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
نه، هیچوقت بر نمی‌گردم

118
00:10:10,440 --> 00:10:11,600
تحت‌تأثیر قرار گرفتم، جوآن

119
00:10:11,600 --> 00:10:13,640
،خب زودباش، بهم بگو
ماجرای این کار چیه؟

120
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
یه کار دوبخشیه

121
00:10:16,280 --> 00:10:17,560
بخش اولش آماده‌سازیه

122
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
،ولی می‌خوام جواهرات کِش برم

123
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
نه که با یه دسته‌چک سرقتی مغازه‌دزدی کنم

124
00:10:22,880 --> 00:10:24,960
بله بله، به وقتش

125
00:10:24,960 --> 00:10:26,440
فقط قراره این یه کار رو بکنم

126
00:10:26,440 --> 00:10:28,960
اینم اولین بخششه

127
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
حالا قراره چی کِش برم؟ -
لباس -

128
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
بیا تمرین کنیم

129
00:10:32,800 --> 00:10:34,920
خانم آر همیلتون

130
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
فقط نوشته‌های ناخواناست. مهم نیست

131
00:10:40,000 --> 00:10:41,880
به نظرت آر به معنی چیه؟

132
00:10:41,880 --> 00:10:43,520
هرچی که بخوای

133
00:10:43,520 --> 00:10:45,360
ریچل؟ ربکا؟

134
00:10:46,400 --> 00:10:49,920
راکسی. راکس صدام کن

135
00:10:51,880 --> 00:10:53,440
باشه، حله

136
00:10:53,440 --> 00:10:56,560
،باید بریم خیابون اصلی
چندتا عکس بگیریم

137
00:10:56,560 --> 00:10:59,000
چی؟ چرا؟ -
یه پاسپورت نیاز داری -

138
00:10:59,000 --> 00:11:01,680
،وقتی اجناس رو کِش رفتی
فردا میریم اسپانیا

139
00:11:03,920 --> 00:11:06,600
اسپانیا؟ خدای من

140
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
...کلی

141
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
من باید پنجشنبه بعد از ظهر برگردم

142
00:11:10,560 --> 00:11:13,240
،مشکلی نیست
اوایل اون روز صبح بر می‌گردیم

143
00:11:13,240 --> 00:11:14,560
کلی وقت هست

144
00:11:15,920 --> 00:11:18,800
بخش دوم کار اینه که
باید یک سری جواهرات رو حمل کنیم

145
00:11:18,800 --> 00:11:23,200
سه قطعه‌ی ارزشمند
که هفته پیش از خونه‌ای در می‌فیر دزدیده شده

146
00:11:23,200 --> 00:11:25,160
،رفیقم آلبی در اسپانیا می‌فروشه‌شون

147
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
جایی که پلیس‌ها دنبالش نمی‌گردن

148
00:11:27,160 --> 00:11:30,280
،ما تحویل‌شون میدیم
اون در هنگام تحویل به ما پول میده

149
00:11:30,280 --> 00:11:32,720
،پس قراره با یه پرواز معمولی بریم

150
00:11:32,720 --> 00:11:34,120
خودمون رو یه زوج ثروتمند جا بزنیم

151
00:11:34,120 --> 00:11:36,440
.واسه همین به لباس نیاز داری
باید ظاهرت به قضیه بخوره

152
00:11:40,720 --> 00:11:43,120
راکسی باید شیک به نظر بیاد

153
00:11:43,120 --> 00:11:44,760
سه یا چهار دست لباس انتخاب کن

154
00:11:44,760 --> 00:11:47,480
.لباس روزانه و شبانه
خیلی پُر زرق و برق نباشه

155
00:11:48,680 --> 00:11:53,360
.وقتی توی فروشگاهی، آروم باش
ازش لذت ببر

156
00:11:53,360 --> 00:11:55,240
...تو فقط یه زن خیلی پولداری

157
00:11:55,240 --> 00:11:57,400
که اومده خرید تعطیلات لحظه‌آخری انجام بده

158
00:11:57,400 --> 00:11:59,760
می‌خواید براتون به اتاق پرو ببریم‌شون؟

159
00:11:59,760 --> 00:12:03,560
بله لطفاً. ممنون

160
00:12:04,800 --> 00:12:07,280
...راکسی

161
00:12:07,280 --> 00:12:08,800
راکس، راکسی همیلتون

162
00:12:08,800 --> 00:12:10,240
حال‌تون خوبه، خانم؟

163
00:12:13,600 --> 00:12:16,160
تماشایی شدین

164
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
واسه موقعیت خاصیه؟

165
00:12:17,720 --> 00:12:19,360
می‌خوام برم اسپانیا

166
00:12:19,360 --> 00:12:22,360
ای خوش‌شانس -
می‌دونم -

167
00:12:30,240 --> 00:12:31,680
،وقتی به صندوق رسیدی

168
00:12:31,680 --> 00:12:34,680
ازت کارت تضمین چک می‌خوان

169
00:12:34,680 --> 00:12:36,400
بفرمایید -
کارت تضمین چک -

170
00:12:39,320 --> 00:12:42,120
...ببخشید، من

171
00:12:42,120 --> 00:12:44,520
ببین چی پیش میاد. بهم اعتماد کن

172
00:12:44,520 --> 00:12:46,000
خیلی متأسفم

173
00:12:46,000 --> 00:12:48,560
...من -
خونه جاش گذاشتین؟ -

174
00:12:48,560 --> 00:12:52,000
آره، عجب احمقی‌ام -
خودمم سابقه‌اش رو دارم -

175
00:12:52,000 --> 00:12:55,640
...فقط سه‌تا چک برام بنویسید
پنجاه، پنجاه و 45.99

176
00:12:55,640 --> 00:12:56,920
ممنون

177
00:12:56,920 --> 00:12:58,640
،وقتی لباس‌هات رو تحویل گرفتی

178
00:12:58,640 --> 00:13:00,200
تیز از فروشگاه بزن بیرون

179
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
روز خوبی داشته باشید -
همچنین -

180
00:13:01,280 --> 00:13:05,440
.حواست پرت نشده، جوآن
یه راست به آپارتمانم برگرد

181
00:13:53,800 --> 00:13:57,200
دستشویی کجاست؟ -
درِ سمتِ چپ، خانم -

182
00:14:27,680 --> 00:14:29,520
انتظار نداشتم اینقدر زود دوباره ببینمت

183
00:14:29,520 --> 00:14:32,240
منم همینطور. یه بار غیرمنتظره دستم رسید

184
00:14:38,960 --> 00:14:41,000
باشه

185
00:14:41,000 --> 00:14:43,200
سرت شلوغ بوده، عشقم

186
00:14:43,200 --> 00:14:46,160
آره، خیلی استعداد داره

187
00:14:46,160 --> 00:14:48,040
البته اگه نگیم که کمی غیرقابل‌پیش‌بینی هم هست

188
00:14:58,600 --> 00:15:00,640
واسه هر دونه ده‌تا میدم

189
00:15:00,640 --> 00:15:04,120
نه، حداقل 40تا می‌ارزن

190
00:15:04,120 --> 00:15:06,080
برچسب قیمت ندارن

191
00:15:07,120 --> 00:15:08,560
قیمت‌ها رو یادداشت کردم

192
00:15:08,560 --> 00:15:09,960
...عجب

193
00:15:17,000 --> 00:15:20,400
یه کاردرستش رو اینجا داری، رفیق -
کلش هزار پوند -

194
00:15:23,560 --> 00:15:26,800
هفتصدتا -
هشتصد. همینه که هست -

195
00:15:29,560 --> 00:15:31,080
باشه

196
00:15:59,000 --> 00:16:00,440
بهت میاد

197
00:16:02,280 --> 00:16:03,600
هوم

198
00:16:06,680 --> 00:16:08,680
.کارت تماشایی بود، عزیزم
بازم می‌بینمت

199
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
سری بعدی برچسب قیمت‌ها رو بذار باشه

200
00:16:19,200 --> 00:16:21,080
مشتری‌ها می‌خوان بدونن
...چقدر به نفع‌شون شده

201
00:16:21,080 --> 00:16:22,440
وقتی میره توی می‌کده‌ها می‌فروشه‌شون

202
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
خب، بار بعدی‌ای در کار نیست

203
00:16:24,040 --> 00:16:27,160
بعد از اسپانیا می‌ذارم کنار

204
00:16:28,560 --> 00:16:30,280
واقعاً دنبال چی هستی، راکسی؟

205
00:16:31,480 --> 00:16:34,200
الان، 380 پوند

206
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
نصف سود منهای 20تا واسه کلاه‌گیس

207
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
ولی فقط بهت گفتم
...لباس‌ها رو کِش بری، پس

208
00:16:39,240 --> 00:16:42,200
،باشه خب، همیشه کاری که بهم میگن رو نمی‌کنم

209
00:16:42,200 --> 00:16:44,440
خصوصاً اگه ایده‌های بهتری داشته باشم

210
00:16:44,440 --> 00:16:46,320
من تو رو به مالخَر معرفی کردم

211
00:16:46,320 --> 00:16:50,640
...و... دسته‌چک رو من خریدم، پس

212
00:16:51,720 --> 00:16:54,200
آره، گمونم بی‌حسابیم

213
00:16:54,200 --> 00:16:56,800
گیرمون آوردی؟

214
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
شاید

215
00:17:00,640 --> 00:17:03,480
آره... شاید همینطوره

216
00:17:06,480 --> 00:17:08,360
زودباش دیگه. تحویلش بده

217
00:17:10,560 --> 00:17:12,040
بیا بگیرش

218
00:17:16,400 --> 00:17:17,560
زودباش

219
00:17:34,840 --> 00:17:35,920
!چی؟

220
00:17:37,640 --> 00:17:39,560
نظافت رو از کی یاد گرفتی؟
مامانت؟

221
00:17:42,160 --> 00:17:45,200
پس کی؟ خواهر بزرگت؟

222
00:17:46,240 --> 00:17:47,440
زندان

223
00:17:48,560 --> 00:17:50,040
راستش همه‌چیز رو اونجا یاد گرفتم

224
00:17:51,400 --> 00:17:53,360
آره، ولی عتیقه‌جات رو نه -
چرا، همینطوره -

225
00:17:56,600 --> 00:17:59,040
.یه کتاب از کتابخونه برداشتم
حسابی درگیرش شدم

226
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
یکی دیگه سفارش دادم

227
00:18:00,440 --> 00:18:01,880
چرا؟

228
00:18:01,880 --> 00:18:03,080
نمی‌دونم

229
00:18:05,120 --> 00:18:08,240
.تمام عیارسنجی‌ها، طبقه‌بندی‌ها
همه‌چیز یه ارزشی داره

230
00:18:10,480 --> 00:18:11,920
هوم

231
00:18:14,120 --> 00:18:16,040
باشه. بریم سر کار

232
00:18:19,080 --> 00:18:20,760
جرأتش رو داری، نه؟

233
00:18:22,480 --> 00:18:24,520
معلومه دارم

234
00:18:24,520 --> 00:18:26,240
پاسپورت جعل باکیفیتیه

235
00:18:27,680 --> 00:18:29,120
بهت ایمان دارم، جوآن

236
00:18:32,360 --> 00:18:35,600
باشه، ولی... چقدر بهم پول میدی؟

237
00:18:35,600 --> 00:18:38,400
هزارتا -
دو هزارتا -

238
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
خب، پرواز چه زمانیه؟ -
ظهر -

239
00:18:48,360 --> 00:18:50,000
پس بهتره حاضر بشم

240
00:19:11,440 --> 00:19:15,320
به نظرم آماتورها جواهرات‌شون رو
توی چمدون‌های جدید و براق جابجا می‌کنن

241
00:19:15,320 --> 00:19:17,360
حرفه‌ای‌ها می‌اندازن‌شون

242
00:19:21,720 --> 00:19:23,440
پس بریم اسپانیا

243
00:19:33,680 --> 00:19:35,680
...لطفاً ساک دستی‌تون رو

244
00:19:35,680 --> 00:19:37,240
،یا در محفظه‌های بالای سر قرار بدین

245
00:19:37,240 --> 00:19:39,280
یا زیر صندلی‌ای که در مقابل شماست

246
00:19:39,280 --> 00:19:40,560
،امروز پرواز تکمیله

247
00:19:40,560 --> 00:19:42,640
پس از همکاری‌تون قدردانیم -
صبح بخیر -

248
00:19:42,640 --> 00:19:45,120
چیزی نیست جوآن، دیگه از نگهبانی رد شدیم

249
00:19:45,120 --> 00:19:46,400
سلام

250
00:19:47,800 --> 00:19:49,280
عالیه، ممنون -
ممنون -

251
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
سلام -
سلام -

252
00:19:50,560 --> 00:19:53,720
خانم همیلتون. اگه ممکنه کنار بایستید
...و منتظر بمونید تا همکارم

253
00:19:53,720 --> 00:19:55,120
از کنترل پاسپورت بیاد

254
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
باشه

255
00:19:58,000 --> 00:19:59,520
مشکل چیه؟

256
00:19:59,520 --> 00:20:02,440
اگه ممکنه فقط اینجا صبرکنید. ممنون

257
00:20:02,440 --> 00:20:04,560
سلام. صبح بخیر

258
00:20:04,560 --> 00:20:06,120
ممنون -
ممنونم، ممنون -

259
00:20:07,480 --> 00:20:08,560
متشکرم

260
00:20:10,040 --> 00:20:12,320
.ببخشید، شرمنده. برید کنار
خیلی ممنون

261
00:20:12,320 --> 00:20:14,160
ممنون. ببخشید

262
00:20:14,160 --> 00:20:15,240
خانم همیلتون؟

263
00:20:16,480 --> 00:20:17,800
روی کانتر جاش گذاشتید

264
00:20:21,960 --> 00:20:25,360
،ممنون. ببخشید
زنم موقع پرواز خیلی اضطراب می‌گیره

265
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
فکر کردم قبلاً پرواز کردی

266
00:20:29,560 --> 00:20:31,760
به قیافه‌ام می‌خوره آخه لامصب؟

267
00:20:31,760 --> 00:20:33,240
دستم رو بگیر

268
00:20:33,240 --> 00:20:35,640
دستم رو بگیر. گفتم دست وامونده‌ام رو بگیر

269
00:20:37,160 --> 00:20:38,360
...اوه

270
00:20:40,680 --> 00:20:42,680
آره -
توی هواییم؟ آره -

271
00:20:42,680 --> 00:20:44,000
آره؟ -
آره -

272
00:20:44,000 --> 00:20:46,880
!هورا

273
00:21:48,880 --> 00:21:53,440
تا حالا تو عمرم همچین چیزی ندیدم

274
00:21:53,440 --> 00:21:55,880
خیلی زیباست

275
00:21:55,880 --> 00:21:57,760
میشه بریم ساحل؟

276
00:21:57,760 --> 00:21:59,800
به وقتش

277
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
اول باید تجهیزات رو به آلبی برسونیم

278
00:22:02,920 --> 00:22:04,440
پس یه سر میریم به کلابش

279
00:22:05,640 --> 00:22:08,680
دور و وَر خانمش باید خودت رو به نفهمی بزنی، باشه؟

280
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
تظاهر کن زید منی -
واسه چی؟ -

281
00:22:11,200 --> 00:22:12,640
اون از کسب و کار خبر نداره

282
00:22:15,520 --> 00:22:18,000
بهتره قبل از اینکه برسیم هم
جواهرات رو در بیاری

283
00:22:19,000 --> 00:22:20,040
از آلبی خوشت میاد

284
00:22:21,360 --> 00:22:23,600
به عتیقه‌جات هم علاقه داره؟

285
00:22:23,600 --> 00:22:25,080
نه

286
00:22:25,080 --> 00:22:27,200
نه، اون شبیه من نیست

287
00:22:27,200 --> 00:22:28,720
چطور آشنا شدین؟

288
00:22:28,720 --> 00:22:31,400
تو زندان. هم‌بندیم بود

289
00:22:32,440 --> 00:22:34,080
زودباش، بریم پول بگیریم

290
00:22:48,680 --> 00:22:51,000
تموم شد؟ آره؟ -
آره -

291
00:22:51,000 --> 00:22:52,440
یکم دیگه میریم

292
00:22:52,440 --> 00:22:54,880
آلبی -
صبح بخیر رفیق -

293
00:22:54,880 --> 00:22:56,840
چی از این بهتر

294
00:22:56,840 --> 00:22:58,840
سلام. جوآن هستم -
سلام، من وَل هستم. این جانی‌ـه -

295
00:22:58,840 --> 00:23:00,600
سلام جانی

296
00:23:00,600 --> 00:23:02,240
خب، چه خبر از لندن، بویزی؟

297
00:23:03,720 --> 00:23:06,960
کار و کاسبی خوبه؟ -
خوبه، آره. آره، خیلی خوبه -

298
00:23:08,640 --> 00:23:10,640
جوآن مشغول کار واسه من شده

299
00:23:10,640 --> 00:23:12,600
پس از عتیقه‌جات سر در میاری؟

300
00:23:12,600 --> 00:23:13,920
دارم یادش میدم

301
00:23:13,920 --> 00:23:16,760
باشه، بذار دختره خودش حرف بزنه، بویزی

302
00:23:16,760 --> 00:23:18,600
!ممنون

303
00:23:18,600 --> 00:23:20,840
آره، دارم کار رو یاد می‌گیرم

304
00:23:20,840 --> 00:23:22,120
ولی به روش خودم

305
00:23:22,120 --> 00:23:23,200
چطوریه؟

306
00:23:23,200 --> 00:23:25,800
خب، نمی‌ذارم یه مرد واسم رئیس‌بازی در بیاره

307
00:23:27,520 --> 00:23:29,280
...اوه

308
00:23:30,480 --> 00:23:32,520
اینجا بزرگ شدن حتماً حال میده

309
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
نه خیلی

310
00:23:34,120 --> 00:23:36,640
اینجا دوستی نداره -
اینطور نیست -

311
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
تو از کجا می‌دونی؟
تو هیچوقت نیستی

312
00:23:38,640 --> 00:23:41,720
،یکی باید نون در بیاره
خصوصاً با سرعتی که تو خرجش می‌کنی

313
00:23:41,720 --> 00:23:43,040
بچه‌ها، بچه‌ها

314
00:23:44,760 --> 00:23:46,800
هیچوقت بچه‌دار نشو، جوآن

315
00:23:46,800 --> 00:23:48,720
دردسرهاش هیچوقت تموم نمیشه

316
00:23:48,720 --> 00:23:50,040
بهتره بریم، آلبی

317
00:23:50,040 --> 00:23:52,560
فقط باید یه گپی با بویزی بزنم

318
00:24:04,040 --> 00:24:07,200
می‌دونی، تو اولین دختری هستی که به اینجا آورده

319
00:24:07,200 --> 00:24:09,320
فکر کنم فقط واسه پرواز
همراه می‌خواست

320
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
خب آلبی توی چه نوع کاریه؟

321
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
.واردات وسایل
خرده‌چیزها، می‌دونی؟

322
00:24:16,920 --> 00:24:18,200
چه‌جور چیزهایی؟

323
00:24:18,200 --> 00:24:20,440
من خیلی دخالت نمی‌کنم

324
00:24:22,280 --> 00:24:24,120
باشه، وَل، جانی، بریم

325
00:24:24,120 --> 00:24:26,880
فردا هستین، نه؟ -
آره -

326
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
آره، توی هتل راندو اقامت داریم -
باشه -

327
00:24:29,520 --> 00:24:31,320
اونجا می‌بینم‌تون

328
00:24:31,320 --> 00:24:32,600
زودباش عزیزم -
جانی -

329
00:24:32,600 --> 00:24:34,160
از آشناییت خوشبخت شدم، جوآن

330
00:24:34,160 --> 00:24:37,080
خدافظ. خدافظ جانی -
خدافظ -

331
00:24:40,040 --> 00:24:41,840
دوهزارتا. سهمت

332
00:24:44,120 --> 00:24:47,080
بشمارش -
بهت اعتماد دارم -

333
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
همیشه پول رو بشمار، جوآن

334
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
کلیدتون، آقای هنینگتون

335
00:25:10,440 --> 00:25:11,520
خیلی ممنون

336
00:25:23,120 --> 00:25:27,640
خب، به نظرت چرا آلبی
همه‌چیز رو از وَل مخفی می‌کنه؟

337
00:25:27,640 --> 00:25:30,280
وَل تَهِ دلش می‌دونه

338
00:25:31,640 --> 00:25:33,880
آره، ماجرای من با گری همین بود

339
00:25:36,280 --> 00:25:38,200
آلبی کارش درسته، جوآن

340
00:25:39,360 --> 00:25:41,960
،اولین شبی که توی زندان بزرگسالان بودم
هم‌سلولیش شدم

341
00:25:41,960 --> 00:25:44,680
بهم گفت با کی رفیق بشم و به کی نزدیک نشم

342
00:25:45,800 --> 00:25:49,000
هوات رو داشته -
آره -

343
00:25:50,520 --> 00:25:52,280
،بعد من تخته یادش دادم

344
00:25:52,280 --> 00:25:53,520
،کلی پول با قمار ازش در آوردم

345
00:25:53,520 --> 00:25:55,440
از اون موقع می‌خواد فراموشش کنه

346
00:26:02,160 --> 00:26:03,880
من دیگه هیچوقت مثل وَل نمیشم

347
00:26:07,200 --> 00:26:08,960
باید زندگی خودم رو هدایت کنم

348
00:26:18,880 --> 00:26:21,520
این چیه؟ -
پاشنه‌کش -

349
00:26:23,440 --> 00:26:25,840
مفیده

350
00:26:25,840 --> 00:26:28,200
باشه، این بسته کوچیکه چیه؟

351
00:26:28,200 --> 00:26:29,840
کیت سوزن خیاطی

352
00:26:31,920 --> 00:26:34,960
آخه کی توی تعطیلاتش خیاطی می‌کنه؟

353
00:26:38,240 --> 00:26:40,400
بیا پیش من زندگی کن، جوآن

354
00:26:41,880 --> 00:26:43,320
چی؟

355
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
وقتی رفتیم خونه

356
00:26:47,560 --> 00:26:50,800
داری دستم می‌اندازی؟
ما تازه آشنا شدیم

357
00:26:50,800 --> 00:26:52,000
ازت خوشم میاد

358
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
به نظرم تیم خوبی میشیم

359
00:26:59,760 --> 00:27:02,920
نمی‌تونم. باید آپارتمان خودم رو بگیرم

360
00:27:08,000 --> 00:27:09,480
واسه خودم و کلی

361
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
...الماس

362
00:27:18,760 --> 00:27:21,000
خام

363
00:27:21,240 --> 00:27:22,840
آره

364
00:27:23,960 --> 00:27:26,640
،آره، نه، گمونم تیم خوبی میشیم
مادرزاد این‌کاره است

365
00:27:27,960 --> 00:27:30,040
حرف‌ها

366
00:27:30,040 --> 00:27:31,800
زندگی متأهلی روحیه‌ات رو خراب کرده؟

367
00:27:34,200 --> 00:27:35,760
خودت تصمیم گرفتی از لندن بری

368
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
اگه حوصله‌ات سر رفت برگرد. یا اگه بی‌پول شدی

369
00:27:40,160 --> 00:27:43,320
♪ اون تیر سمّی رو پرتاب کن ♪

370
00:27:49,400 --> 00:27:51,560
♪ اون تیر سمّی رو پرتاب کن ♪

371
00:27:56,680 --> 00:27:59,440
،صبح بخیر، خانم‌ها و آقایون
عرشه پرواز صحبت می‌کنه

372
00:27:59,440 --> 00:28:01,800
،الان کنترل ترافیک هوایی بهم اطلاع داد

373
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
،که به خاطر شرایط پیشبینی نشده

374
00:28:03,600 --> 00:28:06,480
پروازمون حدود 60 دقیقه به تعویق افتاده

375
00:28:06,480 --> 00:28:07,520
تف توش

376
00:28:07,520 --> 00:28:09,760
...بابت این تأخیر و اسباب مزاحمت عذرخواهی می‌کنم

377
00:28:09,760 --> 00:28:12,840
بویزی، شنیدی؟ -
چیزی نیست، آروم باش -

378
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
قول دادی برگردم

379
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
.نگفتی ممکنه دیر بشه
چطور می‌تونه دیر بشه؟

380
00:28:16,600 --> 00:28:18,440
...توی آسمون که ترافیک نداره

381
00:28:18,440 --> 00:28:20,280
فقط یک ساعته. آره -
!فقط؟ -

382
00:28:20,280 --> 00:28:23,320
،اگه یه ساعت واسه کلی دیر برسم
...و مددکار بفهمه

383
00:28:23,320 --> 00:28:26,000
چی؟ دنیا تموم میشه؟

384
00:28:27,480 --> 00:28:29,480
واقعاً نمی‌فهمی، نه؟

385
00:28:29,480 --> 00:28:30,960
فقط فکر می‌کنم داری شلوغش می‌کنی

386
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
،چون بچه نداری
مفهوم خانواده رو درک نمی‌کنی

387
00:28:33,720 --> 00:28:36,600
منصفانه نیست -
به نظرم هست -

388
00:28:36,600 --> 00:28:39,120
آخه تو کی هستی؟

389
00:28:39,120 --> 00:28:42,440
اصلاً چرا آوردیم اینجا؟ -
میشه تمومش کنی؟ -

390
00:28:42,440 --> 00:28:44,640
تنهایی می‌تونی از پس کار بربیای

391
00:28:44,640 --> 00:28:46,720
می‌تونستی جواهرات رو
توی کیف خودت بذاری؟

392
00:28:46,720 --> 00:28:48,360
مگه معمولاً کارت این نیست، بویزی؟

393
00:28:48,360 --> 00:28:51,680
از وقتی آلبی رفته
،دنبال یه شریک می‌گشتم

394
00:28:51,680 --> 00:28:52,960
و می‌خوام همکاری کنیم

395
00:28:52,960 --> 00:28:55,240
چی؟ پس کل این ماجرا یه تست بود؟

396
00:28:55,240 --> 00:28:58,520
تا ببینی از قوانین مسخره‌ات
،اطاعت می‌کنم، از سرقت تا سفارش

397
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
جرأتش رو دارم که از مأمورهای گمرک رد بشم؟

398
00:29:00,520 --> 00:29:02,200
آروم باش

399
00:29:02,200 --> 00:29:04,040
خیلی آرومم

400
00:29:04,040 --> 00:29:06,120
پول رو گرفتم، شمردمش، ممنون بابت راهنمایی

401
00:29:06,120 --> 00:29:07,840
میرم دنبال دخترم

402
00:29:07,840 --> 00:29:09,240
...جوآن

403
00:29:12,960 --> 00:29:16,680
.ببخشید؟ من باید پیاده بشم
باید به خواهرم زنگ بزنم

404
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
دخترم منتظرمه و فقط 6 سالشه

405
00:29:20,880 --> 00:29:22,080
ببخشید، امکان نداره

406
00:29:32,240 --> 00:29:35,160
خانم‌ها و آقایون
دوباره کاپیتان‌تون صحبت می‌کنه

407
00:29:35,160 --> 00:29:38,080
به زودی فرودمون به لندن رو شروع می‌کنیم

408
00:29:38,080 --> 00:29:41,120
یه بار دیگه برای پرواز با تأخیرمون عذرخواهی می‌کنم

409
00:29:41,120 --> 00:29:44,400
نَوَد دقیقه دیرتر از برنامه
شما رو به زمین می‌رسونیم

410
00:29:46,280 --> 00:29:48,760
خدمه پرواز، لطفاً کابین رو برای فرود آماده کنید

411
00:30:00,840 --> 00:30:04,000
ممنون. هیچی نشده داره آب میشه

412
00:30:09,480 --> 00:30:12,000
!دخترم -
!مامانی -

413
00:30:16,960 --> 00:30:18,080
ممنون

414
00:30:22,160 --> 00:30:25,920
.خدایا. عزیزدلم
بذار ببینمت، زودباش

415
00:30:26,960 --> 00:30:29,880
خیلی زود داری بزرگ میشی، خانمی

416
00:30:29,880 --> 00:30:33,640
موهاش رو ببین. خوشگله

417
00:30:33,640 --> 00:30:35,560
خوش می‌گذره؟ -
آره -

418
00:30:35,560 --> 00:30:36,920
بغل بده

419
00:30:46,400 --> 00:30:49,000
چطور بود؟ -
عالی بود -

420
00:30:49,000 --> 00:30:52,600
.خیلی مشتاقم برش گردونم
ببخشید که یکم دیر اومدم

421
00:30:55,800 --> 00:30:58,920
کلی اوضاعش خیلی خوبه، جوآن

422
00:30:58,920 --> 00:31:01,040
...قاعدتاً دلش برات تنگ شده، ولی

423
00:31:01,040 --> 00:31:04,440
داره با خانواده اشبری
یه رابطه سالم شکل میده

424
00:31:04,440 --> 00:31:06,960
اون‌ها هم تو یه مدرسه فوق‌العاده ثبت‌نامش کردن

425
00:31:06,960 --> 00:31:09,560
فقط تا وقتی براش آماده بشی

426
00:31:10,840 --> 00:31:12,800
ولی من... آماده‌ام. الان آماده‌ام

427
00:31:13,840 --> 00:31:16,640
باید مطمئن بشیم
،که شرایطت میزونه

428
00:31:16,640 --> 00:31:18,520
درست و حسابی جا افتادی

429
00:31:18,520 --> 00:31:22,160
ولی... جا افتادم. توی یه جواهرفروشی کار می‌کنم

430
00:31:22,160 --> 00:31:23,640
پیش خواهرم زندگی می‌کنم

431
00:31:26,000 --> 00:31:28,640
دیروز باهات تماس گرفتیم

432
00:31:28,640 --> 00:31:30,560
نانسی گفت از اونجا رفتی

433
00:31:31,920 --> 00:31:33,520
باهم به مشکل خوردین؟

434
00:31:35,840 --> 00:31:38,040
...نه. نه، من... من

435
00:31:38,040 --> 00:31:40,720
نانسی گفت به محل کارت زنگ بزنیم

436
00:31:42,160 --> 00:31:44,800
ببین، مجبور شدم برم چون رئیس آدم منحرفی بود

437
00:31:44,800 --> 00:31:47,840
کار دیگه‌ای پیدا کردی؟ -
آره، معلومه -

438
00:31:47,840 --> 00:31:49,960
چه کاری؟ -
مگه 20 سوالیه لامصب؟ -

439
00:31:51,800 --> 00:31:54,880
...ببخشید. متأسفم. من فقط

440
00:31:57,080 --> 00:32:00,760
واسه... کلی آماده‌ام، مشکلی ندارم

441
00:32:00,760 --> 00:32:02,080
،اگه حرفم رو باور نمی‌کنی

442
00:32:02,080 --> 00:32:05,520
ببین، پول رهن یه آپارتمان رو
همینجا دارم، نگاه کن

443
00:32:07,160 --> 00:32:08,560
اونجا رو ببین

444
00:32:10,000 --> 00:32:11,840
چندتا چک دیگه رو بررسی کردیم

445
00:32:11,840 --> 00:32:14,600
پلیس گفت یه ماشین دزدیدی

446
00:32:15,840 --> 00:32:17,320
...ولی

447
00:32:17,320 --> 00:32:21,160
...چاره‌ای نداشتم
...بدجوری می‌خواستم کِل رو ببینم و

448
00:32:21,160 --> 00:32:24,840
...گواهینامه‌ام تعلیق
ببین، خواهشاً فقط یه شانس بهم بده -

449
00:32:24,840 --> 00:32:27,800
تنها نگرانی ما رفاه کلی هستش

450
00:32:29,800 --> 00:32:32,360
...و جایی که الان هست، امنیت داره

451
00:32:32,360 --> 00:32:34,040
آره، یه مدرسه شیک و کُره‌اسب

452
00:32:34,040 --> 00:32:38,320
درسته که خانواده اشبری
،منبع درآمد ثابتی دارن

453
00:32:38,320 --> 00:32:42,800
ولی همچنین یک محیط خانه‌ی باثبات و محبت‌آمیز برای کلی فراهم کردن

454
00:32:42,800 --> 00:32:46,760
...و... تا وقتی بتونی اون رو فراهم کنی

455
00:32:48,400 --> 00:32:51,600
متأسفانه به نظرمون همینجا جاش بهتره

456
00:32:55,040 --> 00:33:00,600
و از دادگاه حکم گرفتیم
که رسماً کلی رو تحت مراقبت ما قرار بده

457
00:33:08,640 --> 00:33:10,160
دائمی نیست، جوآن

458
00:33:12,600 --> 00:33:14,160
...یه برنامه می‌چینیم

459
00:33:14,160 --> 00:33:17,360
و جلسات ثابت ترتیب میدیم
که پیشرفتت رو ارزیابی کنیم

460
00:33:17,360 --> 00:33:18,560
...و با گذر زمان

461
00:33:18,560 --> 00:33:21,760
.سخت‌تر میشه
دارید برام خیلی سختش می‌کنید

462
00:33:23,680 --> 00:33:28,440
فقط باید به ما ثابت کنی
که مامان خوب و قابل اعتمادی هستی

463
00:33:33,440 --> 00:33:35,360
رنگ پوستت قشنگ شده، جوآن

464
00:33:35,360 --> 00:33:37,360
جایی رفته بودی؟

465
00:33:38,360 --> 00:33:40,920
قلابیه. همه‌اش فیکه

466
00:33:58,760 --> 00:34:01,480
ودکا و پرتقال لطفاً -
حتماً -

467
00:34:14,480 --> 00:34:17,080
باقیش رو نگه دار -
ممنون -

468
00:34:32,680 --> 00:34:34,680
[نیازمند یک نظافتچی]

469
00:34:38,680 --> 00:34:40,680
[خدمتکار بار]

470
00:34:57,800 --> 00:34:59,480
ممنون که وسایلم رو آوردی

471
00:35:00,840 --> 00:35:03,240
،خب، می‌خواستم برات یه نوشیدنی بخرم
ولی انگار نیاز نداری

472
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
حال کلی چطوره؟

473
00:35:11,880 --> 00:35:13,960
آره آره، خوبه

474
00:35:16,320 --> 00:35:17,520
...ولی من

475
00:35:18,680 --> 00:35:20,800
فعلاً تا یه مدتی نمی‌تونم برش گردونم

476
00:35:22,400 --> 00:35:25,440
باید خودم رو به مددکار ثابت کنم

477
00:35:25,440 --> 00:35:27,360
متأسفم

478
00:35:28,720 --> 00:35:29,920
آره، منم همینطور

479
00:35:31,840 --> 00:35:33,720
پس دنبال یه جا واسه موندنی؟

480
00:35:40,760 --> 00:35:42,080
پاشو

481
00:35:43,920 --> 00:35:45,720
پاشو

482
00:35:48,200 --> 00:35:50,240
باهام برگرد

483
00:35:51,360 --> 00:35:52,960
هنوز می‌خوایش؟

484
00:36:01,320 --> 00:36:04,440
،اگه بخوام کلی رو برگردونم
پول نیاز دارم

485
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
معلومه

486
00:36:07,000 --> 00:36:09,560
نه، منظورم پول درست و حسابیه

487
00:36:09,560 --> 00:36:13,800
،می‌خوام یه خونه بخرم، شش‌خوابه

488
00:36:13,800 --> 00:36:17,080
...تو تمام قفسه‌ها کتاب باشه، اسب بیرون باشه

489
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
اصلاً دوتا اسب باشه

490
00:36:18,920 --> 00:36:20,560
پول نیاز دارم، پول

491
00:36:21,640 --> 00:36:22,920
می‌گیری چی میگم؟

492
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
آره، گمونم بدونم

493
00:36:27,880 --> 00:36:30,360
منتظر چی هستیم؟
