﻿1
00:00:16,766 --> 00:00:19,310
نِلی، میشه تنهامون بذاری لطفاً؟

2
00:00:20,311 --> 00:00:21,354
...آقای رابینسون

3
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
من دوستان زیادی دارم
که با اسکورت‌ها می‌خوابن

4
00:00:29,404 --> 00:00:30,905
شاید بشناسی‌شون

5
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
واسه اولین بار، کارم خوب بود

6
00:00:32,991 --> 00:00:34,075
حتی پول هم ندادم

7
00:00:34,075 --> 00:00:36,161
...دلم می‌خواست یه مدل دیگه رو انتخاب کنم، ولی

8
00:00:37,829 --> 00:00:41,958
،نباید ازت سوال کنم
ولی می‌خوام بدونم کی بوده

9
00:00:43,793 --> 00:00:45,253
تو سازمانی کار می‌کردی؟

10
00:00:46,755 --> 00:00:48,256
مشتری کم داشتی؟

11
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
نه، کلی داشتم

12
00:00:52,135 --> 00:00:54,345
باید با این واقعیت کنار میومدم
که هرگز مدل نمیشم

13
00:00:55,513 --> 00:00:56,765
،استعداد نداشتم

14
00:00:57,766 --> 00:00:59,726
برنامه‌ی شغلی یا آینده

15
00:01:01,019 --> 00:01:02,395
یه پسر پولی معمولی

16
00:01:02,896 --> 00:01:04,314
باید حرفت رو باور کنم؟

17
00:01:06,316 --> 00:01:09,736
به نظرت چه حسی داشتم وقتی بهم 30 هزار یورو پیشنهاد دادن
که پرنس چارمینگ رو اغفال کنم؟

18
00:01:10,361 --> 00:01:11,446
سی هزارتا؟

19
00:01:15,075 --> 00:01:16,159
وای

20
00:01:17,202 --> 00:01:19,662
تا جایی که می‌دونم، هنوز داری سرِ کارم می‌ذاری

21
00:01:20,330 --> 00:01:23,625
موقع حفظ کردن تاریخ تولدت آبم اومد
و شاید حتی واقعی نباشه

22
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
ولی تویی. خیلی سخته

23
00:03:25,872 --> 00:03:27,832
امکان نداره کریسمس آسونی بوده باشه

24
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
چه حسی داری؟

25
00:03:31,044 --> 00:03:32,712
خیالم راحت شده که اومدم خونه

26
00:03:34,297 --> 00:03:35,757
اجازه داری ناراحت باشی

27
00:03:37,258 --> 00:03:39,928
دست کشیدن از عزیزانت
تو بار دوم آسونتر نمیشه

28
00:03:40,637 --> 00:03:44,432
.موقع رفتن به اونجا انتظاراتی نداشتم
پس ناامید نشدم

29
00:03:45,683 --> 00:03:49,229
اینطور نیست که بهمون خیانت کرده باشی
و کار دستت داده باشه

30
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
دقیقاً

31
00:04:06,788 --> 00:04:08,498
برگشتی پیش عاقلان؟

32
00:04:09,332 --> 00:04:11,542
خواهرم با نمایشگاه‌گردانش می‌خوابه

33
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
از اون مهم‌تر، عاشق شده

34
00:04:13,002 --> 00:04:14,671
یان تحملش رو نداره

35
00:04:15,255 --> 00:04:16,339
باید سریع اقدام کنیم

36
00:04:16,339 --> 00:04:19,634
رابینسون هم همینطور. غافلگیرش می‌کنیم
که معامله رو نهایی کنیم

37
00:04:20,134 --> 00:04:22,095
دل‌مون برات تنگ شده بود، ویکتور

38
00:04:22,095 --> 00:04:23,805
دیگه کریسمسِ بدون تو نداریم

39
00:04:34,065 --> 00:04:35,858
ممنون که مسافرتت رو کوتاه کردی

40
00:04:35,858 --> 00:04:37,235
خانواده می‌خواد سریع حل بشه

41
00:04:37,277 --> 00:04:39,279
لدو در برابر رُوِل؟

42
00:04:39,279 --> 00:04:41,948
هیچ قاضی‌ای نمی‌خواد متهم به کِش دادن قضیه بشه

43
00:04:42,907 --> 00:04:45,118
گمونم یه وکیل کله‌گنده آوردن، نه؟

44
00:04:45,118 --> 00:04:46,744
هرمن رو انتخاب کردن

45
00:04:46,744 --> 00:04:48,913
یه اسب جنگی پیر. یه شرط امن

46
00:04:48,913 --> 00:04:53,084
خوشحال نبود که تو روز کریسمس
از گشتات با عجله برگرده

47
00:04:54,502 --> 00:04:55,878
ترسیدن

48
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
فوق‌العاده است. بهم اخبار جدید رو بگو

49
00:05:10,268 --> 00:05:13,563
.سلام، با پالوما تماس گرفتین
برام پیغام بذارید

50
00:05:13,563 --> 00:05:16,107
به قایقت نرسیدی؟

51
00:05:17,525 --> 00:05:19,360
تو استدیو منتظرتیم

52
00:05:20,987 --> 00:05:22,613
مراقب باش پالوما

53
00:05:22,613 --> 00:05:25,283
کاری می‌کنه فکر کنی
...دنیا دور تو می‌چرخه

54
00:05:25,283 --> 00:05:27,118
و تو رو به داخل تارهاش می‌کِشونه

55
00:05:27,118 --> 00:05:29,912
.سریع برگرد
کشتی منتظر ناخداشه

56
00:05:29,912 --> 00:05:31,539
کوتور لحظه برجسته توئه

57
00:05:33,291 --> 00:05:36,502
کارت‌های ژاکار اینجا ذخیره میشن

58
00:05:37,253 --> 00:05:38,254
این‌ها

59
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
حرکات دستگاه‌های بافت رو کنترل می‌کنن

60
00:05:44,177 --> 00:05:45,845
این کلکسیون منحصر به فرده

61
00:05:46,429 --> 00:05:49,682
میراث خانم خیاطه

62
00:05:51,351 --> 00:05:52,352
اینجا رو ببین

63
00:06:06,491 --> 00:06:08,409
لباس جشن تکلیف ماری‌ـه

64
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
از وقت گذروندن با توری‌سازها لذت می‌بردم

65
00:06:13,373 --> 00:06:14,499
مهره شانس‌شون بودم

66
00:06:14,499 --> 00:06:16,834
همینطور... مدل‌شون

67
00:06:19,170 --> 00:06:22,382
،یادمه وقتی حدوداً 10 سالم بود

68
00:06:22,382 --> 00:06:26,594
پدرم مچم رو گرفت که داشتم لباس زنانه مراسم ربانی می‌پوشیدم

69
00:06:27,303 --> 00:06:28,304
،به عنوان مجازات

70
00:06:28,304 --> 00:06:31,349
مجبورم کرد تمام روز
باهاش برم بیرون

71
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
ماه فوریه بود

72
00:06:32,350 --> 00:06:34,602
تا دو هفته در حد مرگ مریض شدم

73
00:06:34,602 --> 00:06:37,605
دیگه لباس زنونه نپوشیدم

74
00:06:38,523 --> 00:06:40,233
به جاش، تصمیم گرفتی درست‌شون کنی

75
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
دقیقاً

76
00:06:43,152 --> 00:06:44,195
اجازه هست؟

77
00:06:50,910 --> 00:06:55,164
می‌دونی، این خانه
...مثل توری‌ای که می‌سازه

78
00:06:55,164 --> 00:06:56,958
شکننده و ارزشمنده

79
00:06:58,543 --> 00:07:00,211
به یک نخ وصله

80
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
به معنی واقعی کلمه

81
00:07:04,507 --> 00:07:06,467
مثل کلکسیون بعدیِ تو، به نوعی

82
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
حلش می‌کنی

83
00:07:14,183 --> 00:07:15,268
مطمئنم

84
00:07:24,610 --> 00:07:28,948
حزب مخالف می‌خواد تو زمین ما
!مسیر پیاده‌گردی در بیاره

85
00:07:28,948 --> 00:07:30,575
!هیچکس این اطراف پیاده‌گردی نمی‌کنه

86
00:07:30,616 --> 00:07:31,909
فقط واسه آزار دادن ماست

87
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
ساحل به افرادی تعلق داره که ازش
!در برابر بریتانیا دفاع کردن

88
00:07:34,704 --> 00:07:35,913
قبول نداری، یان؟

89
00:07:36,581 --> 00:07:38,374
تو بیشتر از ما اینجا بودی

90
00:07:38,374 --> 00:07:40,251
از زمان جنگ صلیبی هفتم

91
00:07:40,251 --> 00:07:42,044
ماری رو ندیدین؟

92
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
نه

93
00:07:52,597 --> 00:07:54,932
واسه پیش‌غذا حداقل میای پیش‌مون؟

94
00:07:56,559 --> 00:07:58,311
دیگه تحمل اون آدم‌ها رو ندارم

95
00:07:58,311 --> 00:08:00,605
نظر منه، یا هر سال بدتر میشه؟

96
00:08:00,646 --> 00:08:03,524
نظر توئه. اون آدم‌ها
خیلی وقته که دوست‌هامونن

97
00:08:03,524 --> 00:08:06,360
پول ما در مُد
مثل اون‌ها نیست

98
00:08:06,360 --> 00:08:07,904
ما رو پایین‌تر از خودشون حساب می‌کنن

99
00:08:07,904 --> 00:08:10,448
،پیش خانواده‌ات
عادت دارم که آدم حساب نشم

100
00:08:11,407 --> 00:08:13,910
،ولی اینجا بهم احترام می‌ذارن

101
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
حداقل تو روم

102
00:08:20,041 --> 00:08:22,835
خانه بدون من و پولم وجود نداشت

103
00:08:22,877 --> 00:08:24,754
انگار همه‌تون این رو یادتون میره

104
00:08:27,882 --> 00:08:29,175
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

105
00:08:29,175 --> 00:08:30,968
تو به چپ رأی دادی، نه؟

106
00:08:34,847 --> 00:08:36,724
ی‌دونم فکر می‌کنی من کودنِ دهکده‌ام

107
00:08:36,724 --> 00:08:39,018
تو، برادرهات، حتی پسرت

108
00:08:39,018 --> 00:08:40,645
ولی کور نیستم

109
00:08:40,645 --> 00:08:42,897
تو عوض شدی -
عوض نشدم -

110
00:08:45,024 --> 00:08:47,151
تحمل کی رو نداری؟
اون مردم یا من؟

111
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
بهت هشدار میدم، ماری

112
00:08:50,905 --> 00:08:55,034
،اگه می‌خوای 15 درصد سهمم تو خانواده بمونه
باید انتخاب کنی

113
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
،توی مُد

114
00:09:12,343 --> 00:09:15,972
اولین لازمه فنِ دست حرفه‌ایه

115
00:09:15,972 --> 00:09:20,017
،اگه بافتن بلد نباشی
زبان کارگاه رو بلد نیستی

116
00:09:20,017 --> 00:09:25,523
یه کارگردان خلاقیتی خوب
باید بیشتر از هرچیزی یک بافنده‌ی خوب باشه

117
00:09:25,523 --> 00:09:28,401
،اگه می‌خوای کوتور طراحی کنی

118
00:09:28,401 --> 00:09:34,073
باید جنبه‌ی گذرا و غیرملموسش رو بپذیری

119
00:09:34,073 --> 00:09:35,658
زیبایی به خاطر زیبایی

120
00:09:36,742 --> 00:09:40,121
یکم راحت نیست که پشت اصطلاح
هنر به خاطر هنر» مخفی بشی؟»

121
00:09:40,121 --> 00:09:42,164
که دنیای دورمون رو نادیده بگیری؟

122
00:09:42,206 --> 00:09:44,542
همگی رویای یکسانی نداریم

123
00:09:44,542 --> 00:09:49,005
رویای نسل من
نجات دادن چیزیه که از زیبایی دنیامون مونده

124
00:09:49,005 --> 00:09:51,549
چرم، کشمیر، قرمز دانه

125
00:09:51,549 --> 00:09:55,094
رویای گونه‌ی ما
همیشه به هزینه‌ی یه گونه دیگه در میاد

126
00:09:56,304 --> 00:09:59,849
تجمل‌گرایی همیشه ما رو
در بالای زنجیره غذایی قرار میده

127
00:09:59,849 --> 00:10:00,933
ولی یه توهمه

128
00:10:00,933 --> 00:10:03,060
ما خودمون بخشی از زنجیره هستیم

129
00:10:03,060 --> 00:10:04,312
بهش سلطه نداریم

130
00:10:05,646 --> 00:10:07,815
...مایلم اون فن دست حرفه‌ای رو بذارم

131
00:10:09,942 --> 00:10:11,527
که روی رویام کار کنم

132
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
تو شجاع و قوی هستی

133
00:10:15,531 --> 00:10:17,742
ولی همه‌چیز از اینجا شروع میشه

134
00:10:17,742 --> 00:10:19,952
اول آهنگت رو پیدا کن

135
00:10:19,952 --> 00:10:24,415
،وقتی پیداش کردی
می‌تونی رویای خودت رو بسازی

136
00:10:31,339 --> 00:10:34,258
ببخشید، ولی واقعاً باور دارم این به صلاحه

137
00:10:34,258 --> 00:10:35,343
تو باور نداری؟

138
00:10:36,135 --> 00:10:37,637
داری نظرم رو ازم می‌پرسی؟

139
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
مایلم به عنوان نمایشگاه‌گردانم بمونی

140
00:10:41,682 --> 00:10:43,934
ولی درک می‌کنم اگه استعفا بدی

141
00:10:45,811 --> 00:10:47,021
...اگه من

142
00:10:47,021 --> 00:10:48,814
تو داری کنار می‌کشی

143
00:10:48,814 --> 00:10:50,149
من قولی ندادم

144
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
جدی میگی؟

145
00:10:52,943 --> 00:10:54,362
پس «از روزت استفاده کن» فقط شعار بود؟

146
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
تسلیم شدی

147
00:10:56,947 --> 00:10:59,200
لدو رو به من ترجیح دادی

148
00:10:59,784 --> 00:11:01,952
.هیچکدوم از این‌ها وجود نداره
می‌دونی دیگه، درسته؟

149
00:11:03,162 --> 00:11:04,747
کی رو می‌خوای قانع کنی؟

150
00:11:05,665 --> 00:11:06,957
تو اونجور زنی نیستی

151
00:11:07,458 --> 00:11:08,668
کدوم زنه، جودیث؟

152
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
،زنی که قفس خودش رو می‌سازه

153
00:11:13,214 --> 00:11:18,469
فقط چون می‌خواد به اندازه برادرهاش
قوی و بدبخت باشه

154
00:11:21,263 --> 00:11:23,307
خانواده‌ات تو رو قورت دادن

155
00:11:23,307 --> 00:11:25,643
ولی می‌خوای به هر قیمتی
ازشون محافظت کنی

156
00:11:25,643 --> 00:11:27,603
!اونه که وجود نداره، ماری

157
00:11:27,603 --> 00:11:28,979
!خانواده‌ات

158
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
متأسفم، جودیث

159
00:11:33,901 --> 00:11:35,277
نه، من متأسفم

160
00:11:37,697 --> 00:11:38,781
واسه تو

161
00:11:44,704 --> 00:11:48,374
رابینسون، می‌دونم اجازه ندارم
دیگه باهات صحبت کنم

162
00:11:49,583 --> 00:11:50,668
ولی می‌خوام

163
00:11:51,293 --> 00:11:52,503
می‌خوام ببینمت

164
00:12:43,679 --> 00:12:45,181
مطمئنی میاد؟

165
00:12:46,015 --> 00:12:47,016
آره

166
00:12:52,480 --> 00:12:56,108
شاید تو این بین بتونیم نظر طرف مقابل رو بشنویم

167
00:12:58,152 --> 00:13:00,237
چند دقیقه دیگه وقت میدم تا شاهدتون بیاد

168
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
آقای هرمن؟

169
00:13:02,281 --> 00:13:04,158
این پرونده خیلی سریع پیش میره، خانم قاضی

170
00:13:04,158 --> 00:13:06,452
...موکل‌های بنده قاعدتاً هرگونه دخالت

171
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
در سناریوی خیالی‌ای که خانواده لدو اختراع کردن رو
انکار می‌کنن

172
00:13:09,872 --> 00:13:14,376
آقای لدو، شما شناختنِ آقای سولال باتتانا رو انکار می‌کنید؟

173
00:13:14,376 --> 00:13:16,170
به هیچ وجه. می‌شناسمش

174
00:13:17,046 --> 00:13:19,757
شب کریسمس تو خونه برادرم دیدمش

175
00:13:20,508 --> 00:13:25,095
اون موقع فهمیدم که خواهرزاده‌ام
...با مسئول پذیرش خانه لدو

176
00:13:25,095 --> 00:13:27,389
شخصی داشته

177
00:13:28,265 --> 00:13:32,102
با بی‌اعتنایی کامل به سیاست اخلاقی محل کار
...که وقتی اونجا کار می‌کردم

178
00:13:32,102 --> 00:13:33,395
روی ساختنش اصرار داشتم

179
00:13:33,395 --> 00:13:35,773
شما هم می‌شناختیدش، خانم لدو؟

180
00:13:35,815 --> 00:13:37,066
خانم رُوِل

181
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
،سپتامبر پارسال یه بار دیدمش

182
00:13:40,152 --> 00:13:41,987
تو نمایشگاه آماده‌ی پوشیدنِ لدو دیدمش

183
00:13:41,987 --> 00:13:45,407
اون و رابینسون به عنوان زوج اومدن

184
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
بله و اون زمان داشت برای شما کار می‌کرد

185
00:13:48,202 --> 00:13:51,872
من تحمل نمی‌کنم که بدون مدرک
به موکل‌های بنده اتهامات وارد کنن

186
00:13:51,872 --> 00:13:53,791
مدرک رو چی‌کار کردین؟

187
00:13:53,791 --> 00:13:55,042
،آقای لدو

188
00:13:55,042 --> 00:13:59,004
بیاید اساس این جلسه رو
،با بیان اتفاقات پیش ببریم

189
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
نه افراد

190
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
...باید بدونی، رابینسون

191
00:14:04,635 --> 00:14:06,136
که متأسفم

192
00:14:06,136 --> 00:14:08,013
می‌دونم عاشق سولال بودی

193
00:14:08,055 --> 00:14:10,641
متأسفم که رابطه‌تون جواب نداد

194
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
جدی میگم

195
00:14:13,477 --> 00:14:16,689
سولال همین دو روز پیش می‌خواست شهادت بده

196
00:14:16,689 --> 00:14:18,399
تهدیدش کردین؟

197
00:14:18,399 --> 00:14:22,111
خانم قاضی، ما می‌خوایم به خاطر افترا شکایت کنیم

198
00:14:23,070 --> 00:14:24,613
می‌خوای از من شکایت کنی؟

199
00:14:24,655 --> 00:14:27,199
.زودباش. جدی میگم
خیلی چیزها واسه از دست دادن داری

200
00:14:27,783 --> 00:14:28,868
راحت باش

201
00:14:28,868 --> 00:14:29,910
!درسته

202
00:14:33,330 --> 00:14:34,498
...سلام، با سولال تماس گرفتید

203
00:14:34,498 --> 00:14:36,792
می‌خوای به تمام صندوق پستی‌های شهر مشت بزنی؟

204
00:14:40,713 --> 00:14:41,839
باهام بیا

205
00:14:41,839 --> 00:14:42,923
کجا؟

206
00:14:44,550 --> 00:14:47,052
تو اون آپارتمان بزرگ
حتماً واسه مادرت جا هست

207
00:14:47,803 --> 00:14:49,179
چی‌کار می‌کنی؟

208
00:14:50,931 --> 00:14:52,182
می‌خوای از من مراقبت کنی؟

209
00:14:52,224 --> 00:14:54,560
.من از خودم دفاع می‌کنم
کل زندگیم انجامش دادم

210
00:14:56,562 --> 00:14:58,063
واسه من هم خوب میشه

211
00:14:58,105 --> 00:15:00,232
بیا تظاهر نکنیم که صمیمی هستیم

212
00:15:00,232 --> 00:15:01,817
تو هم می‌تونی از خودت دفاع کنی

213
00:15:13,579 --> 00:15:15,748
قاضی حتی دستور تحقیقات رو نداد

214
00:15:16,248 --> 00:15:18,792
عالیه! ناوار جا افتاده

215
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
جا افتاده

216
00:15:20,252 --> 00:15:21,629
توی سیمان دفنش کردیم

217
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
اصطلاحاً میگم

218
00:15:24,798 --> 00:15:26,133
حالا، خواهرت چی میشه؟

219
00:15:26,592 --> 00:15:28,010
پیگیرشم

220
00:15:29,219 --> 00:15:31,305
آفرین. به دوتاتون افتخار می‌کنم

221
00:15:33,140 --> 00:15:35,351
مادرم داره از کلمات "آفرین" و "افتخار" استفاده کرد

222
00:15:36,268 --> 00:15:37,102
تو یه قهرمانی

223
00:15:39,480 --> 00:15:40,648
گفت دوتاتون

224
00:15:43,108 --> 00:15:45,611
تو عرض 32 سال، تا حالا حال و احوالم براش مهم نبوده

225
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
حالا می‌خواد نقش مادر مهربون رو بازی کنه؟
!واقعاً که

226
00:15:47,988 --> 00:15:51,116
متوجهم -
!با سولال هم خیلی بدرفتار بود -

227
00:15:51,116 --> 00:15:54,203
،تحمل خوشبختی من رو نداشت

228
00:15:54,244 --> 00:15:56,872
،چه برسه با کسی مثل سولال
!که خدمتکاره

229
00:15:56,872 --> 00:16:00,626
نمی‌تونی انکارش کنی که قضاوتش بهتر از هرکدوم از ما بود

230
00:16:01,752 --> 00:16:05,130
دربان خونه سولال بهم گفت
یه هفته پیش از اونجا رفته

231
00:16:05,130 --> 00:16:08,217
.یعنی، اسماعیل امبمبا
اسم واقعیش اونه

232
00:16:08,217 --> 00:16:09,760
اسماعیل -
جدی؟ -

233
00:16:09,760 --> 00:16:11,595
بدترین چیزش اینه که اصلاً بهش نمیاد

234
00:16:11,595 --> 00:16:13,806
آره، اون مطمئناً بدترین بخش ماجراست

235
00:16:14,848 --> 00:16:15,933
ببین

236
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
!حتی بهش کارت شناسایی قلابی دادن

237
00:16:20,688 --> 00:16:21,772
از کجا آوردیش؟

238
00:16:21,772 --> 00:16:24,108
دفتر ویرجینی توی منابع انسانی رو زیر و رو کردم

239
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
باشه

240
00:16:26,110 --> 00:16:28,862
،سولال ناامیدمون کرد
ولی نلسون پیگیر پرونده است

241
00:16:28,904 --> 00:16:30,781
مدرک گیر انداختن‌شون رو پیدا می‌کنیم

242
00:16:31,615 --> 00:16:34,451
می‌خواست شهادت بده -
!رابی، نیومد -

243
00:16:35,077 --> 00:16:39,331
حتماً بهش پول بیشتر دادن -
یا بلایی سرش اومده -

244
00:16:39,331 --> 00:16:41,792
.تهدیدش کردن
!توانایی هرکاری رو دارن

245
00:16:43,585 --> 00:16:46,463
.می‌دونم مثل آدمی که در حال انکاره حرف می‌زنم
حیف شد

246
00:16:46,463 --> 00:16:48,257
می‌دونم سولال صادق بود

247
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
اسماعیل... حالا هرچی

248
00:17:09,486 --> 00:17:11,238
اینجا شگفت‌انگیز نیست؟

249
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
چرا

250
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
باورم نمیشه از اینجا به تأمین اجتماعی رسیدی

251
00:17:36,221 --> 00:17:42,019
تصورم یه الهه آبیه
که روی قاره هفتم شنا می‌کنه

252
00:17:42,686 --> 00:17:45,689
واسه همین می‌خواستیم
از یه توری که جدیدتره استفاده کنیم

253
00:17:46,231 --> 00:17:47,399
فهمیدم

254
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
ولی خیلی جواب نداد

255
00:17:49,526 --> 00:17:55,282
مشکل اینجاست که کوتور، لیبلی از استثناست

256
00:17:55,282 --> 00:18:00,370
اتحادیه هم می‌تونه پسش بگیره
اگه طراحی‌هات ملاک‌هاش رو نداشته باشن

257
00:18:00,370 --> 00:18:02,206
تا حالا یه نمونه اولیه خراب نکردی؟

258
00:18:02,206 --> 00:18:03,665
من؟

259
00:18:03,665 --> 00:18:04,750
میلیون‌ها بار

260
00:18:04,750 --> 00:18:06,543
یک ماه قبل از نمایش؟

261
00:18:08,045 --> 00:18:09,713
خب، راه‌حل چیه؟

262
00:18:09,755 --> 00:18:12,007
کارها رو مثل تو انجام بدیم یا اصلاً نه؟

263
00:18:12,007 --> 00:18:14,093
،اگه دارید توری درست می‌کنید

264
00:18:14,134 --> 00:18:15,552
باید درست انجامش بدید

265
00:18:15,552 --> 00:18:18,430
.می‌فهمم
می‌خواید انقلاب به پا کنید

266
00:18:18,430 --> 00:18:20,182
خودم این حس رو داشتم

267
00:18:20,182 --> 00:18:23,852
توری تو دهه 80 مسخره شده بود

268
00:18:23,894 --> 00:18:26,146
...ولی فرقش اینه که

269
00:18:26,146 --> 00:18:31,527
من با تماشای کار توری‌سازها بزرگ شدم

270
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
،اگه می‌خواید قوانین رو زیرپا بذارید

271
00:18:34,780 --> 00:18:38,367
باید از نظر فنی، ملامت‌نکردنی به نظر بیاید

272
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
،و خوشبختانه

273
00:18:39,660 --> 00:18:44,414
برخلاف نبوغ، فن رو میشه یاد گرفت

274
00:18:45,249 --> 00:18:46,333
...وگرنه

275
00:18:52,840 --> 00:18:56,426
[لدو]
[کارخانه توری‌سازی]

276
00:19:04,434 --> 00:19:06,061
شکوهمند نیست؟

277
00:19:06,061 --> 00:19:08,230
پالو، چرا مجبورم کردی به بریتانی بیام؟

278
00:19:08,230 --> 00:19:10,023
باید تو استدیو کار کنیم

279
00:19:11,650 --> 00:19:13,652
تو مسیر اشتباهی هستیم، یه‌جی

280
00:19:15,279 --> 00:19:19,116
ببین! می‌بینی این چقدر زیبا و ظریفه؟

281
00:19:19,992 --> 00:19:21,952
یه قرن طول کشیده تا به این نتیجه برسه

282
00:19:21,952 --> 00:19:23,537
حیف شد که ما فقط یک ماه وقت داریم

283
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
ولی تخصص رو داریم

284
00:19:27,249 --> 00:19:30,377
داریم زیادی تلاش می‌کنیم
که نقطه مقابل لدو باشیم

285
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
!هدف همین بود

286
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
.نه تولید بیشتر
راهی دیگه واسه ساخت توری پیدا کنیم

287
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
!می‌دونم

288
00:19:39,136 --> 00:19:40,512
...می‌دونم، اما

289
00:19:41,430 --> 00:19:44,183
حالا فکر نکنم ایده خوبی باشه

290
00:19:46,935 --> 00:19:48,687
ولی نمایش کمتر از یک ماه دیگه است

291
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
کلاً آشفته‌ام

292
00:19:52,149 --> 00:19:54,943
...بعد از ماجرای کریسمس، عادیه که

293
00:19:54,943 --> 00:19:58,238
.اون قضیه ربطی بهش نداره
منظورم کالکشنه

294
00:19:59,072 --> 00:20:01,825
احمقانه است که همه‌چیز رو نابود کنی
فقط واسه متفاوت عمل کردن

295
00:20:01,825 --> 00:20:03,785
خانه لایقش نیست

296
00:20:06,580 --> 00:20:08,165
...خانه

297
00:20:08,165 --> 00:20:09,499
یا وینسنت؟

298
00:20:13,045 --> 00:20:14,463
واسه کریسمس پدر داشتی

299
00:20:14,463 --> 00:20:15,547
عالیه

300
00:20:16,131 --> 00:20:17,883
ولی ربطی به من نداره

301
00:20:39,696 --> 00:20:43,408
نوشیدنی خانم؟ -
حتماً. ممنون نِلی -

302
00:20:48,330 --> 00:20:49,706
یه‌جی هنوز نیومده پایین؟

303
00:20:50,874 --> 00:20:51,917
رفت

304
00:20:53,252 --> 00:20:54,503
منظورت چیه؟

305
00:20:56,088 --> 00:20:57,506
توی اتاقت بودی

306
00:20:57,506 --> 00:20:59,007
بهم گفت بهت بگم

307
00:20:59,841 --> 00:21:01,677
نتونست امشب بمونه

308
00:21:01,677 --> 00:21:03,971
باید اول صبح فردا توی استدیو باشه

309
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
ممنون

310
00:21:12,521 --> 00:21:13,855
خوش شانسی که داریش

311
00:21:17,818 --> 00:21:19,152
ولی منم اینجام

312
00:21:20,529 --> 00:21:23,365
اگه بخوای می‌تونیم مشغول کار بشیم

313
00:21:24,449 --> 00:21:25,575
هروقت خواستی

314
00:21:34,710 --> 00:21:37,629
مطمئنم میردونی می‌خوام سهامم رو
،حفظ کنم، بعد از کاری که باهام کردی

315
00:21:37,629 --> 00:21:39,131
تازه کاری که با سولال کردی بماند

316
00:21:39,131 --> 00:21:41,258
...گروه رُوِل هیچوقت -
بگذریم -

317
00:21:41,258 --> 00:21:43,552
تا جایی که می‌دونم، معامله کنسله

318
00:21:43,552 --> 00:21:46,513
پولی که رُوِل بهم قرض داده رو پس میدم

319
00:21:46,513 --> 00:21:48,640
بدون بدهی، بدون ضمانت، بدون سهام

320
00:21:49,391 --> 00:21:50,726
خدانگهدار رُوِل

321
00:21:53,812 --> 00:21:59,818
رابینسون، چطوری می‌تونیم قانعت کنیم
که جات اینجا پیش ماست؟

322
00:22:01,695 --> 00:22:03,363
...وای، تو

323
00:22:03,989 --> 00:22:04,865
خیلی پُررویی

324
00:22:05,449 --> 00:22:07,576
ولی باید یه راهی واسه کنار اومدن باهمدیگه پیدا کنیم

325
00:22:08,368 --> 00:22:11,079
می‌خوایم تو نمایشگاه آرتی‌دبلیو بعدی
کالکشنت رو نشون بدیم

326
00:22:11,079 --> 00:22:12,581
برنامه بازاریابیش آماده است

327
00:22:13,206 --> 00:22:14,333
ببخشید، نمیشه

328
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
گفتم که، پول‌تون رو پس میدم

329
00:22:17,210 --> 00:22:18,253
...خب، حالا

330
00:22:20,255 --> 00:22:24,551
متأسفیم، ولی فکر نمی‌کردیم
بخوای عقب بکشی

331
00:22:24,551 --> 00:22:28,305
،همونطور که گفتی
تمام چیزهایی بود که آرزوش رو داشتی

332
00:22:29,556 --> 00:22:30,932
سهامم رو ندارید

333
00:22:32,059 --> 00:22:33,769
،طبق قراردادمون

334
00:22:33,769 --> 00:22:36,980
،اگه پرداخت انجام ندم
بهم اطلاع داده میشه

335
00:22:36,980 --> 00:22:40,067
،اگه پاسخی بهش ندادم

336
00:22:40,692 --> 00:22:42,152
می‌تونید سهامم رو به عنوان ضمانت بردارید

337
00:22:42,152 --> 00:22:43,695
ولی من هیچی نگرفتم

338
00:22:43,695 --> 00:22:46,490
شاید یادت رفته که صندوق پستی
جزایر کیمنت رو باز کنی

339
00:22:47,657 --> 00:22:50,369
از امروز، تو خیلی خیلی پولداری

340
00:22:50,369 --> 00:22:53,622
تو گروه رُوِل
یه خانه خیلی امیدی داری

341
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
...هنوز بابت کار کردن باهات خیلی هیجان داریم

342
00:22:57,292 --> 00:22:58,502
رابینسون

343
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
تا بیرون همراهیت می‌کنم

344
00:23:30,200 --> 00:23:31,493
حالا بریم سراغ خواهرت

345
00:23:39,084 --> 00:23:40,919
...می‌تونیم یه تقارن بسازیم

346
00:23:42,754 --> 00:23:44,881
نمونه جدید رو گرفتیم

347
00:23:57,894 --> 00:23:58,895
تف توش

348
00:24:00,439 --> 00:24:03,191
خب، هنوز نمی‌دونیم چطوری داریم
این لباس‌ها رو درست می‌کنیم

349
00:24:03,817 --> 00:24:06,778
.قبلاً تو منطقه قرمز بودیم، مونیک
بهش عادت داریم

350
00:24:06,778 --> 00:24:09,781
قلباً از استرس این سه هفته مطلعم

351
00:24:09,781 --> 00:24:11,450
!ولی داریم به سمت فاجعه پیش میریم

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,452
می‌دونم استدیو تحت فشاره

353
00:24:13,452 --> 00:24:16,329
پالوما تو چند روز آینده تحویل میده

354
00:24:16,329 --> 00:24:17,789
بهش اعتماد دارم

355
00:24:17,789 --> 00:24:22,335
تا حالا اینقدر نزدیک به یک نمایشگاه
پارچه‌مون رو آماده نکرده بودیم. هرگز

356
00:24:22,335 --> 00:24:23,462
...مونیک

357
00:24:25,881 --> 00:24:27,007
پالوما داره چه غلطی می‌کنه؟

358
00:24:27,007 --> 00:24:29,926
،چهار روزه که تحت فشارم
!در حالی که خانم توری درست می‌کنه

359
00:24:31,428 --> 00:24:33,138
می‌دونم چه حسی داری

360
00:24:33,138 --> 00:24:34,473
میل به رفتن؟

361
00:24:38,477 --> 00:24:41,521
پالوما به یک شونه قوی نیاز داره

362
00:24:41,521 --> 00:24:43,732
یه دوست واقعی. باشه؟

363
00:24:43,732 --> 00:24:45,692
من فقط اینجام که یه دوست خوب باشم؟

364
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
نه

365
00:24:47,277 --> 00:24:49,946
صبور باش. با کار پیش برو

366
00:24:51,740 --> 00:24:54,409
هر طراح عالی‌ای
توی یک خانه بزرگ وقت گذرونده

367
00:24:55,911 --> 00:24:57,829
همیشه شماره دو نمی‌مونی

368
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
باور کن

369
00:25:00,207 --> 00:25:02,792
امشب واسه سال نو یه جشن کوچیک گرفتم

370
00:25:02,834 --> 00:25:04,920
کاملاً قدمت روی چشمه

371
00:25:12,052 --> 00:25:14,054
ممنون نِلی

372
00:25:17,390 --> 00:25:18,642
نه ممنون

373
00:25:18,642 --> 00:25:20,185
زودباش. فقط واسه یه سلامتی

374
00:25:20,185 --> 00:25:21,937
شب سال نوئه

375
00:25:24,147 --> 00:25:26,608
،آخرین باری که شامپاین خوردم
حرف‌های افتضاحی زدم

376
00:25:27,692 --> 00:25:28,860
زودباش

377
00:25:38,954 --> 00:25:40,288
از پاریس خبری نیست؟

378
00:25:41,498 --> 00:25:42,582
خبر خوبی نیست

379
00:25:47,254 --> 00:25:48,588
...تو و برادرت

380
00:25:51,883 --> 00:25:53,343
فقط به خاطر پرل نیست

381
00:25:54,844 --> 00:25:57,013
یه ماجرای دیگه بین شماست

382
00:25:57,013 --> 00:26:00,559
من و اون هیچوقت نتونستیم باهم کنار بیایم

383
00:26:00,559 --> 00:26:01,977
از اولش

384
00:26:01,977 --> 00:26:03,311
...به گفته اون

385
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
،و همینطور پرل

386
00:26:06,565 --> 00:26:08,191
مقصر منم

387
00:26:08,900 --> 00:26:10,986
...من یکی از اون آدم‌های تاکسیک هستم

388
00:26:12,946 --> 00:26:17,450
که بلاگ‌های روانشناسی
توصیه می‌کنن ازشون دور بمونی

389
00:26:18,076 --> 00:26:19,244
،در همین مورد

390
00:26:20,078 --> 00:26:23,248
اگه شنیدی امشب یه مهمونی هست
،که هم‌سن‌هات توشن

391
00:26:23,248 --> 00:26:24,416
یه توصیه می‌کنم

392
00:26:24,416 --> 00:26:25,959
از من فرار کن

393
00:26:38,138 --> 00:26:39,180
اون چیه؟

394
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
قشنگه، نه؟

395
00:26:45,520 --> 00:26:46,980
آلودگیه

396
00:26:50,066 --> 00:26:51,318
این دنیای جدیده

397
00:26:52,694 --> 00:26:53,903
یه رویا نیست

398
00:26:56,573 --> 00:26:57,949
حداقل رویای من نیست

399
00:27:10,003 --> 00:27:12,297
کریسمس چی‌کار کردی؟ -
رفتیم سن موریتز -

400
00:27:12,297 --> 00:27:15,133
!خیلی افاده‌ای هستی
برو بابا

401
00:27:15,133 --> 00:27:16,676
سلام اگنس

402
00:27:16,676 --> 00:27:18,136
حالت چطوره؟ -
خوبم -

403
00:27:18,136 --> 00:27:20,513
عاشق مخفی‌گاه کوچیکت توی شانزلیزه شدم

404
00:27:20,513 --> 00:27:22,349
،هرچی بیشتر ازمون کپی می‌کنن
بهتر میشن

405
00:27:22,349 --> 00:27:25,477
نوشیدنی -
خدا نکنه. حس می‌کنم سرِ کارم -

406
00:27:25,477 --> 00:27:28,146
!اگنس -
سلام ناتالی -

407
00:27:28,146 --> 00:27:29,230
الان بر می‌گردم

408
00:27:30,732 --> 00:27:33,276
...یه روز، یکی‌شون پیشبینی کرد

409
00:27:33,943 --> 00:27:36,529
که همیشه خوش‌شانس و خوشبخت خواهم بود

410
00:27:39,199 --> 00:27:41,910
ولی خوشبخت نبودم -
الو؟ -

411
00:27:41,910 --> 00:27:44,996
تمام لباس‌هات رو پوشیدی؟ کجایی؟

412
00:27:46,081 --> 00:27:48,458
قدرتش رو ندارم که از خونه خارج بشم

413
00:27:49,542 --> 00:27:51,086
یکی دیدی یا دوتا؟

414
00:27:51,086 --> 00:27:52,170
سه‌تا

415
00:27:52,879 --> 00:27:54,506
سیسی: سال‌های مهم یک امپراتور زن

416
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
اوه نه

417
00:27:56,132 --> 00:27:57,759
خیلی وضعت خرابه

418
00:27:59,094 --> 00:28:01,596
باشه، می‌ذارم به جشن سال نوت با سیسی برسی

419
00:28:01,596 --> 00:28:02,972
ولی فردا بهت زنگ می‌زنم

420
00:28:02,972 --> 00:28:04,265
ممنون

421
00:28:04,933 --> 00:28:06,142
دوستت دارم

422
00:28:17,404 --> 00:28:18,571
دیرمون شده

423
00:28:18,571 --> 00:28:21,616
مادرم هیجان‌زده میشه -
امشب نقشه عوض میشه -

424
00:28:22,826 --> 00:28:23,993
یه سوپرایز؟

425
00:28:25,412 --> 00:28:26,955
حس می‌کنم دوباره 20 سالمه

426
00:28:37,674 --> 00:28:38,675
حالت چطوره؟

427
00:28:39,259 --> 00:28:41,302
خوبم -
مزخرف تحویلم نده -

428
00:28:41,302 --> 00:28:42,887
وقتی دروغ میگی می‌فهمم

429
00:28:42,887 --> 00:28:44,597
تا حالا از این خوشحال‌تر نبودم

430
00:28:45,640 --> 00:28:48,601
باشه. خب، بعد از ماجرای وینسنت
کارت عالی بوده

431
00:28:48,601 --> 00:28:52,188
،یعنی، یه بار دیگه
تو بودی که لدو رو نجات داد

432
00:28:52,188 --> 00:28:53,481
کارم اینه

433
00:28:56,443 --> 00:28:59,946
شوهرم تازه یه برند خانوادگی قدیمی رو
در ایتالیا خریده

434
00:28:59,946 --> 00:29:01,281
هنوز نمی‌تونم بهت بگم کدومه

435
00:29:01,281 --> 00:29:02,741
می‌دونم کدومه

436
00:29:02,741 --> 00:29:06,244
باشه. پس، تو همه‌چیز رو
واسه بازسازی می‌دونی

437
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
...کارگردان هنری جدید یه اعجوبه است. تو هم

438
00:29:09,956 --> 00:29:11,833
روال کار رو بلدی. بیا

439
00:29:11,833 --> 00:29:13,710
خاک رو از برند بتکون. رشدش بده

440
00:29:13,710 --> 00:29:16,212
بعد از سه سال، سرمایه وارد کن

441
00:29:16,212 --> 00:29:18,006
تو قراردادت ثبت میشه

442
00:29:19,549 --> 00:29:20,550
...خب

443
00:29:21,551 --> 00:29:23,011
وسوسه‌آمیزه

444
00:29:32,854 --> 00:29:34,856
،خب، تو شب سال نو

445
00:29:34,856 --> 00:29:36,858
رستوران قرار اول‌مون رو کامل رزرو کردی

446
00:29:36,858 --> 00:29:39,235
واسه پس گرفتنِ دختره یکم دیر نشده؟

447
00:29:41,821 --> 00:29:43,031
کارمون از اون گذشته، کارولین

448
00:29:46,701 --> 00:29:49,037
ولی جای خیلی خوبی واسه حرف زدنه

449
00:29:50,830 --> 00:29:52,123
واسه حسابی حرف زدن

450
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
هنوز عاشقشی؟

451
00:29:57,170 --> 00:29:58,505
سریع بریم سر اصل مطلب، ها؟

452
00:29:59,923 --> 00:30:00,924
باشه

453
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
آره

454
00:30:09,015 --> 00:30:10,517
ولی عاشق تو هم بودم

455
00:30:11,392 --> 00:30:15,438
همچنین به خودمون ایمان داشتم. و به خانواده‌مون

456
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
ما یه دختر داریم

457
00:30:17,732 --> 00:30:20,693
،حسابی لوس شده، ولی عاشقشیم
اونم می‌دونه

458
00:30:21,611 --> 00:30:22,946
مگه همین رو نمی‌خواستیم؟

459
00:30:26,658 --> 00:30:28,451
می‌دونم شما دوتا چه نقشه‌ای داشتید

460
00:30:29,327 --> 00:30:33,873
طلاقم میدی، می‌ذاریم روی یه طاقچه. تموم شد رفت

461
00:30:34,541 --> 00:30:35,542
،راستش

462
00:30:35,542 --> 00:30:38,169
تو سهام من رو می‌خوای، ولی من نه

463
00:30:38,169 --> 00:30:40,088
اشتباه می‌کنی

464
00:30:41,464 --> 00:30:43,466
،رابطه ما ممکنه شکست خورده باشه

465
00:30:43,466 --> 00:30:45,176
ولی نه لزوماً برای گروه

466
00:30:49,138 --> 00:30:51,432
ولی یه دست صدا نداره

467
00:30:52,934 --> 00:30:54,102
نه یکی، نه سه‌تا

468
00:30:54,102 --> 00:30:57,856
،اگه پیش مادرت بمونی
یه نبرد دیگه در پیش داری

469
00:30:58,606 --> 00:31:02,110
و یه طلاق ناجور
چون با جون و دل می‌جنگم

470
00:31:03,111 --> 00:31:05,071
ولی اگه انتخابت کنم؟

471
00:31:06,281 --> 00:31:07,782
باهمدیگه رُوِل رو تصاحب می‌کنیم

472
00:31:13,413 --> 00:31:14,664
زوج قدرتمند

473
00:31:18,293 --> 00:31:19,586
،اگه بهم اعتماد کنی

474
00:31:21,504 --> 00:31:24,090
سهامم رو همین الان تو شرکت هلدینگ قرار میدم

475
00:31:26,426 --> 00:31:27,677
اگه بهم اعتماد کنی

476
00:31:41,691 --> 00:31:43,359
...میشه یه چیز

477
00:31:44,027 --> 00:31:45,028
شادتر بذارم؟

478
00:31:45,737 --> 00:31:47,322
حتماً. لطفاً بذار

479
00:32:06,966 --> 00:32:08,426
این‌ها رکوردهای جینوست؟

480
00:32:10,553 --> 00:32:12,096
بودن

481
00:32:13,598 --> 00:32:14,599
،می‌دونی

482
00:32:14,599 --> 00:32:17,310
جینو دوست داشت در بین دوش، دی‌جی کنه

483
00:32:17,310 --> 00:32:20,605
همیشه با این آهنگ شب رو تموم می‌کرد

484
00:32:20,605 --> 00:32:22,148
امضاش بود

485
00:32:23,149 --> 00:32:24,567
...به جز استعداد رفتار اجتماعی

486
00:32:25,818 --> 00:32:26,819
چی داشت؟

487
00:32:26,819 --> 00:32:29,447
اصلاً استعدادی واسه کاری داشت؟

488
00:32:29,447 --> 00:32:32,116
اصلاً استعداد اجتماعی نداشت

489
00:32:32,116 --> 00:32:33,451
...جینو

490
00:32:34,786 --> 00:32:36,579
استعداد برای زندگی داشت

491
00:32:36,621 --> 00:32:39,666
برای خوشدلی و شب زنده‌داری

492
00:32:39,666 --> 00:32:42,543
اهل پارتی بود، نه اجتماع

493
00:32:42,543 --> 00:32:44,087
،اگه اون نبود

494
00:32:44,963 --> 00:32:47,632
،هنوز یه نجیب‌زاده کوته‌فکر گوشه‌گیر بودم

495
00:32:48,716 --> 00:32:50,468
،اُمل و محافظه‌گرا

496
00:32:50,468 --> 00:32:53,262
که تو عمارت قدیمیش منزوی شده

497
00:32:54,013 --> 00:32:55,264
خیلی عوض شدی

498
00:32:58,726 --> 00:32:59,978
مراقب باش

499
00:33:05,149 --> 00:33:07,360
بیا، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

500
00:33:17,078 --> 00:33:17,996
آماده‌ای؟

501
00:33:19,622 --> 00:33:20,623
شروع کنیم -
باشه -

502
00:33:32,343 --> 00:33:35,179
مراقب باش! با بخار رنگ خفه‌اش می‌کنی

503
00:33:35,221 --> 00:33:38,433
.اینقدر نق نزن
باید بهش عادت کنه

504
00:33:38,433 --> 00:33:41,644
پالوما اسم یه هنرمنده

505
00:33:41,644 --> 00:33:42,729
مثل باباهاش

506
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
وقتشه

507
00:34:57,386 --> 00:34:58,513
سال نو مبارک

508
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
عزیزم

509
00:35:16,114 --> 00:35:18,199
[واسه دیدنت صبر ندارم]

510
00:35:27,750 --> 00:35:30,586
[...تو فکرتم]

511
00:36:05,580 --> 00:36:06,581
متقاطع

512
00:36:07,790 --> 00:36:08,791
چرخش

513
00:36:10,209 --> 00:36:11,878
و دوباره چرخش

514
00:36:11,878 --> 00:36:12,962
خودشه

515
00:36:13,504 --> 00:36:14,505
سوزن

516
00:36:21,762 --> 00:36:22,763
این یکی

517
00:36:23,556 --> 00:36:24,807
اینجا

518
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
متقاطع

519
00:36:34,942 --> 00:36:35,943
باشه

520
00:36:54,378 --> 00:36:55,463
موفق باشی

521
00:36:56,380 --> 00:36:58,174
پالو، منم

522
00:36:58,174 --> 00:36:59,967
چه غلطی داری می‌کنی؟

523
00:36:59,967 --> 00:37:02,511
،دوم ژانویه است. کارگران خونه‌ات منتظرتن

524
00:37:02,511 --> 00:37:04,555
نمی‌دونم بهشون چی بگم

525
00:37:04,555 --> 00:37:08,267
،می‌دونم مسائل شخصی داری
باید هم تنها باشی

526
00:37:09,227 --> 00:37:11,979
.ولی منم تنهام
دیگه هم نمی‌دونم چی‌کار کنم

527
00:37:13,564 --> 00:37:14,565
بهم زنگ بزن

528
00:37:15,524 --> 00:37:16,525
برگرد

529
00:37:25,868 --> 00:37:28,287
صبح بخیر

530
00:37:33,000 --> 00:37:34,293
!آره

531
00:37:36,420 --> 00:37:37,421
بذار ببینم

532
00:37:39,507 --> 00:37:41,092
واسه یه تازه‌کار بد نیست

533
00:37:42,718 --> 00:37:44,720
توری جدیدم رو هم پیدا کردم

534
00:37:46,097 --> 00:37:49,433
کشی. قوی. گیاهی

535
00:37:49,433 --> 00:37:50,518
بومی

536
00:37:51,269 --> 00:37:55,523
یه شرکت استارت‌آپ توی نانتس پیدا کردم
که با جلبک نخ درست می‌کنه

537
00:37:56,941 --> 00:38:00,361
توری‌سازها می‌تونن فردا آزمایشش رو شروع کنن

538
00:38:01,112 --> 00:38:03,447
،لدو به دریا بر می‌گرده
جایی که خانه ازش زاده شده

539
00:38:04,573 --> 00:38:06,534
...اسم کالکشن میشه

540
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
موج

541
00:38:27,221 --> 00:38:30,266
بعداً می‌بینمت -
بعداً می‌بینمت -

542
00:38:38,733 --> 00:38:41,902
،بعد از تمام زحمات‌مون که از شرّش خلاص بشیم
برش گردوندی؟

543
00:38:41,902 --> 00:38:43,988
حداقل موند که کمکم کنه

544
00:38:43,988 --> 00:38:45,406
مردم نمی‌فهمم

545
00:38:45,990 --> 00:38:48,117
اون رو مشاور حساب کن. همین

546
00:38:48,117 --> 00:38:50,661
من خیلی وقته می‌شناسمش

547
00:38:50,661 --> 00:38:52,913
به مردم صدمه می‌زنه، حتی غیرعمدی

548
00:38:53,748 --> 00:38:55,499
ممنون پرل. من دختر بزرگی‌ام

549
00:38:56,667 --> 00:38:58,419
کارمون اینجا تمومه؟

550
00:39:10,389 --> 00:39:11,557
از ارغوانی روشن متنفرم

551
00:39:11,557 --> 00:39:13,142
واسه پیرزن‌هاست

552
00:39:15,436 --> 00:39:18,314
.تمام کالکشن اون یاس بنفشه
سخت میشه از شرّش خلاص شد

553
00:39:18,314 --> 00:39:21,359
نه خیلی. فقط باید از اول شروع کنه

554
00:39:21,359 --> 00:39:22,568
اینقدر نزدیک به نمایش؟

555
00:39:22,568 --> 00:39:24,111
هیچ حد و مرزی نیست

556
00:39:24,695 --> 00:39:27,281
باید برم زیر میز؟ بچه که نیستم

557
00:39:27,281 --> 00:39:30,868
.عزیزم، هنوز کوچیک‌تری
سنته

558
00:39:40,920 --> 00:39:42,088
این تیکه واسه کیه؟

559
00:39:42,088 --> 00:39:43,339
مامان

560
00:39:44,799 --> 00:39:46,884
این یکی چی؟ بزرگتره

561
00:39:46,884 --> 00:39:47,968
مامان‌بزرگ

562
00:39:49,804 --> 00:39:51,389
،اگه افسون رو بگیرم

563
00:39:51,430 --> 00:39:53,891
کی رو ملکه کنم؟

564
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
!مامان

565
00:39:56,811 --> 00:39:57,937
مامان‌بزرگ

566
00:39:58,813 --> 00:40:00,481
مامان‌بزرگ؟ -
!مامان -

567
00:40:00,481 --> 00:40:02,691
آمبولانس خبر کن

568
00:40:13,452 --> 00:40:15,704
خب؟ -
حالش بهتره -

569
00:40:18,290 --> 00:40:20,209
چیزی هست که باید بدونم؟

570
00:40:20,209 --> 00:40:21,293
نه

571
00:40:21,836 --> 00:40:23,212
چکاپش مشکلی نشون نداد

572
00:40:24,338 --> 00:40:25,631
فقط زیادی کار کرده

573
00:40:28,300 --> 00:40:30,010
به پیشنهادم فکر کردی؟

574
00:40:33,472 --> 00:40:34,849
هنوز نه

575
00:40:48,195 --> 00:40:49,447
اینجا چی‌کار داری؟

576
00:40:51,699 --> 00:40:52,700
پرل

577
00:40:53,409 --> 00:40:54,410
تو بد شرایطی هستیم

578
00:40:55,369 --> 00:40:56,829
از شنیدن این حرف خیلی خسته شدم

579
00:40:58,622 --> 00:41:01,792
تا حالا اینقدر به فنا نرفته بودیم

580
00:41:01,792 --> 00:41:06,297
،به دایی یا مادرت زنگ بزن
به یکی توی خانواده‌تون

581
00:41:09,675 --> 00:41:12,052
از تمیز کردن گندهای شما خسته شدم

582
00:41:15,222 --> 00:41:17,057
کسی که ربودن تو بودی؟

583
00:41:18,851 --> 00:41:21,520
شنیدم یکی رو از لدو برای میلان ربودن

584
00:41:21,520 --> 00:41:22,730
تویی؟

585
00:41:24,231 --> 00:41:25,983
من باید خیلی وقت پیش می‌رفتم

586
00:41:30,154 --> 00:41:31,947
انجامش نده. الانن ه

587
00:41:32,573 --> 00:41:34,575
رُوِل می‌خواد اکثریت سهم لدو رو بخره

588
00:41:34,575 --> 00:41:36,368
این برات خبر تازه‌ایه؟

589
00:41:37,161 --> 00:41:38,537
ولی این بار بهش می‌رسن

590
00:41:38,537 --> 00:41:40,873
بیشتر واسه سهام ویکتور می‌ترسم

591
00:41:42,291 --> 00:41:44,585
واسه سهام من که بدترین اتفاق افتاده

592
00:41:45,211 --> 00:41:46,295
احتمالاً پدرم نفر بعده

593
00:41:49,465 --> 00:41:51,133
واقعاً به کمکت نیاز دارم

594
00:41:59,391 --> 00:42:00,476
مادرت مشغوله

595
00:42:00,476 --> 00:42:02,811
می‌دونم. داره برای فیلارمونیک تمرین می‌کنه

596
00:42:09,109 --> 00:42:11,195
،حتی تو هم نمی‌دونی اونجا چه خبره

597
00:42:11,195 --> 00:42:12,404
نه؟

598
00:42:15,491 --> 00:42:16,575
تو وفاداری

599
00:42:17,701 --> 00:42:19,161
یه ویژگی مهم واسه مادرمه

600
00:42:19,161 --> 00:42:20,496
واسه همین پول می‌گیرم

601
00:42:22,748 --> 00:42:24,458
من و تو خیلی وجه اشتراک داریم

602
00:42:24,458 --> 00:42:25,751
فکر نکنم

603
00:42:26,585 --> 00:42:29,255
مادرم یه حسابدار کوته‌فکره، مدیرعامل نیست

604
00:42:30,005 --> 00:42:31,924
کودکی یکسانی نمیشه

605
00:42:32,883 --> 00:42:36,637
شاید. ولی دوتامون مثل سربازهای خوب
از سایه کار می‌کنیم

606
00:42:38,138 --> 00:42:42,518
.مردم ازمون یه جور استفاده رو می‌برن
هیچوقت تنهایی موفق نمیشیم

607
00:42:42,518 --> 00:42:44,311
من از موقعیتم راضی هستم

608
00:42:44,937 --> 00:42:46,105
فعلاً آره

609
00:42:50,651 --> 00:42:53,070
می‌دونی چرا معمارهای اهرام اینقدر ارزشمند بودن؟

610
00:42:53,946 --> 00:42:55,322
سازه‌هاشون پابرجا بود

611
00:42:56,907 --> 00:42:59,034
مهم‌تر از همه، غیرقابل جایگزینی بودن

612
00:43:00,369 --> 00:43:02,454
منحصر به فرد بودن. یه رازی داشتن

613
00:43:03,455 --> 00:43:06,834
فقط یه راه واسه اطمینان از این بود
که راز درز پیدا نکنه

614
00:43:06,834 --> 00:43:09,545
معمارها رو با فرعون دفن کنن

615
00:43:15,009 --> 00:43:17,344
...اتفاقی که واقعاً داره تو این دفتر میوفته

616
00:43:18,387 --> 00:43:20,639
می‌تونه خیلی چیزها رو واسه دوتامون تغییر بده
