﻿1
00:00:52,400 --> 00:00:54,560
[ امروز وقتشه ]

2
00:02:02,400 --> 00:02:05,680
خب، عزیزت
به المپ برگشته، نه؟

3
00:02:07,640 --> 00:02:08,920
ما احضار شدیم

4
00:02:09,000 --> 00:02:11,880
.یه مهمونی خانوادگیه
تو هم باید بیایی

5
00:02:11,960 --> 00:02:13,520
خوش می‌گذره -
گوش کن -

6
00:02:15,000 --> 00:02:17,840
باید درمورد چیزی که دیدی
باهات حرف بزنم

7
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
اومم

8
00:02:19,440 --> 00:02:22,560
فکر می‌کنم چیزیه که نیاز نیست
پدرت ازش خبردار بشه

9
00:02:22,640 --> 00:02:24,320
اوه، آره. مطمئنم که همین‌طور فکر می‌کنی

10
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
اما من ماجرا رو این‌طور می‌بینم

11
00:02:26,480 --> 00:02:28,920
ما چیزهایی درمورد همدیگه می‌دونیم

12
00:02:29,640 --> 00:02:32,360
.چیزهای بدی
پس از همدیگه محافظت می‌کنیم

13
00:02:32,440 --> 00:02:34,680
تو به پدرم نمی‌گی که من
یه انسان فانی رو وارد دنیای مردگان کردم

14
00:02:34,720 --> 00:02:37,040
و شاید من بهش نگم
که تو بهش خیانت کردی

15
00:02:37,960 --> 00:02:39,120
من وابسته ام بهش

16
00:02:42,720 --> 00:02:43,760
چی؟

17
00:02:44,880 --> 00:02:46,960
،اگه به پدرت بگی
اون رو از دست می‌دم

18
00:02:47,880 --> 00:02:51,280
نمی‌تونم -
از کِی ؟-

19
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
از همون اول

20
00:02:58,720 --> 00:03:00,360
حسش چطوره؟

21
00:03:00,440 --> 00:03:02,800
انگار قلبت خارج از بدنته

22
00:03:03,480 --> 00:03:04,800
خیلی افتضاحه

23
00:03:11,360 --> 00:03:12,560
این حس رو می‌خوام

24
00:03:16,680 --> 00:03:19,600
بهش نمی‌گم. قول می‌دم

25
00:03:25,240 --> 00:03:28,680
!ماهی سالمون، همین‌الان! سریع

26
00:03:29,720 --> 00:03:32,680
و شما دو نفر، اون تلویزیون رو بذارید
!دقیقاً همون جایی که بهتون نشون دادم

27
00:03:32,760 --> 00:03:33,880
!لطفاً

28
00:03:36,400 --> 00:03:37,560
همون‌جا

29
00:03:38,960 --> 00:03:41,080
!اون‌جا نه! اون‌جا نه

30
00:03:42,280 --> 00:03:44,720
...اون‌جا نه. نه

31
00:03:44,800 --> 00:03:47,560
معلومه که نمی‌تونیم به دیونیسوس
اعتماد کنیم. این‌قدر احمق نباش

32
00:03:47,640 --> 00:03:50,920
فکر کنم می‌تونیم. مجبوریم

33
00:03:51,960 --> 00:03:53,760
عزیزم، دیگه چی‌کار می‌تونیم بکنیم؟

34
00:03:54,280 --> 00:03:55,520
«به من نگو ​​«عزیزم

35
00:03:56,320 --> 00:03:57,640
اصلا

36
00:03:58,560 --> 00:04:01,080
چرا متوجه نشدی
که اون توی قایقه؟

37
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
نمی‌دونم

38
00:04:05,760 --> 00:04:07,400
وای، خدا

39
00:04:07,600 --> 00:04:10,800
ماینوس بهتره پسرش رو بُکُشه -
می‌کُشه -

40
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
هی. کجا می‌ری؟
تکون نخور

41
00:04:13,240 --> 00:04:15,320
...گوش کن. تو
سیم‌ها رو آوردی؟

42
00:04:17,880 --> 00:04:19,280
چی؟ -
بیخیالش شو -

43
00:04:19,800 --> 00:04:21,480
.زئوس رو ترک کن
خونه‌اش رو ترک کن

44
00:04:21,560 --> 00:04:24,200
،ما تاسیتاها رو می‌گیریم
و اون دیگه نمی‌تونه پیدامون کنه

45
00:04:26,360 --> 00:04:28,040
هرجا بخوای باهات میام

46
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
این خونه‌ی زئوس نیست

47
00:04:33,640 --> 00:04:36,400
،این خونه‌ی منه
و من به این‌جا تعلق دارم

48
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
من... باید... باید این‌جا باشم؟

49
00:04:48,120 --> 00:04:49,840
آره

50
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
فقط فکر کن ما این‌جا نیستیم. هوم؟

51
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
باشه، حتماً

52
00:05:03,040 --> 00:05:04,520
گفتی اسمت چی بود؟

53
00:05:04,600 --> 00:05:05,680
کاینئوس

54
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
کاینئوس، درسته. درسته

55
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
اورفئوس

56
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
می‌دونم

57
00:05:14,720 --> 00:05:18,000
و مدوسا، مشخصه

58
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
آره

59
00:05:25,720 --> 00:05:28,880
.ببین، شرمنده
مجبورم جلوی اینا حرف‌هام رو بزنم

60
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
ببخشید

61
00:05:31,520 --> 00:05:33,720
خدایا

62
00:05:33,800 --> 00:05:37,600
.من... در حقت ظلم کردم، ریدی
واقعاً می‌گم

63
00:05:38,120 --> 00:05:39,560
به بدترین شکل ممکن

64
00:05:40,560 --> 00:05:41,680
...چیزی که من

65
00:05:42,200 --> 00:05:43,520
...اون سکه

66
00:05:44,040 --> 00:05:46,680
می‌دونم که کار اشتباهی کردم

67
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
یه کار وحشتناک

68
00:05:51,320 --> 00:05:53,960
اما فقط برای انجام یه کار خوب بود

69
00:05:56,080 --> 00:06:01,000
من اومدم... تا تو رو
به زندگی برگردونم، ریدی

70
00:06:01,640 --> 00:06:03,080
و می‌تونیم از اول شروع کنیم

71
00:06:08,680 --> 00:06:09,880
...من

72
00:06:10,800 --> 00:06:14,440
نمی‌تونم... نمی‌تونم باهات برگردم

73
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
چرا نمی‌تونی؟

74
00:06:19,400 --> 00:06:23,080
چون... این‌جا یه کارهایی دارم

75
00:06:23,160 --> 00:06:24,760
چه کارهایی؟

76
00:06:25,520 --> 00:06:27,800
من... یه شغلی دارم

77
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
دوستانی دارم -
!دوست؟ -

78
00:06:32,040 --> 00:06:33,760
!چی می‌گی برای خودت؟

79
00:06:34,280 --> 00:06:37,600
جیم کوچولوی ساکت رو می‌گی؟ -
ببخشید؟ -

80
00:06:37,680 --> 00:06:38,800
ناراحت نشی

81
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
چی داره می‌گه؟

82
00:06:42,560 --> 00:06:47,800
ریدی، خدایان توی این کار
کنار ما هستن

83
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
چی؟

84
00:06:49,360 --> 00:06:51,640
دیونیسوس بهم کمک کرد به این‌جا بیام

85
00:06:51,720 --> 00:06:54,640
.یه جورایی با هم دوست شدیم
اون ازم خواست تو رو برگردونم

86
00:06:54,720 --> 00:06:56,600
چرا... چرا اون کار رو کرده؟

87
00:06:57,120 --> 00:06:59,400
چون به عشق ما ایمان داره، ریدی

88
00:07:00,280 --> 00:07:03,360
چون به من، به ما اهمیت می‌داد

89
00:07:04,760 --> 00:07:06,200
این رو می‌بینی؟

90
00:07:06,840 --> 00:07:09,560
کار یه الهه‌ی سرنوشته، ریدی

91
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
قسمت همینه

92
00:07:13,120 --> 00:07:16,200
.قسمت اینه که تو به زمین برگردی
قسمت اینه که ما دوباره با هم باشیم

93
00:07:17,040 --> 00:07:18,320
به‌خدا قسمته

94
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
درمورد زندگی حرف می‌زنیم، ریدی

95
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
زندگی

96
00:07:26,560 --> 00:07:27,680
لطفاً

97
00:07:30,720 --> 00:07:31,760
بله؟

98
00:07:32,880 --> 00:07:33,800
آها

99
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
فقط اون؟

100
00:07:36,000 --> 00:07:37,120
چشم، قربان

101
00:07:38,320 --> 00:07:39,840
هادس الان تو رو می‌بینه

102
00:07:49,560 --> 00:07:50,720
همین‌جا منتظر بمون

103
00:07:56,760 --> 00:07:58,160
به زمین برمی‌گردی

104
00:07:58,920 --> 00:08:02,240
من... چی؟ -
ما منتظرت بودیم -

105
00:08:02,320 --> 00:08:04,080
ما»؟ منظورت از «ما» کیه؟»

106
00:08:04,160 --> 00:08:05,320
شورشیان

107
00:08:05,400 --> 00:08:07,880
مردمی که ذات واقعی
خدایان رو می‌بینن

108
00:08:09,040 --> 00:08:11,640
می‌خوای کمک کنی دنیا رو
از دست اون نجات بدیم یا نه؟

109
00:08:12,320 --> 00:08:14,320
از دست کی؟ -
زئوس -

110
00:08:15,160 --> 00:08:16,640
خانواده سقوط می‌کنه»؟»

111
00:08:19,560 --> 00:08:20,640
خداحافظی کن

112
00:08:30,000 --> 00:08:33,320
...آره، پسرا؟ باید
معلومه که باید اون رو جابه‌جا کنید

113
00:08:36,640 --> 00:08:38,360
آها

114
00:08:41,320 --> 00:08:42,360
ها

115
00:08:53,000 --> 00:08:54,120
هادس کجاست؟

116
00:08:54,200 --> 00:08:55,240
هوم؟

117
00:08:57,200 --> 00:08:59,560
.گفتی مهمونی خانوادگیه
هادس کجاست؟

118
00:08:59,640 --> 00:09:01,960
داره میاد؟ -
نه، نمیاد -

119
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
...همه چیز خوبه؟ چی

120
00:09:06,240 --> 00:09:08,640
قضیه‌ی این صفحه نمایش چیه؟
می‌خوایم فیلم «مونی» رو نگاه کنیم؟

121
00:09:09,200 --> 00:09:13,000
نه، می‌خوایم یه انسان رو ببینیم
که از پیشگوییش سرپیچی می‌کنه

122
00:09:13,080 --> 00:09:15,080
باشه، آره. چه باحال

123
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
امروز مسخره‌بازی نکن

124
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
شرمنده

125
00:09:22,600 --> 00:09:23,760
هی، کدوم انسان؟

126
00:09:24,280 --> 00:09:27,800
اوه، ماینوس، پادشاه کرت

127
00:09:27,880 --> 00:09:29,360
می‌خواد پسرش رو بکشه

128
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
چرا؟

129
00:09:31,960 --> 00:09:36,080
چرا؟ چون در غیر این صورت
پسرش اون رو می‌کشه

130
00:09:36,160 --> 00:09:40,520
و... ما این رو نمی‌خوایم، ​​نه؟

131
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
نه

132
00:09:43,440 --> 00:09:44,560
نه

133
00:09:52,840 --> 00:09:56,600
چه اتفاقی افتاد؟
اون چطور به مینوتور تبدیل شد؟

134
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
...اری»، من»

135
00:09:58,960 --> 00:10:00,920
نه، صبر کن

136
00:10:01,000 --> 00:10:02,720
مادرم کی رو دفن کرد؟

137
00:10:02,800 --> 00:10:05,400
گلائوکوس رو دفن کردن -
نه، نکردن -

138
00:10:05,480 --> 00:10:09,600
ماینوس گفت مادرت نمی‌تونسته
جسد رو ببینه، خیلی وحشتناک بوده

139
00:10:10,760 --> 00:10:12,480
اون فقط یه تابوت دیده

140
00:10:13,240 --> 00:10:14,720
...به همین دلیل

141
00:10:15,320 --> 00:10:16,800
مجسمه‌های مومی

142
00:10:17,680 --> 00:10:19,040
مادرت می‌خواست اون رو در آغوش بگیره

143
00:10:19,680 --> 00:10:22,520
اون چطور به مینوتور تبدیل شد؟
بهم بگو

144
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
خب، اولش، فقط اون رو
،اون‌جا نگه می‌داشتن

145
00:10:25,680 --> 00:10:28,680
،اجازه نمی‌دادن بیرون بیاد
تا از پدرت محافظت کنن

146
00:10:28,760 --> 00:10:31,200
چون به محافظت شبانه‌روزی
از دست یه بچه نیاز داشت؟

147
00:10:32,800 --> 00:10:36,240
دایدالوس -
تمام روز توی تاریکی نگهش می‌داشتن -

148
00:10:36,760 --> 00:10:37,800
هیچ سرگرمی‌ای نداشت

149
00:10:37,880 --> 00:10:40,600
اجازه نداشتیم از اسمش
استفاده کنیم یا باهاش حرف بزنیم

150
00:10:41,280 --> 00:10:42,520
...من تلاشم رو کردم

151
00:10:44,040 --> 00:10:45,600
می‌تونستم بیش‌تر تلاش کنم

152
00:10:48,640 --> 00:10:51,400
وقتی نگهبانان برای غذا دادن
بهش می‌رفتن، اونا رو گاز می‌گرفت

153
00:10:52,000 --> 00:10:55,720
،بیش‌تر به یه جونور شبیه بود
...و نه یه پسر، اما با من

154
00:10:56,320 --> 00:10:58,120
مهربون‌تر بود...

155
00:10:58,640 --> 00:11:00,320
فکر می‌کنم از من خوشش میومد

156
00:11:01,600 --> 00:11:03,640
به چند تا زندان‌بان حمله کرد

157
00:11:04,520 --> 00:11:06,200
یکیشون گوشش رو از دست داد

158
00:11:06,280 --> 00:11:07,640
یکی دیگه انگشتت رو از دست داد

159
00:11:08,240 --> 00:11:10,360
و بعدش یه روز، یه نفر رو کُشت

160
00:11:11,760 --> 00:11:14,800
،و وقتی به پدرت گفتم
اون تحت تأثیر قرار گرفت

161
00:11:16,000 --> 00:11:19,080
چون برادرت در بدو تولد ضعیف بود

162
00:11:20,120 --> 00:11:23,480
،می‌دونی که اون اول به دنیا اومده
و می‌دونی که موقع تولد رنگش آبی بوده

163
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
...در حالی که تو -
با جیغ و گریه وارد دنیا شدم -

164
00:11:26,560 --> 00:11:28,080
آره. می‌دونم، دایدالوس

165
00:11:29,440 --> 00:11:31,880
...ادامه بده. پدرم تحت تأثیر قرار گرفته بود

166
00:11:34,520 --> 00:11:37,360
...فکر می‌کرد که شاید اون
پسر بتونه مفید باشه

167
00:11:37,880 --> 00:11:39,680
شاید بشه به عنوان
یه سلاح ازش استفاده کرد

168
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
و تو بهش کمک کردی

169
00:11:44,080 --> 00:11:49,240
من نقاب، شاخ‌هاش
و بقیه‌ی چیزها رو درست کردم

170
00:11:52,040 --> 00:11:53,680
اما من بهش اهمیت هم می‌دادم

171
00:11:53,760 --> 00:11:54,800
من بهش اهمیت می‌دادم

172
00:11:56,360 --> 00:11:58,720
ببین. این برای سلولشه

173
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
،وقتی من می‌رم پایین
...وقتی من بهش غذا می‌دم

174
00:12:02,200 --> 00:12:05,840
،اون از روی صدا منو می‌شناسه
و... مهربون می‌شه

175
00:12:06,880 --> 00:12:08,120
آروم می‌شه

176
00:12:08,800 --> 00:12:10,280
هیچ‌وقت بهم حمله نکرده

177
00:12:10,360 --> 00:12:12,080
،اما وقتی دکمه فشار داده می‌شه

178
00:12:13,440 --> 00:12:14,800
...وقتی درها باز می‌شن

179
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
،به روش مکانیکی

180
00:12:19,640 --> 00:12:21,320
...وقتی اون صدا رو می‌شنوه

181
00:12:23,600 --> 00:12:24,640
منو ببر پیشش -

182
00:12:24,640 --> 00:12:28,040
.اون دیگه برادرت نیست
ممکنه تو رو بُکُشه

183
00:12:28,120 --> 00:12:29,720
همین‌الان منو ببر

184
00:12:31,640 --> 00:12:33,880
«حکومت افول می‌یابد»

185
00:12:33,960 --> 00:12:36,200
انگار به مدرک بیش‌تری نیاز داشتیم

186
00:12:36,280 --> 00:12:37,480
بگیر

187
00:12:39,000 --> 00:12:42,520
یه کوسن دیگه می‌خوای؟ -
!نه -

188
00:13:00,040 --> 00:13:02,120
من... نمی‌تونم باهاش برگردم

189
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
فکر می‌کنم مجبوری، ریدی

190
00:13:04,320 --> 00:13:07,160
.نه، باید این‌جا پیش تو بمونم
باید کاری که گفتیم رو انجام بدیم

191
00:13:07,240 --> 00:13:09,320
باید از مردم محافظت کنیم -
من اون کار رو می‌کنم -

192
00:13:09,400 --> 00:13:13,240
،به مردم اجازه‌ی عبور از قاب رو نمی‌دم
اما مردم روی زمین به تو نیاز دارن

193
00:13:13,320 --> 00:13:14,760
این فرصت توئه

194
00:13:15,640 --> 00:13:17,960
،باید بهشون بگی ما چی دیدیم
،بگی هادس چی‌کار کرده

195
00:13:18,040 --> 00:13:19,320
بگی به نظرمون خدایان چطور هستن

196
00:13:19,400 --> 00:13:21,680
باشه، چطور اون کار رو بکنم؟ هوم؟

197
00:13:21,760 --> 00:13:25,160
با سوزوندن معابد؟
با پاره کردن کتب مقدس؟

198
00:13:25,240 --> 00:13:26,960
من فقط یه نفرم

199
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
چی‌کار می‌تونم بکنم؟

200
00:13:28,120 --> 00:13:30,960
و... به هر حال همه
از قاب عبور می‌کنن

201
00:13:31,040 --> 00:13:32,760
بهشون بگو زندگی کنن

202
00:13:33,840 --> 00:13:35,960
بهشون بگو زندگی کنن»؟» -
آره -

203
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
واقعاً بهشون بگو زندگی کنن

204
00:13:40,320 --> 00:13:42,240
بهشون بگو واقعاً برای یک‌بار هم
که شده خوب زندگی کنن

205
00:13:42,320 --> 00:13:45,480
،برای خدایان نه
برای خودشون زندگی کنن

206
00:13:45,560 --> 00:13:49,480
.فقط یه بار زندگی می‌کنیم
باید به بهترین نحو ازش استفاده کرد

207
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
...بهشون بگو

208
00:13:53,920 --> 00:13:55,680
نمی‌دونم

209
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
...فقط

210
00:14:01,360 --> 00:14:03,960
بهشون بگو که بهترین چیزها
انسانی هستن

211
00:14:09,800 --> 00:14:12,080
درست می‌گی. هستن

212
00:14:20,240 --> 00:14:21,360
...من

213
00:14:24,280 --> 00:14:25,760
نمی‌خوام از پیش تو برم

214
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
برمی‌گردی

215
00:14:32,560 --> 00:14:34,360
در نهایت -
اومم -

216
00:14:35,640 --> 00:14:36,880
و من این‌جا منتظرت می‌مونم

217
00:14:38,640 --> 00:14:39,760
ممکنه پیر شده باشم

218
00:14:41,440 --> 00:14:42,560
بیا جلو

219
00:14:43,720 --> 00:14:44,960
بله، قربان

220
00:14:45,480 --> 00:14:48,920
اوه، «قربان» درسته؟
یا «پروردگار» درسته؟

221
00:14:49,920 --> 00:14:50,960
همونی که گفتی خوبه

222
00:14:52,400 --> 00:14:54,360
...حالا، اول از همه

223
00:14:55,440 --> 00:14:56,280
گندش بزنن

224
00:14:57,000 --> 00:14:58,120
حالتون خوبه، قربان؟

225
00:15:00,960 --> 00:15:02,000
شرمنده

226
00:15:06,440 --> 00:15:09,360
،همون‌طور که گفتم
اول از همه آفرین

227
00:15:12,200 --> 00:15:14,400
می‌خواستم با چشم‌های خودم ببینمت

228
00:15:15,800 --> 00:15:17,760
تو یه موسیقی‌دانی، درسته؟

229
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
من... موسیقی‌دان بودم، قربان

230
00:15:22,600 --> 00:15:24,040
حرفه‌ایه

231
00:15:24,120 --> 00:15:26,680
وقتی برای ملاقات رفتم
صدای موسیقیش رو با مادر شنیدم

232
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
اون خوشش میاد

233
00:15:30,880 --> 00:15:32,720
ممنون، خانم -
بله -

234
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
...خب

235
00:15:36,560 --> 00:15:41,080
حتی جنگجویان بزرگ هم نتونستن
کاری که توی انجام دادی رو انجام بدن

236
00:15:41,160 --> 00:15:47,440
هیچ انسانی تا حالا تا این مرحله پیش نیومده
که مردگان خودش رو احیا کنه، پس تبریک می‌گم

237
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
ممنون، قربان

238
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
می‌رم به مامانت سر می‌زنم

239
00:15:55,040 --> 00:15:57,600
چی؟ -
فقط اگه بخوای -

240
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
آره

241
00:16:02,440 --> 00:16:04,960
اون کار رو می‌کنی؟ -
خوشحال می‌شم -

242
00:16:07,800 --> 00:16:09,960
اون اتفاق نمی‌افته

243
00:16:11,360 --> 00:16:12,400
چی؟

244
00:16:14,120 --> 00:16:17,640
خب، هیچ‌کس برنمی‌گرده. شرمنده

245
00:16:19,720 --> 00:16:22,560
...صبر کنید. صبر کنید. نه، نه، من

246
00:16:23,600 --> 00:16:25,280
...غار

247
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
،الهه‌های سرنوشت
قرارمون همین بود

248
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
اوه، معذرت می‌خوام، «قرار»؟

249
00:16:30,360 --> 00:16:31,560
موفق شدم

250
00:16:32,200 --> 00:16:34,600
توی همه‌ی آزمون‌ها قبول شدم -
نه -

251
00:16:35,120 --> 00:16:39,680
نه. آزمون نهایی اینه
،که باید منو متقاعد کنی بذارم بری

252
00:16:39,760 --> 00:16:40,920
و هنوز موفق نشدی

253
00:16:43,160 --> 00:16:45,600
همسرت رو به زمین برنمی‌گردونی

254
00:16:45,680 --> 00:16:47,040
لطفاً

255
00:16:48,560 --> 00:16:50,360
.لطفاً، قربان
هر کاری بگید انجام می‌دم

256
00:16:51,560 --> 00:16:54,480
اگه جام رو باهاش عوض کنم چی؟
این کار کافیه؟

257
00:16:56,680 --> 00:16:58,440
حاضری بمیری تا اون زندگی کنه؟

258
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
!آره، معلومه که حاضرم

259
00:17:00,920 --> 00:17:02,000
...پرسفونه

260
00:17:02,840 --> 00:17:04,280
آدم رمانتیکیه

261
00:17:05,760 --> 00:17:08,040
همسرت مُرده

262
00:17:08,120 --> 00:17:10,800
پس زنده هم نمی‌شه

263
00:17:11,960 --> 00:17:14,840
،اما به‌خاطر عشق

264
00:17:16,520 --> 00:17:18,560
خودت هم می‌تونی این‌جا بمونی

265
00:17:20,280 --> 00:17:21,760
نظرت درمورد این پایان خوش چیه؟

266
00:17:23,120 --> 00:17:24,160
ها؟

267
00:17:27,760 --> 00:17:29,160
ممنون، قربان -
آره -

268
00:17:31,840 --> 00:17:33,360
درسته، می‌تونی بری

269
00:17:35,480 --> 00:17:36,560
ببرش

270
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
واقعاً گند زدی

271
00:18:06,600 --> 00:18:08,480
چی‌کار باید می‌کردم؟

272
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
بهتر از این حرف می‌زدی

273
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
چیه؟

274
00:18:30,360 --> 00:18:31,520
چیه؟

275
00:18:33,080 --> 00:18:35,480
این فرصتی بود تا خودنمایی کنی

276
00:18:35,560 --> 00:18:36,400
ببخشید؟

277
00:18:36,480 --> 00:18:39,400
یه مُرده رو از دنیای مردگان
برگردونی به زمین

278
00:18:39,920 --> 00:18:42,840
.این پیامیه که زئوس نمی‌تونه نادیده بگیرش
نشون دهنده‌ی نیَت تو بود

279
00:18:42,920 --> 00:18:45,480
نه، اون حرکت اعلان جنگه

280
00:18:45,560 --> 00:18:48,080
جنگ شروع شده، هادس -
ببین -

281
00:18:48,160 --> 00:18:52,800
بعضی‌چیزها باید مقدس بمونن
و ما مردگان رو زنده نمی‌کنیم

282
00:18:54,520 --> 00:18:58,520
،می‌دونم که پیشگویی ممکنه محقق بشه
اما ما قرار نیست تسریعش کنیم

283
00:18:59,040 --> 00:19:01,640
.من به فکر همه‌مون هستم، عزیزم
نه فقط زئوس

284
00:19:01,720 --> 00:19:05,920
،حالا، پاسخ این وضعیت ما
یه راه‌حل، توی «نیستی»ـه

285
00:19:06,000 --> 00:19:08,240
.می‌دونم که هست
می‌تونم احساسش کنم

286
00:19:10,360 --> 00:19:12,840
می‌خوام راهی برای
احیای روح‌ها پیدا کنم

287
00:19:12,920 --> 00:19:14,120
چی؟ -
حیاتشون رو تجدید کنیم -

288
00:19:14,120 --> 00:19:15,920
برخی از آسیب‌های
وارد شده رو درست کنیم

289
00:19:15,960 --> 00:19:18,680
ببین، فهمیدیم چطور
باید روح رو خارج کنیم

290
00:19:18,760 --> 00:19:21,480
،باید بتونیم اونا رو جایگزین کنیم
بعضی‌هاشون رو به زمین برگردونیم

291
00:19:22,160 --> 00:19:24,000
اونا رو وارد نظام کنیم

292
00:19:24,080 --> 00:19:26,360
،و اگه زئوس درستش نمی‌کنه
!خودم درستش می‌کنم

293
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
بعد از این‌که کمی استراحت کردی

294
00:19:29,640 --> 00:19:31,480
!پرسفونه، لطفاً

295
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
نه

296
00:19:33,600 --> 00:19:38,400
،اول استراحت می‌کنی، تجدید قوا می‌کنی
و بعدش به «نیستی» برمی‌گردی

297
00:19:38,480 --> 00:19:41,160
باهات بحث نمی‌کنم

298
00:20:22,840 --> 00:20:24,080
!مدوسا

299
00:20:32,400 --> 00:20:33,760
برو زنش رو بیار

300
00:20:34,280 --> 00:20:35,440
!سریع

301
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
لعنتی

302
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
هرا؟

303
00:21:04,920 --> 00:21:06,200
...سلام، آم

304
00:21:07,680 --> 00:21:09,160
...می‌خواستم بدونم می‌تونم

305
00:21:11,080 --> 00:21:12,280
مامانم رو ببینم؟

306
00:21:14,680 --> 00:21:16,680
می‌خوام بدونم کدوم زنبوره

307
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
حتماً

308
00:21:24,680 --> 00:21:25,880
ممنون؟

309
00:21:25,960 --> 00:21:28,360
خب، قراره اوضاع این‌طور باشه؟ هوم؟

310
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
معامله بکنی باهامون؟

311
00:21:31,680 --> 00:21:32,280
هرا -

312
00:21:33,000 --> 00:21:35,640
بهش نگفتی با هم حرف زدیم؟ -
درمورد چی حرف می‌زنید؟ -

313
00:21:35,720 --> 00:21:37,480
هیچی -
هیچی -

314
00:21:37,560 --> 00:21:40,280
چی؟ -
گفتم درمورد چی حرف می‌زنید؟ -

315
00:21:41,560 --> 00:21:42,640
هیچی

316
00:21:43,600 --> 00:21:45,200
هیچی؟ -
اوهوم -

317
00:21:47,880 --> 00:21:49,760
آره. آره

318
00:21:51,480 --> 00:21:53,440
می‌دونم که فکر می‌کنید
من اشتباه می‌کنم

319
00:21:54,600 --> 00:21:58,760
و این‌که به‌خاطر
ایمان به پیشگویی احمقم

320
00:21:59,720 --> 00:22:01,600
می‌دونم که درموردش حرف می‌زنید

321
00:22:02,360 --> 00:22:03,760
شما رو اذیت می‌کنه

322
00:22:06,800 --> 00:22:09,200
اوه، تو مسخره می‌کنی

323
00:22:09,280 --> 00:22:10,720
نمی‌دونم شما چی‌کار می‌کنید

324
00:22:10,720 --> 00:22:14,120
،احتمالاً هیچ فکری نمی‌کنید
،اما به نظر می‌رسه

325
00:22:14,200 --> 00:22:19,320
که من به تنهایی مسئولیت محافظت
از این خانواده رو بر دوش دارم

326
00:22:21,400 --> 00:22:24,080
،و شما امشب این‌جایید

327
00:22:25,080 --> 00:22:26,360
،کنار من هستید

328
00:22:26,440 --> 00:22:30,120
،پس باید به میل من عمل کنید

329
00:22:30,840 --> 00:22:32,920
،و می‌بینید که من خاطرجمع

330
00:22:33,520 --> 00:22:38,920
و آرومم به‌خاطر
،دوست فانیمون، ماینوس

331
00:22:39,000 --> 00:22:40,880
...در حالی که پسرش رو می‌‌کُشه

332
00:22:42,840 --> 00:22:46,000
و ثابت می‌کنه که پیشگوییش اشتباهه...

333
00:22:47,240 --> 00:22:48,320
فهمیدید؟

334
00:22:55,240 --> 00:22:56,240
خوبه

335
00:23:17,360 --> 00:23:20,160
دیکن، دایدالوس رو بیار این‌جا. همین‌الان

336
00:23:43,360 --> 00:23:45,080
خانم، عصر بخیر

337
00:23:45,160 --> 00:23:47,520
،برو استراحت کن، بسیل
یه استراحت طولانی

338
00:23:47,600 --> 00:23:48,720
من خودم وارد سیستم می‌شم

339
00:23:48,800 --> 00:23:49,960
...اما من -
برو -

340
00:23:55,880 --> 00:23:56,920
مطمئنی؟

341
00:23:57,520 --> 00:23:58,560
بازش کن

342
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
اون کجاست؟

343
00:24:21,760 --> 00:24:23,200
دایدالوس کجاست؟

344
00:24:24,320 --> 00:24:27,400
اون، آه... پیدا نمی‌شه

345
00:24:27,480 --> 00:24:30,840
.منظورت چیه؟ اون یه زندانیه، دیکن
چرا پیدا نمی‌شه

346
00:24:30,920 --> 00:24:32,960
.شرمنده، قربان
داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم

347
00:24:33,040 --> 00:24:36,120
،اون نه توی آپارتمانشه
...نه توی غذاخوریه، نه توی باغه

348
00:24:36,200 --> 00:24:37,280
توی هزارتو نیست؟

349
00:24:37,360 --> 00:24:40,000
.نه، قربان. سیستم رو بررسی کردم
هیچ‌کس وارد نشده

350
00:24:40,080 --> 00:24:42,760
پس چی؟ دوباره پرواز کرده و رفته؟

351
00:24:42,840 --> 00:24:45,280
...ما واقعاً بهش فکر کردیم، قربان، و

352
00:24:45,360 --> 00:24:46,480
برو بیرون

353
00:24:49,880 --> 00:24:51,440
!پیداش کنید

354
00:25:18,120 --> 00:25:21,040
.مدام به اون دکمه نگاه می‌کنه
قضیه‌ی دکمه چیه؟

355
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
مینوتور رو با اون دکمه آزاد می‌کنه

356
00:25:23,000 --> 00:25:24,640
خب، چرا دکمه رو نمی‌زنه دیگه؟

357
00:25:24,720 --> 00:25:26,640
بهش فهموندی که فوریه، پوسایدن؟

358
00:25:26,680 --> 00:25:28,320
یه لحظه بهش فرصت بده. مضطربه

359
00:25:28,920 --> 00:25:30,280
آره، همه‌مون مضطربیم

360
00:25:30,360 --> 00:25:33,800
حتی الهه‌های سرنوشت هم
تأییدش کردن، زئوسی

361
00:25:33,880 --> 00:25:35,080
هی. اون اسم مستعار

362
00:25:35,160 --> 00:25:36,880
باشه -
درموردش حرف زدیم -

363
00:25:36,960 --> 00:25:38,280
بررسی کردم

364
00:25:38,360 --> 00:25:40,080
ماینوس پسرش رو می‌کشه

365
00:25:43,120 --> 00:25:44,120
دنبالم بیا

366
00:26:10,960 --> 00:26:13,880
.داریم می‌رسیم
همین نزدیکی‌هاست

367
00:26:18,720 --> 00:26:19,920
پشت من بمون

368
00:26:20,000 --> 00:26:21,720
یهویی تکون نخوری

369
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
نه

370
00:26:37,400 --> 00:26:38,560
!نه -
چی؟ -

371
00:26:42,840 --> 00:26:45,840
و همه‌چی شروع شد

372
00:26:48,560 --> 00:26:51,040
یه مشکلی پیش اومده -
منظورت چیه؟ -

373
00:26:51,800 --> 00:26:53,400
باید از این‌جا بزنیم بیرون

374
00:26:54,040 --> 00:26:55,200
آروم

375
00:27:08,080 --> 00:27:11,040
!منم! منم، دایدالوس! منم

376
00:28:06,120 --> 00:28:08,360
!گلائوکوس! گلائوکوس! گلائوکوس

377
00:28:09,280 --> 00:28:10,560
تو گلائوکوسی

378
00:28:11,960 --> 00:28:13,520
اری. من اری‌ام

379
00:28:14,360 --> 00:28:15,480
خواهر

380
00:28:18,760 --> 00:28:20,320
!ما دوقلو هستیم! دوقلو

381
00:28:20,320 --> 00:28:21,360
دوقلو

382
00:29:14,120 --> 00:29:15,680
می‌تونم این رو دربیارم؟

383
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
چیزی نیست

384
00:29:40,360 --> 00:29:41,880
چه بلایی سرت آوردن؟

385
00:29:52,920 --> 00:29:54,760
اری؟ -
اون کدوم خریه؟ -

386
00:29:54,840 --> 00:29:55,960
...آم

387
00:29:58,360 --> 00:30:00,480
اری، ازش فاصله بگیر

388
00:30:00,480 --> 00:30:01,320
واقعاً؟

389
00:30:01,400 --> 00:30:04,120
.اون خطرناکه
برای همه‌مون خطر حساب می‌شه

390
00:30:04,200 --> 00:30:05,360
نه

391
00:30:05,440 --> 00:30:06,920
برای تو خطر حساب می‌شه

392
00:30:07,640 --> 00:30:08,920
می‌دونم، بابا

393
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
می‌دونم

394
00:30:11,320 --> 00:30:12,360
پیشگوییت

395
00:30:13,720 --> 00:30:15,000
چطور تونستی؟

396
00:30:15,840 --> 00:30:17,640
ما بچه بودیم

397
00:30:18,720 --> 00:30:20,640
.نگاهش کن
ببین چه بلایی سرش آوردی

398
00:30:21,520 --> 00:30:23,040
!پسرت

399
00:30:25,120 --> 00:30:27,280
و مجسمه‌های مومی

400
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
،مجسمه‌های مومی کوفتی
!هر سال، به مدت ۳۰ سال

401
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
هیچ‌وقت نمی‌خواستم تو رو اذیت کنم

402
00:30:33,040 --> 00:30:34,920
چاره‌ای نداشتم

403
00:30:35,920 --> 00:30:37,640
معلومه که داشتی

404
00:30:37,720 --> 00:30:39,800
شرم بر تو

405
00:30:41,440 --> 00:30:44,760
هیولا تویی، نه اون

406
00:30:44,840 --> 00:30:47,640
این یه وظیفه از طرف خدایانه

407
00:30:47,720 --> 00:30:48,840
!لعنت به خدایان

408
00:30:49,480 --> 00:30:51,920
دهنت رو ببند -
!خودت دهنت رو ببند -

409
00:30:52,000 --> 00:30:53,480
اون احساساتیه

410
00:30:54,240 --> 00:30:56,560
اون شگفت‌انگیزه -
!برو کنار، اری -

411
00:31:00,920 --> 00:31:02,280
!نه! نه! نه

412
00:31:24,640 --> 00:31:27,040
!نه! نه

413
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
!نه

414
00:31:31,200 --> 00:31:33,640
!نه

415
00:32:01,080 --> 00:32:03,280
!آره! آره -
!آره -

416
00:32:05,240 --> 00:32:06,920
!ایول

417
00:32:07,000 --> 00:32:08,640
بهت گفتم. هوم؟

418
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
وای. پر تنش بود

419
00:32:11,280 --> 00:32:13,800
اوه! درسته؟ -
آره -

420
00:32:13,880 --> 00:32:17,640
...من می‌خوام... می‌تونم
حالا، می‌تونم غذا بخورم

421
00:32:17,720 --> 00:32:19,920
خدایا. خدایا

422
00:32:20,000 --> 00:32:22,800
!آره. ایول

423
00:32:32,120 --> 00:32:33,400
!آره

424
00:32:33,480 --> 00:32:37,080
:فکر می‌کنم باید بگیم
«پیروزی در لحظات آخر»

425
00:32:47,440 --> 00:32:49,880
می‌تونم یه چیزی بپرسم، خانم؟

426
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
چی؟

427
00:32:54,000 --> 00:32:55,080
چرا؟

428
00:32:57,280 --> 00:32:58,720
چون می‌تونم

429
00:33:01,200 --> 00:33:04,000
و موسیقیت رو دوست دارم

430
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
ممنون

431
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
خیلی‌خب

432
00:33:18,760 --> 00:33:20,080
بیا بریم

433
00:33:21,480 --> 00:33:23,920
باید چیزهایی که دیدی رو
به مردم روی زمین بگی

434
00:33:24,880 --> 00:33:27,680
از اون مکان خبر داری؟ -
آره -

435
00:33:28,400 --> 00:33:31,640
بهش «نیستی» می‌گن -
چه بلایی سر اون آدم‌ها آوردن؟ -

436
00:33:31,720 --> 00:33:33,440
نمی‌دونم، اما می‌دونم می‌تونیم
،سعی کنیم جلوش رو بگیرم

437
00:33:33,440 --> 00:33:35,280
اگه تشریفت رو ببری روی زمین

438
00:33:35,280 --> 00:33:38,600
،پس، هر چیزی که بین شماست
بذارش برای دفعه‌ی بعدی که می‌میری

439
00:33:38,680 --> 00:33:39,960
حالا بیا بریم. بجنب

440
00:33:42,880 --> 00:33:44,440
تو همین‌جا بمون

441
00:35:08,520 --> 00:35:09,640
...اری

442
00:35:09,840 --> 00:35:10,600
اری

443
00:35:10,680 --> 00:35:14,440
باید از خودمون و خانواده محافظت کنم

444
00:35:14,520 --> 00:35:17,120
آره، همین‌طوره

445
00:35:17,200 --> 00:35:19,000
خدایان طرف ما هستن، اری

446
00:35:19,080 --> 00:35:20,520
عجب آدم عوضی‌ای

447
00:35:20,600 --> 00:35:22,040
واقعاً هستن

448
00:35:22,920 --> 00:35:26,640
.اونا باهام حرف می‌زنن
بهم اعتماد دارن

449
00:35:27,760 --> 00:35:30,840
.ما در آستانه‌ی رسیدن به عظمت هستیم
خیلی نزدیک شدیم

450
00:35:30,920 --> 00:35:32,480
!بهت قول می‌دم

451
00:35:33,480 --> 00:35:35,200
تو بهم گفتی که من اون رو کشتم

452
00:35:36,400 --> 00:35:37,920
،می‌دونم سخت بوده

453
00:35:38,520 --> 00:35:41,200
اما معتقدم که خیلی به نفعت بوده، اری

454
00:35:41,280 --> 00:35:44,040
!بار گناه! خودت رو ببین

455
00:35:44,760 --> 00:35:46,640
،علی‌رغم همه چیز
اون ضعیف بود

456
00:35:46,720 --> 00:35:51,000
،همون‌طور که مادرت می‌گه
تو با جیغ و گریه به دنیا اومدی

457
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
این چیز خوبیه

458
00:35:56,520 --> 00:35:58,760
وای، خدا

459
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
وای، خدا -
چیه؟ -

460
00:36:02,520 --> 00:36:05,640
...وای، خدا -
چیه؟ -

461
00:36:08,680 --> 00:36:12,240
لعنتی. پیشگویی رو
اشتباه فهمیدی، بابا

462
00:36:12,920 --> 00:36:15,240
منظورت چیه؟

463
00:36:16,280 --> 00:36:19,680
پایان تو در بستر ازدواج»
،آغاز خواهد شد

464
00:36:20,400 --> 00:36:25,000
،اولین کودکی که نفس می‌کشد
«تو را خواهد کُشت

465
00:36:34,840 --> 00:36:37,480
!من اولین کسی بودم که نفس کشیدم

466
00:36:38,720 --> 00:36:41,240
!من با جیغ و گریه به دینا اومدم

467
00:36:43,280 --> 00:36:45,960
خب، اوه لعنت

468
00:36:49,280 --> 00:36:50,720
آه... بچه‌ها؟

469
00:36:53,080 --> 00:36:54,400
آم... بابا؟

470
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
...فکر کنم

471
00:37:00,600 --> 00:37:02,120
فکر کنم عاشق شدم

472
00:37:16,320 --> 00:37:17,480
اوه، گندش بزنن
