﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:06,423
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,633
‫- توی راهی؟
‫- توی راه کجا؟

3
00:00:08,717 --> 00:00:10,343
‫یه انفجار اتفاق افتاده رفیق

4
00:00:12,637 --> 00:00:14,556
‫همه رو عقب نگه دار!

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,891
‫کوپر صدمه دیده

6
00:00:16,975 --> 00:00:18,226
‫چرا تو پیشـش نیستی؟

7
00:00:18,309 --> 00:00:20,020
‫همیشه قضیه رو می‌چرخونی سمت خودت

8
00:00:20,061 --> 00:00:21,730
‫اوه، آره، دارم همین کارو می‌کنـم

9
00:00:21,813 --> 00:00:24,065
‫فرستادنـم توی ماشین تا لوله‌گیر رو بیارم

10
00:00:24,149 --> 00:00:26,735
‫و به همین راحتی، سه نفر بیوه
‫و شش نفر یتیم شدن

11
00:00:26,818 --> 00:00:28,945
‫هشت نفر یتیم شدن

12
00:00:29,029 --> 00:00:30,405
‫می‌خوام یه پیشنهاد به خانواده‌ها بدم

13
00:00:30,447 --> 00:00:31,781
‫یه هدیه، برای کمک بهشون

14
00:00:31,865 --> 00:00:33,324
‫انجامـش بده

15
00:00:33,324 --> 00:00:34,534
‫- عزیزم دارن شروع می‌کنـن
‫- خیلی خب، الان میام

16
00:00:34,576 --> 00:00:37,620
‫شِپِرد-هستینگز داره یه وکیل می‌فرسته

17
00:00:37,704 --> 00:00:40,665
‫- پروازش امروز ظهر می‌شینـه
‫- من طرف توام، تامی

18
00:00:40,749 --> 00:00:42,208
‫باید این رو درک کنـی

19
00:00:42,250 --> 00:00:44,919
‫تو به هیچ وجه طرفِ من نیستی

20
00:00:45,003 --> 00:00:46,755
‫من رو بذار توی یه گروه دیگه

21
00:00:48,256 --> 00:00:50,425
‫باید اونجا باشم؟
‫عذاب وجدان گرفتم

22
00:00:50,467 --> 00:00:51,718
‫بایدم عذاب وجدان بگیری

23
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
‫- من سزاوار یه تعطیلات هستم
‫- بابت چی؟

24
00:00:53,928 --> 00:00:56,598
‫فردا می‌بینمت عوضی!

25
00:00:56,639 --> 00:00:58,516
‫مثه سگ منتظرم

26
00:00:59,768 --> 00:01:02,187
‫♪ یه شب تاریک دیگه ♪

27
00:01:02,270 --> 00:01:05,356
‫♪ در جاده ♪

28
00:01:07,609 --> 00:01:09,986
‫♪ یک صد مایل دیگه ♪

29
00:01:10,070 --> 00:01:13,156
‫♪ زیر بارون شدید ♪

30
00:01:15,784 --> 00:01:18,119
‫♪ آیا اصلاً ارزش زمانی که ♪

31
00:01:18,161 --> 00:01:21,206
‫♪ صرف کردم رو داره؟ ♪

32
00:01:23,750 --> 00:01:26,169
‫♪ یک شب تاریک دیگه ♪

33
00:01:26,252 --> 00:01:29,839
‫♪ در جاده ♪

34
00:01:29,923 --> 00:01:31,508
‫خیلی عجیبـه

35
00:01:31,591 --> 00:01:33,718
‫چرا اومده؟

36
00:01:33,802 --> 00:01:35,345
‫حمایت عاطفی

37
00:01:35,428 --> 00:01:36,638
‫از کی؟

38
00:01:36,721 --> 00:01:38,223
‫تو و برادرت

39
00:01:38,306 --> 00:01:39,724
‫خب، فکر نکنم بتونه اینجا
‫حمایتی ازمون بکنـه

40
00:01:39,808 --> 00:01:41,434
‫میلند جایی برای خرید نداره

41
00:01:41,476 --> 00:01:43,394
‫اگه می‌خواد حالمون رو خوب کنـه
‫باید ببرتـمون دالاس

42
00:01:43,478 --> 00:01:46,564
‫بیا امیدوار باشیم توی برنامه‌هاش باشه

43
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
‫♪ مایل‌ها دورتر ♪

44
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
‫خب از اونجایی که خودت ازم
‫خواستی که بیام دنبالـت

45
00:02:00,745 --> 00:02:02,747
‫سوپرایز رو خراب کردی

46
00:02:03,748 --> 00:02:05,667
‫اوه! بوی بز میدی

47
00:02:05,708 --> 00:02:06,918
‫ممنون

48
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
‫کوپر کجاست؟

49
00:02:08,211 --> 00:02:10,046
‫رسوندیمـش کمپـش

50
00:02:10,130 --> 00:02:11,422
‫صبحانه نمی‌خواست؟

51
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
‫آخه کی سر ظهر صبحانه می‌خواد

52
00:02:13,258 --> 00:02:15,176
‫خب من صبحانه می‌خوام

53
00:02:15,218 --> 00:02:16,845
‫بزنید بریم کلاب کانتری

54
00:02:16,886 --> 00:02:18,429
‫مانتی هنوزم اونجا حساب داره؟

55
00:02:18,513 --> 00:02:19,764
‫آره، و کلی خوشحال میشه
‫آخر هفته برم اونجا

56
00:02:19,848 --> 00:02:21,307
‫و بدهیـش بیشتر کنـم

57
00:02:21,391 --> 00:02:23,017
‫عالیـه

58
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
‫بذار ببینیم اینجا چی داریم

59
00:02:43,496 --> 00:02:45,248
‫یکشنبه بخیر، مانتی

60
00:02:45,290 --> 00:02:46,749
‫سلام باک

61
00:02:46,791 --> 00:02:48,918
اشکال نداره از شما بزنیم جلو و بازی کنیم؟

62
00:02:49,002 --> 00:02:50,920
‫راستـش چرا

63
00:02:51,838 --> 00:02:53,506
‫اما مانتی، شما پیاده هستید

64
00:02:53,590 --> 00:02:54,632
‫ما با ماشینیـم

65
00:02:54,716 --> 00:02:57,760
‫کل روز رو پشت سرتون گیر می‌کنیم

66
00:02:57,802 --> 00:02:59,220
‫آره خب...

67
00:02:59,262 --> 00:03:00,638
‫حفره‌ی بعدی، پنج ضربه‌ای هست

68
00:03:00,722 --> 00:03:02,682
‫و شما احتمالاً هشت ضربه
‫طول می‌کشه تا تمومـش کنید

69
00:03:02,724 --> 00:03:04,726
‫بعدش بیلی توی چمن‌زار میره مثل یک

70
00:03:04,809 --> 00:03:06,352
‫سگ شکاری می‌افته دنبال توپـش

71
00:03:06,394 --> 00:03:08,479
‫بعد نیم ساعت نفس نفس می‌زنـه

72
00:03:08,521 --> 00:03:10,106
‫و اینطوری میشه که ما
‫پشت شما گیر میوفتیم

73
00:03:11,107 --> 00:03:13,735
‫بذار ببینـم این رو چیکار می‌تونم بکنـم

74
00:03:24,454 --> 00:03:27,540
‫پس قراره صبر کنیم؟

75
00:03:28,416 --> 00:03:29,751
‫حدس می‌زنم آره

76
00:03:29,834 --> 00:03:32,295
‫چون من معطل هیچکس نمیشم

77
00:03:33,796 --> 00:03:36,174
‫ضربه خوبی زدی

78
00:03:36,966 --> 00:03:38,635
‫تاحالا توی پبل بیچ بازی کردی؟

79
00:03:38,676 --> 00:03:40,053
‫این تنها زمین گلفیـه که توش بازی می‌کنـم

80
00:03:40,136 --> 00:03:41,721
‫این کار رو واسه تفریح انجام نمیدم

81
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
‫چون هدف‌گرا تر از اونـم که بخوام برم بدوئم

82
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
‫و از باشگاه رفتن هم متنفرم

83
00:03:45,433 --> 00:03:48,311
‫راستی، اون شکارچی سر که
‫فرستادی میدلند کی هست؟

84
00:03:48,394 --> 00:03:50,104
‫ببین مانتی

85
00:03:50,188 --> 00:03:52,774
‫تو یک کارگر داری که دزیده شدن

86
00:03:52,857 --> 00:03:55,735
‫تجهیزاتی به ارزش 7 میلیون دلار
‫رو گزارش نکرده

87
00:03:55,818 --> 00:03:58,863
‫از اون تجهیزات برای حمل
‫موادهای غیرقانونی استفاده شده

88
00:03:58,947 --> 00:04:01,407
‫بعد به صورت غیرقانونی توی
‫یک جاده عمومی فرود اومده

89
00:04:01,491 --> 00:04:02,992
‫جاده خصوصی بوده

90
00:04:03,076 --> 00:04:05,036
‫مالک‌های زیادی اجازه عبور از
‫اون مسیر رو دارن

91
00:04:05,119 --> 00:04:07,038
‫به همین خاطر، توی دادگاه
‫این جاده عمومی تشخیص داده میشه

92
00:04:07,121 --> 00:04:10,166
‫تو یک پمپ‌جک داشتی که خیلی از
‫قوانین ایمنی و بهداشت کار رو نقض کرده

93
00:04:10,250 --> 00:04:13,378
‫و یک گروه کارگر نفتی که اونا هم
‫کلی از قوانین رو زیر پا گذاشتن

94
00:04:13,461 --> 00:04:15,338
‫همه اینا هم تحت نظارت اون بوده

95
00:04:15,421 --> 00:04:17,966
‫حالا اگه دوباره همچین اتفاقی بیوفته...

96
00:04:18,007 --> 00:04:20,176
‫می‌ذارنـش پای سهل انگاری تو

97
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
‫چون در مقابل کارگری که دانسته

98
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
‫تمام قوانین رو زیر پا گذاشته
‫اقدامی نکردی

99
00:04:24,347 --> 00:04:27,517
‫این موضوع پوشش چتر بیمه‌ایـت رو
‫باطل می‌کنـه، تو رو...

100
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
‫منظورم اینـه که تو...

101
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
‫توی دعوی قضایی تو طرف مسئول میشی

102
00:04:31,479 --> 00:04:32,772
‫خودت تاحالا توی بیچ بازی کردی؟

103
00:04:32,855 --> 00:04:34,232
‫نه

104
00:04:34,315 --> 00:04:37,193
دزدیده شدن ماشین‌ها یه چیز عادیـه

105
00:04:37,235 --> 00:04:39,737
‫تازه وانت‌ها رو هم نمیگم،
‫دارم تانکرهای نفتی رو میگم

106
00:04:39,779 --> 00:04:41,948
یه روز یهویی ناپدید میشن

107
00:04:41,990 --> 00:04:44,951
‫و چند هفته بعد به شکل اسرار آمیزی
‫دوباره برمی‌گردن

108
00:04:44,993 --> 00:04:46,160
‫فقط هم من اینطوری نیستم

109
00:04:46,202 --> 00:04:47,829
‫خیلی ها این موقعیت رو دارن

110
00:04:47,912 --> 00:04:51,457
‫می‌خوای افزایش قیمت نفت
‫به بشکه‌ای 30 دلار رو ببینـی؟

111
00:04:51,541 --> 00:04:54,585
‫پس این چرند رو به اداره مبارزه با مواد مخدر
‫گزارش کن و بعد تماشا کن که تمام کمپ‌ها

112
00:04:54,669 --> 00:04:57,130
‫و تمام محوطه‌های استخراج،
‫تبدیل به صحنه جرم میشن

113
00:04:57,171 --> 00:04:58,589
بعدش هم باید منتظر نوبت رسیدگی

114
00:04:58,631 --> 00:05:00,967
‫دولت فدرال بشیم

115
00:05:01,050 --> 00:05:02,719
‫که بذار بگم...

116
00:05:02,802 --> 00:05:05,096
‫دیدم که...

117
00:05:05,179 --> 00:05:08,725
‫برنامه‌های استعدادیابی مهدکودک‌ها
‫فعالیت بهتری نسبت به اونا دارن

118
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
‫حالا گوش کن

119
00:05:10,768 --> 00:05:14,355
‫هر کمپانی‌ای یه نسخه از تامی رو داره

120
00:05:14,439 --> 00:05:17,108
‫نمیشه بدون اونا کار کرد

121
00:05:18,276 --> 00:05:20,236
‫اگه اخراجـش کنم، باید یکی دیگه
‫رو استخدام کنـم

122
00:05:20,320 --> 00:05:22,613
‫که تجربه و احترام کمتری داره

123
00:05:22,697 --> 00:05:24,741
‫چطوری می‌خوای با یک

124
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
‫دعوی 80 میلیون دلاری

125
00:05:26,784 --> 00:05:29,120
‫و پلمپ ایمنی و بهداشت کار فعالیت کنـی؟

126
00:05:29,203 --> 00:05:30,705
‫فقط یک نفره، مانتی

127
00:05:30,788 --> 00:05:32,332
‫تازه اونی هم نیست که باید نگرانـش باشی

128
00:05:32,373 --> 00:05:35,626
‫اگه جای تو بودم، بیشتر نگران خودم می‌بودم

129
00:05:39,714 --> 00:05:41,049
‫هی، همین الان بحثـت بود

130
00:05:41,132 --> 00:05:42,550
‫خب، خدا به خیر بگذرونـه

131
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
‫کِی قراره نماینده تی‌تی‌پی رو ملاقات کنـی؟

132
00:05:44,802 --> 00:05:46,346
‫افتاد برای سه‌شنبه

133
00:05:46,387 --> 00:05:48,598
‫می‌خوام این مشکل حل بشه، تامی

134
00:05:48,639 --> 00:05:50,683
‫آره خب، داریم روش کار می‌کنیم

135
00:05:50,767 --> 00:05:52,060
‫چی لازم داری؟

136
00:05:52,143 --> 00:05:53,895
‫همسر سابقـم و دخترم اومدن اینجا

137
00:05:53,936 --> 00:05:55,521
‫می‌خوان برن کانتری کلاب

138
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
‫زنگ زدم بگم که خودم بعداً
‫حسابـش رو صاف می‌کنـم

139
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
‫من نگران یه صورتحساب رستوران
‫نیستم، تامی

140
00:05:59,567 --> 00:06:01,110
‫سه تا پرونده دارم که تو جریان دعاوی حقوقی هستن

141
00:06:01,152 --> 00:06:02,987
‫نمی‌خوام سه‌تا دیگه‌ام بیاد روش

142
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
‫خیلی خب، داریم روش کار می‌کنیم

143
00:06:04,530 --> 00:06:05,615
‫بهتره همینطور باشه

144
00:06:05,698 --> 00:06:06,783
‫از کلاب لذت ببرید

145
00:06:06,866 --> 00:06:09,160
‫خیلی خب، ممنونـم.
‫تشکر.

146
00:06:37,146 --> 00:06:38,856
‫شما رو می‌شناسم؟

147
00:06:38,940 --> 00:06:40,233
‫قراره بشناسی عوضی

148
00:06:49,075 --> 00:06:51,077
‫ولـش کن!

149
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
‫این عوضی رو ازم جدا کن!

150
00:06:52,745 --> 00:06:54,330
‫گردنـش رو می‌شکونـم

151
00:06:55,039 --> 00:06:56,833
‫- بزنـش!
‫- دارم این عوضی رو

152
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
‫می‌فرستم لالا، بعد می‌تونی
‫بهم شلیک کنـی

153
00:06:58,876 --> 00:07:00,545
‫و مابقی عمرت رو بیوفتی زندان

154
00:07:00,628 --> 00:07:02,713
‫اونجا خیلی دووم نمیاری،
‫چون خوب مشت نمی‌زنـی

155
00:07:05,258 --> 00:07:06,884
‫یا خدا، زدی کشتیش؟

156
00:07:06,926 --> 00:07:08,302
‫هنوزم نه، اما می‌خوام انجامـش بدم

157
00:07:08,386 --> 00:07:10,054
‫- اسلحه کوفتی رو بذار زمین!
‫- ولـش کن!

158
00:07:10,096 --> 00:07:11,889
‫اسلحه کوفتی رو بذار زمین،
‫بعدش ولـش می‌کنـم

159
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
‫اینجا تو قانون نمی‌ذاری!

160
00:07:13,683 --> 00:07:15,476
‫واو، واو، واو

161
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
‫می‌خوای دعوا کنـی؟
‫پس بیا دعوا کنیم!

162
00:07:27,488 --> 00:07:29,240
‫هان؟

163
00:07:29,323 --> 00:07:32,076
‫طرف کثافت زد به برنامه دعواتون، نه؟

164
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
‫کیف پولـم رو می‌خوای، عوضی 

165
00:07:33,911 --> 00:07:36,038
‫هان؟ بیا بگیرش

166
00:07:37,498 --> 00:07:39,333
‫اونا فامیل‌هامون بودن

167
00:07:39,417 --> 00:07:40,877
‫کیا فامیل‌هاتون بودن؟

168
00:07:40,960 --> 00:07:43,379
‫تموم گروه کوفتیت

169
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
‫حالا اونا مُردن و تو هنوز هم
‫سر و مر و گنده اینجایی

170
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
‫چطور اتفاق افتاد؟

171
00:07:50,219 --> 00:07:52,305
‫چطور اون چاه کل خانواده من رو
‫ترکوند و سوزوند

172
00:07:52,346 --> 00:07:54,348
‫بعد تو یه خراش هم برنداشتی؟

173
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
‫نمی‌دونم چطوری

174
00:07:57,185 --> 00:07:59,812
‫فرستادنـم توی ماشین که
‫لوله‌گیر بیارم

175
00:07:59,896 --> 00:08:01,606
‫روی زمین به هوش اومدم

176
00:08:01,647 --> 00:08:03,566
‫داشت از آسمون آتیش می‌بارید

177
00:08:04,859 --> 00:08:06,819
‫هیچ ایده‌ای نداره چه اتفاقی افتاد

178
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
‫این مال منـه
‫[به اسپانیایی]

179
00:08:13,951 --> 00:08:16,245
‫مال توئه؟
‫اگه پلیس بررسیـش کنـه...

180
00:08:16,329 --> 00:08:17,914
‫بازم میگن مال توئه؟

181
00:08:19,040 --> 00:08:20,875
‫فهمیدنـش آسونـه

182
00:08:20,917 --> 00:08:23,503
‫اگه مال توئه، خب مال خودتـه

183
00:08:23,586 --> 00:08:24,962
‫هی، نگهش دار

184
00:08:25,046 --> 00:08:26,506
‫کلی دارم

185
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
‫دیگه مشکلی نداریم؟

186
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
‫دیگه مشکلی نداریم؟

187
00:08:29,926 --> 00:08:31,135
‫الان این یعنی چی؟

188
00:08:31,219 --> 00:08:32,678
‫نمی‌خوام هرسری که میام به تریلرم

189
00:08:32,720 --> 00:08:34,055
‫حواسم به اطرافـم باشه

190
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
‫بهرحال باید حواسـت باشه

191
00:08:37,767 --> 00:08:39,060
‫اما ما دیگه مشکلی نداریم؟

192
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
‫با ما که نه

193
00:08:49,070 --> 00:08:51,113
‫حرکاتـت خیلی خوب بودن، کرم

194
00:08:51,155 --> 00:08:52,532
‫توی دانشگاه کشتی کار می‌کردم

195
00:08:52,573 --> 00:08:53,908
‫نه بابا

196
00:08:53,991 --> 00:08:56,369
‫این اطراف این خیلی بدرد می‌خوره

197
00:08:57,286 --> 00:08:58,829
‫دنبال تیراندازی و اینا نیستم

198
00:08:58,871 --> 00:09:01,499
‫اما بعضی وقتا تیراندازی میاد دنبال تو

199
00:09:04,252 --> 00:09:06,504
‫تو پسر تامی نوریس هستی، نه؟

200
00:09:06,587 --> 00:09:08,339
‫بله آقا

201
00:09:08,422 --> 00:09:10,299
‫هفته اول خیلی سختی داشتی

202
00:09:11,259 --> 00:09:12,843
‫شروع هفته دومـش هم زیاد خوب نبوده

203
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
‫خب گوش کن

204
00:09:14,720 --> 00:09:16,931
‫این آخرین باری نیست که اینجا می‌بینی

205
00:09:16,973 --> 00:09:18,808
‫یکی می‌سوزه

206
00:09:18,849 --> 00:09:21,143
‫از دکل پرت میشه،
‫برق می‌گیرتـش،

207
00:09:21,227 --> 00:09:24,313
‫و یا چیز های دیگه‌ای که
‫به واسطه‌شون اینجا می‌میریم

208
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
‫شیطان هر روز یه راه جدید خلق می‌کنـه

209
00:09:29,235 --> 00:09:30,653
‫هنوز برای خودت یه گروه جدید پیدا نکردی؟

210
00:09:30,736 --> 00:09:32,655
‫هنوز نه.
‫دارم می‌گردم.

211
00:09:32,697 --> 00:09:34,156
‫خب، ما توی گروه یه کرم کم داریم

212
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
‫و الانـشم هم اعضای گروه من رو می‌شناسی

213
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
‫کی هستن؟

214
00:09:37,535 --> 00:09:40,121
‫همین الان باهاشون کشتی گرفتی

215
00:09:41,706 --> 00:09:42,957
‫اسمـت چیـه؟

216
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
‫- کوپر
‫- کوپر

217
00:09:45,042 --> 00:09:47,712
‫اوه نه.
‫این جواب نمیده.

218
00:09:47,753 --> 00:09:50,172
‫باید یه اسم دیگه برای خودت پیدا کنی

219
00:09:50,214 --> 00:09:51,465
‫هی، اسم خودت چیـه؟

220
00:09:51,549 --> 00:09:53,467
‫رئیس

221
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
‫بله؟

222
00:11:50,960 --> 00:11:53,087
‫باید محل حادثه رو ببینـم

223
00:11:53,129 --> 00:11:54,255
‫یکشنبه‌ست‌ها

224
00:11:54,296 --> 00:11:56,674
‫سه‌شنبه با تی‌تی‌پی ملاقات داریم

225
00:11:56,757 --> 00:11:58,384
‫و هنوزم محل حادثه رو ندیدم

226
00:11:58,426 --> 00:12:00,928
‫یه آدرس برام بفرست.
‫اونجا می‌بینمـت.

227
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
‫آدرسـش کجا بوده

228
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
‫یه لوکیشن بفرست

229
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
‫بهرحال پیداش نمی‌کنـی

230
00:12:05,641 --> 00:12:08,310
‫خودم میام هتل دنبالـت، خب؟

231
00:12:15,901 --> 00:12:17,153
‫سلام

232
00:12:17,236 --> 00:12:18,571
‫هنوز وکیلـه رو ندیدی؟

233
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
‫آره، انقد جوونـه که حس میکنـم

234
00:12:19,947 --> 00:12:21,365
‫باید همراه با دخترم توی تعطیلات بهاره باشه

235
00:12:21,449 --> 00:12:24,660
‫یادت باشه، مارهای جوان بیشترین زهر رو دارن

236
00:12:24,744 --> 00:12:26,120
‫آره، یادم می‌مونـه

237
00:12:26,162 --> 00:12:28,998
‫بهتره بمونـه، چون یکی که
‫توی مسئله نفت

238
00:12:29,081 --> 00:12:31,792
‫تخصص داشته باشه رو نفرستادن

239
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
‫کسی رو فرستادن که توی
‫تشخیص عامل مسئولیت حرفه‌ایـه

240
00:12:35,296 --> 00:12:37,715
‫قراره دنبال مسئولیت نیابتی بگرده

241
00:12:37,798 --> 00:12:40,551
‫که این اصطلاح شیک یعنی اینکه
‫می‌خوان تقصیر رو بنداز گردن تو

242
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
‫آره، مطلع‌ام، مانتی رو هم
‫مطلع کردم که

243
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
‫تحملـش نمی‌کنـم

244
00:12:43,846 --> 00:12:45,556
‫دیگه کار از کار گذشته

245
00:12:45,639 --> 00:12:46,807
‫اونا دنبال یکی می‌گردن که
‫تقصیر رو بندازن گردنـش

246
00:12:46,849 --> 00:12:48,225
‫و اون یک نفر قرار نیست مانتی باشه

247
00:12:48,309 --> 00:12:49,977
‫من خودم معرفیش کردم به اون شرکت لعنتی

248
00:12:50,019 --> 00:12:51,645
‫دختره این رو می‌دونـه؟

249
00:12:51,687 --> 00:12:53,689
‫مطمئن میشم که بفهمتـش

250
00:12:53,773 --> 00:12:56,942
‫باید کاری کنی این وکیلـه
‫طرف تو رو بگیره، تامی

251
00:12:57,026 --> 00:12:58,944
‫تبدیلـش کن به بهترین دوستـت

252
00:12:59,028 --> 00:13:00,905
‫کاری کن دلـش واست بسوزه

253
00:13:00,988 --> 00:13:02,281
‫باهاش دوست شو

254
00:13:02,364 --> 00:13:03,699
‫هرکار از دستـت بر میاد بکن

255
00:13:03,783 --> 00:13:06,535
‫که یکی دیگه رو مقصر تشخیص بده

256
00:13:34,522 --> 00:13:36,065
‫♪ همینطوری اینجا نیستم ♪

257
00:13:36,106 --> 00:13:38,359
‫♪ خدا می‌دونـه که نبرد شروع شده ♪

258
00:13:38,442 --> 00:13:41,570
‫خب، چند سالتـه؟

259
00:13:43,739 --> 00:13:47,243
‫بذار ببینم، روز اول به جنسیتـم توهین کردی

260
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
‫بعد به جنسیت همه توهین کردی

261
00:13:49,787 --> 00:13:52,456
‫بعد به صداقت و قوه تشخیصـم حمله کردی

262
00:13:52,540 --> 00:13:54,083
‫روز دوم هم داری بخاطر سنـم
‫تبعیض قائل میشی؟

263
00:13:54,166 --> 00:13:56,752
‫چطوری می‌تونم به سن یکی که
‫در عنفوان جوانیـه

264
00:13:56,836 --> 00:13:58,087
‫تبعیض قائل بشم؟

265
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
‫کلی دانشمند توی آزمایشگاه‌ها

266
00:13:59,839 --> 00:14:02,508
‫دارن سعی می‌کنـن چیزی رو پیدا کنن
‫که مردم باهاش بتونن تا ابد توی سن تو بمونـن

267
00:14:02,550 --> 00:14:04,510
‫توهین توی بیان سوالـت هست

268
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
‫فقط دارم میگم برام جالب شده بدونـم

269
00:14:06,345 --> 00:14:08,305
‫که جنابعالی چند وقته که وکیلی؟

270
00:14:08,389 --> 00:14:09,890
‫- چهار سال
‫- چهار سال

271
00:14:09,974 --> 00:14:12,476
‫برای پرونده‌ای در این ابعاد قابل قبولـه

272
00:14:13,352 --> 00:14:15,771
‫درواقع قرار بود تعریف باشه

273
00:14:15,813 --> 00:14:17,481
‫ولی با نسل جدید بازی در آوردنـت
خرابش کردی

274
00:14:17,565 --> 00:14:20,192
‫حتماً باید قبل از رسیدن به
‫محل حادثه حرف بزنیم؟

275
00:14:20,276 --> 00:14:21,402
‫نه اصلاً

276
00:14:22,236 --> 00:14:24,405
‫عالیـه

277
00:14:24,488 --> 00:14:27,825
‫♪ بارتندر، بطری رو ببر بالا ♪

278
00:14:27,908 --> 00:14:30,619
‫♪ بطری رو بالا ببر ♪

279
00:14:32,580 --> 00:14:33,664
‫♪ من یه خاطره.. ♪

280
00:14:33,706 --> 00:14:36,417
‫ماشین خودمـه، هرچی بخوام گوش می‌کنـم

281
00:14:36,500 --> 00:14:40,296
‫♪ دیگه نمی‌تونم تحملـش کنـم ♪

282
00:15:31,513 --> 00:15:34,224
‫لعنت بهش

283
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
‫اینجا چه غلطی می‌کنـی؟

284
00:15:40,731 --> 00:15:42,149
‫فقط...

285
00:15:42,232 --> 00:15:44,026
‫اومدم بگم که چقدر متاسفم

286
00:15:44,068 --> 00:15:45,402
‫و گفتم ببینم کمکـی
‫از دستـم بر میاد یا نه

287
00:15:45,444 --> 00:15:46,987
‫کاری از دستـت بر نمیاد

288
00:15:47,071 --> 00:15:49,740
‫کاری از دست منم بر نمیاد،
‫از دست هیچکس بر نمیاد

289
00:15:51,075 --> 00:15:52,660
‫اجازه نداری اینجا باشی

290
00:15:52,743 --> 00:15:54,995
‫این مراسم برای خانواده و دوستانـه،
‫که تو هیچکدومـش نیستی

291
00:15:55,079 --> 00:15:56,664
‫پس باید گورت رو گم کنـی

292
00:15:58,916 --> 00:16:00,125
‫اون کیـه؟

293
00:16:00,209 --> 00:16:01,835
‫با لوئیس کار می‌کرده

294
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
‫موقع حادثه پیشـش بوده

295
00:16:09,802 --> 00:16:11,053
‫گرسنه‌ای؟

296
00:16:11,095 --> 00:16:14,014
‫خیر خانم.
‫نیومدم اینجا چیزی بخورم.

297
00:16:14,098 --> 00:16:16,809
‫من فقط...

298
00:16:16,892 --> 00:16:18,602
‫همسر شما باهام مهربون بود

299
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
‫همه‌شون همینطور بودن

300
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
‫فقط می‌خواستم بگم متاسفم.
‫انقد که...

301
00:16:23,732 --> 00:16:25,567
‫زیادی نحیفـی

302
00:16:25,609 --> 00:16:27,778
‫یه باد تند بیاد می‌برتت

303
00:16:27,861 --> 00:16:29,405
‫بیا داخل

304
00:16:29,446 --> 00:16:31,532
‫بیا بریم

305
00:16:31,615 --> 00:16:33,158
‫می‌دونم معنیـش چیـه

306
00:16:33,242 --> 00:16:35,911
‫یعنی موقع غذا خوردنـه.
‫آرماندو بهم یاد داد.

307
00:16:35,953 --> 00:16:38,205
‫خب آرماندو سر به سرت گذاشته

308
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
‫چون معنیش میشه "بیا بریم"

309
00:16:41,750 --> 00:16:42,793
‫من باید برم

310
00:16:42,876 --> 00:16:44,336
‫نه

311
00:16:44,420 --> 00:16:46,672
‫حالا دیگه توام دعوتی

312
00:16:46,755 --> 00:16:49,091
‫بیا

313
00:16:53,053 --> 00:16:55,264
‫اگه اینجا از اون کنگفو بازی‌ها در بیاری

314
00:16:55,305 --> 00:16:57,725
‫یکی یه تیر حرومـت می‌کنـه

315
00:17:19,663 --> 00:17:22,249
‫- ادویه دوست داری؟
‫- فکر می‌کنم دوست دارم

316
00:17:22,332 --> 00:17:25,002
‫ادویه باعث میشه مریض نشی

317
00:17:40,267 --> 00:17:42,019
‫ممنون

318
00:18:35,739 --> 00:18:37,449
‫باید کل بشقاب رو بخوری

319
00:18:37,533 --> 00:18:39,660
‫برمی‌گرده چک می‌کنـه

320
00:18:39,743 --> 00:18:43,956
‫چرا همه تحمل دردم رو بیش از
‫چیزی که هست تخمین می‌زنن؟

321
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
‫تو همون کرمـه هستی

322
00:18:45,582 --> 00:18:47,417
‫یعنی انقد تشخیصـم آسونـه؟

323
00:18:47,459 --> 00:18:49,628
‫انگار روی لباسـم نوشته "کرم"

324
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
‫لازم نیست

325
00:18:54,258 --> 00:18:57,052
‫الویو خیلی خوب مشخصاتت رو گفت

326
00:18:59,346 --> 00:19:01,473
‫تو آریانا هستی

327
00:19:08,939 --> 00:19:11,024
‫گمونم می‌تونه ناراحتیم رو حس کنه

328
00:19:17,447 --> 00:19:19,408
‫ببین، تو باید بخندونیم

329
00:19:20,993 --> 00:19:24,163
‫خب، انگار تماشای غذا خوردنم
به خنده میارتـت

330
00:19:40,095 --> 00:19:41,722
‫حالا می‌تونم نوشیدنی بخورم، لطفاً؟

331
00:19:41,805 --> 00:19:44,474
‫- آره
‫- اوه...

332
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
‫شما چیزی می‌خورین که تند نباشه؟

333
00:19:53,025 --> 00:19:55,194
‫دسر تند نیست

334
00:19:55,277 --> 00:19:57,237
‫شاید بهتره همون رو بخورم

335
00:19:58,655 --> 00:20:00,574
‫گمونم به اندازه‌ی کافی خوردی

336
00:20:20,260 --> 00:20:22,304
‫ممنون

337
00:20:26,558 --> 00:20:27,851
‫لعنتی

338
00:20:27,893 --> 00:20:29,853
‫اگه مکزیک زندگی می‌کردم،
‫فقط همین رو می‌خوردم

339
00:20:29,895 --> 00:20:32,940
‫اون‌جوری این‌قدر لاغر نبودی

340
00:20:38,654 --> 00:20:40,113
‫خدای من، این طولانی‌ترین مدتی بود

341
00:20:40,155 --> 00:20:42,908
‫که بدون فکر کردن بهش گذروندم

342
00:20:44,493 --> 00:20:46,912
‫و چطوری بدون اون زندگی کنیم

343
00:20:50,165 --> 00:20:52,125
‫باشه

344
00:22:11,747 --> 00:22:14,374
‫هواپیما رو اینجا نشوندن؟

345
00:22:15,292 --> 00:22:16,918
‫آره، ون رو آوردن کنارش،

346
00:22:16,960 --> 00:22:19,421
‫مواد رو از هواپیما به ون انتقال دادن،

347
00:22:19,463 --> 00:22:21,256
‫بعدش اون تانکر نفت از بالای تپه اومده

348
00:22:21,298 --> 00:22:23,592
‫و با سرعت حدوداً ۱۱۰ کیلومتری
‫بهشون برخورد کرده

349
00:22:26,094 --> 00:22:27,846
‫ظاهراً آتیش‌سوزی بزرگی ایجاد کرده

350
00:22:27,929 --> 00:22:30,432
‫آره خب، وقتی ۴۲ هزار لیتر نفت خام

351
00:22:30,474 --> 00:22:34,478
‫به بنزین هواپیمای ۱۰۰ اُکتان برخورد کنه،
‫معمولاً منفجر میشه

352
00:22:39,316 --> 00:22:43,445
‫به نظرم ربایش یه هواپیما کار سختیه

353
00:22:43,528 --> 00:22:44,946
‫نه اگه پرواز باهاش رو بلد باشی

354
00:22:45,030 --> 00:22:46,865
‫این‌طوری نیست که قفل در اتوماتیک

355
00:22:46,948 --> 00:22:48,658
‫و یه دست کلید داشته باشن

356
00:22:48,742 --> 00:22:51,370
‫ولی مخفی کردن‌شون خیلی کار سختیه،
‫مگه اینکه توی مکزیک مخفیش کنی

357
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
‫این‌جور سرقت‌ها چقدر رایج هستند؟

358
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
‫هواپیما و کامیون، تجهیزات سنگین؟

359
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
‫خب، فکر نکنم بخوام اسمش رو سرقت بذارم

360
00:22:58,251 --> 00:22:59,461
‫نه؟

361
00:22:59,503 --> 00:23:01,171
‫تو تگزاس غربی
‫وقتی یکی چیزی رو بر می‌داره

362
00:23:01,254 --> 00:23:03,548
‫که مال خودش نیست
اسمـش رو چی می‌ذارن؟

363
00:23:03,632 --> 00:23:05,425
‫وسایل یکی دو ماه گم میشن

364
00:23:05,467 --> 00:23:07,219
‫بعد خودشون بر می‌گردن

365
00:23:07,302 --> 00:23:09,638
‫- «خودشون بر می‌گردن؟»
‫- آره

366
00:23:09,679 --> 00:23:11,390
‫دزدها برشون می‌گردونن

367
00:23:12,265 --> 00:23:13,809
‫منطقی نیست

368
00:23:13,850 --> 00:23:15,936
‫می‌دزدن‌شون که مواد بیارن

369
00:23:15,977 --> 00:23:17,145
‫و بعد پس‌شون میدن

370
00:23:17,187 --> 00:23:18,605
‫اگه هم گزارشش کنم،

371
00:23:18,647 --> 00:23:20,148
‫یه پلیس ایالتی جلوشون رو می‌گیره،

372
00:23:20,232 --> 00:23:22,401
‫بعدش کامیونم رو تا پایان محاکمه نگه می‌دارن،

373
00:23:22,484 --> 00:23:24,569
‫که میشه دو سال بعد از زمانی که پیداش کردن

374
00:23:24,653 --> 00:23:25,862
‫یا می‌تونم دهنم رو ببندم

375
00:23:25,946 --> 00:23:27,572
‫و سه هفته‌ای کامیونم رو پس بگیرم

376
00:23:27,656 --> 00:23:29,991
‫یا گزارشش کنم و امیدوار باشم
‫محاکمه سریع انجام بشه

377
00:23:30,075 --> 00:23:31,326
‫یا هیچوقت پسش نگیرم

378
00:23:31,368 --> 00:23:33,328
‫بعدش باید یه کامیون کیری جدید بخرم،

379
00:23:33,370 --> 00:23:34,913
‫که اون هم دزدیده میشه

380
00:23:34,996 --> 00:23:37,499
‫پس انتظار داری باور کنم
‫که شورون و اکسان

381
00:23:37,541 --> 00:23:39,835
‫اجازه میدن تجهیزات‌شون ربوده بشن؟

382
00:23:39,876 --> 00:23:41,837
‫کارتل‌ها سر به سر اون گنده‌ها نمی‌ذارن،

383
00:23:41,878 --> 00:23:44,214
‫فقط مستقل‌ها رو اذیت می‌کنن

384
00:23:44,297 --> 00:23:45,674
‫هوم

385
00:23:48,677 --> 00:23:50,011
‫عاقلانه است

386
00:23:50,095 --> 00:23:52,597
‫آره، حسابی موذی هستن

387
00:23:58,562 --> 00:24:00,439
‫ولی گزارش سرقت هواپیما رو دادی؟

388
00:24:00,522 --> 00:24:01,857
‫آره، به اداره‌ی هوانوردی فدرال

389
00:24:01,898 --> 00:24:03,483
که اگه یه وقت یه تروریستی

390
00:24:03,525 --> 00:24:05,444
‫باهاش به یک ساختمون بانکی
‫یا همچین چیزی برخورد کرد، به فنا نریم

391
00:24:07,362 --> 00:24:08,780
‫غرب وحشی

392
00:24:08,864 --> 00:24:10,657
‫خودِ خودشه

393
00:24:15,078 --> 00:24:16,580
‫اون‌ها چیه؟

394
00:24:18,665 --> 00:24:20,459
‫توربین بادی

395
00:24:22,210 --> 00:24:24,254
‫اینجا؟

396
00:24:24,337 --> 00:24:26,006
‫همه‌جا هست

397
00:24:26,965 --> 00:24:30,051
‫انرژی پاک داره کم‌کم
‫صنعت نفتی رو کنار می‌زنه؟

398
00:24:30,135 --> 00:24:33,096
‫بریم. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

399
00:25:03,668 --> 00:25:05,837
‫خدای من، خیلی بزرگن

400
00:25:05,921 --> 00:25:07,797
‫۱۲۰ متر ارتفاع دارن

401
00:25:07,839 --> 00:25:10,300
‫پِی بتنیش ۱۲۰۰ متر مربع رو پوشش میده

402
00:25:10,383 --> 00:25:12,844
‫و ۳.۵ متر تو زمین فرو میره

403
00:25:13,803 --> 00:25:16,473
‫- کی مالک‌شونه؟
‫- شرکت‌های نفتی

404
00:25:16,515 --> 00:25:18,183
‫باهاشون برق چاه‌ها رو تامین می‌کنیم

405
00:25:18,266 --> 00:25:22,062
‫اینجا برق الکتریسیته نیست.
‫از همه‌جا دوریم

406
00:25:22,145 --> 00:25:25,315
‫با انرژی پاک
‫برق چاه‌ها رو تامین می‌کنن؟

407
00:25:25,398 --> 00:25:27,067
‫از انرژی جایگزین استفاده می‌کنن

408
00:25:27,150 --> 00:25:29,152
‫هیچیش پاک نیست

409
00:25:29,194 --> 00:25:30,946
‫آها

410
00:25:34,824 --> 00:25:37,536
‫خواهش می‌کنم آقای نفتی،
‫بهم بگو که باد

411
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
‫چطوری واسه محیط ‌زیست بده

412
00:25:47,420 --> 00:25:49,130
‫می‌دونی واسه ترکیب کردن اون‌قدر بتن

413
00:25:49,214 --> 00:25:51,550
‫باید چقدر دیزل می‌سوزوندن؟

414
00:25:51,591 --> 00:25:55,053
‫یا واسه ساختن اون فلز
‫و کشوندنش به اینجا

415
00:25:55,095 --> 00:25:58,306
‫و با یه جرثقیل ۱۴۰ متری، سَرِهَمِش کنن؟

416
00:25:58,390 --> 00:26:00,225
‫می‌خوای حدس بزنی چقدر نفت نیازه

417
00:26:00,267 --> 00:26:01,935
‫که اون بی‌صاحاب رو روغن‌کاری کرد؟

418
00:26:02,018 --> 00:26:03,270
‫یا مقاوم‌سازیش برای زمستون؟

419
00:26:03,353 --> 00:26:04,813
‫توی طول عمر ۲۰ ساله‌اش،

420
00:26:04,896 --> 00:26:07,315
‫ردپای کربنی ساختش رو جبران نمی‌کنه

421
00:26:07,399 --> 00:26:09,943
‫دیگه پنل‌های خورشیدی

422
00:26:09,985 --> 00:26:12,529
‫و لیتیومی که توی باتری تسلات هست رو نگم برات

423
00:26:17,742 --> 00:26:19,327
‫تازه بیخیال این واقعیت که،

424
00:26:19,411 --> 00:26:22,747
‫اگه کل دنیا تصمیم بگیره
‫فردا الکتریکی بشه،

425
00:26:22,831 --> 00:26:24,749
‫خطوط انتقالش رو نداریم

426
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
‫که الکتریسیته رو به شهرها برسونیم

427
00:26:27,043 --> 00:26:29,713
‫اگه فردا شروع کنیم
‫سی سال طول می‌کشه

428
00:26:29,754 --> 00:26:32,757
‫و متأسفانه برای نوه‌هات،

429
00:26:32,841 --> 00:26:34,676
‫ما یه زیرساخت نفت‌خامیِ

430
00:26:34,759 --> 00:26:36,720
‫۱۲۰ ساله داریم

431
00:26:36,803 --> 00:26:39,889
‫کل زندگی‌مون بهش وابسته است

432
00:26:39,973 --> 00:26:41,641
‫توی همه‌چیز هم هست

433
00:26:41,725 --> 00:26:43,393
‫اون جاده‌ای که ازش اومدیم

434
00:26:43,435 --> 00:26:46,229
‫چرخ‌های تمام ماشین‌هایی که تا حالا ساخته شده،
‫از جمله ماشین خودت

435
00:26:46,271 --> 00:26:47,939
‫توی راکتِ تنیس و رژلب

436
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
‫و یخچال و آنتی‌هیستامین هست

437
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
‫تقریباً هر گونه پلاستیکی

438
00:26:52,277 --> 00:26:54,946
‫قاب گوشیت، دریچه‌های قلب مصنوعی

439
00:26:55,030 --> 00:26:56,698
‫هر نوع پوشاکی که

440
00:26:56,781 --> 00:26:58,366
‫با فیبرهای حیوانی یا گیاهی ساخته نشده باشه

441
00:26:58,450 --> 00:27:00,410
‫صابون، لوسیونِ دست

442
00:27:00,493 --> 00:27:02,996
‫کیسه زباله، قایق ماهی‌گیری

443
00:27:03,038 --> 00:27:04,122
‫هر چی که بگی

444
00:27:04,205 --> 00:27:05,624
‫هر چیز کوفتی‌ای

445
00:27:05,707 --> 00:27:07,542
و می‌دونی نکته جالبش چیه؟

446
00:27:07,584 --> 00:27:09,044
‫که قبلا از پیدا کردن جایگزینش

447
00:27:09,085 --> 00:27:10,754
‫تمومش می‌کنیم

448
00:27:10,837 --> 00:27:14,007
‫چیزیه که قراره همه‌مون رو بکشه...

449
00:27:14,049 --> 00:27:15,467
‫به عنوان یک گونه

450
00:27:15,508 --> 00:27:17,469
‫نه، چیزی که قراره همه‌مون رو بکشه

451
00:27:17,510 --> 00:27:20,138
‫اینه که قبل از پیدا کردن جایگزین،
‫تموم بشه

452
00:27:20,180 --> 00:27:23,058
‫و باور کن، اگه اکسان فکر می‌کرد اون عوضی ها

453
00:27:23,141 --> 00:27:25,226
‫آینده هستن، تو همه‌جا

454
00:27:25,310 --> 00:27:26,853
‫ازشون می‌کاشتن

455
00:27:26,936 --> 00:27:28,313
‫استخراج نفت از زمین

456
00:27:28,355 --> 00:27:29,814
‫خطرناک‌ترین کار دنیاست

457
00:27:29,856 --> 00:27:31,691
‫انجامش نمیدیم چون خوش‌مون میاد

458
00:27:31,775 --> 00:27:33,735
‫انجامش میدیم چون چاره‌ای برامون نمونده

459
00:27:33,777 --> 00:27:36,112
‫اون‌وقت تو می‌خوای یه چیزی اینجا گیر بیاری

460
00:27:36,154 --> 00:27:38,114
‫که به جز رئیس خودت،
‫خطرات رو گردن اون بندازی

461
00:27:38,156 --> 00:27:39,449
‫هیچکس مقصر نیست

462
00:27:39,532 --> 00:27:41,660
‫به جز تقاضای بیشتر استخراج کردنـش

463
00:28:01,179 --> 00:28:02,931
لعنتی

464
00:28:05,809 --> 00:28:07,185
‫تامی!

465
00:28:07,268 --> 00:28:08,520
‫چه نوعیه؟

466
00:28:08,603 --> 00:28:09,979
‫نمی‌دونم

467
00:28:10,021 --> 00:28:11,398
‫مدل بدجور بزرگش

468
00:28:11,481 --> 00:28:13,441
‫دُمش زنگ داره؟

469
00:28:13,483 --> 00:28:15,193
لعنتی. اه...

470
00:28:15,276 --> 00:28:16,152
‫آره

471
00:28:16,194 --> 00:28:17,487
‫خب، بهش دست نزنی

472
00:28:17,529 --> 00:28:19,364
‫نمی‌دونم چی‌کار کنم. چی‌کار کنم؟

473
00:28:19,447 --> 00:28:20,657
‫میشه ازش دور بشم؟

474
00:28:20,699 --> 00:28:22,784
‫من بودم اولین کاری بود که می‌کردم، آره

475
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
‫خدای من، داره تکون می‌خوره

476
00:28:26,162 --> 00:28:28,206
‫نمی‌فهمم چرا تو تکون نمی‌خوری

477
00:28:28,289 --> 00:28:30,166
‫خدا لعنتش کنه

478
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
‫لازم نبود بکشیش

479
00:28:51,479 --> 00:28:53,565
‫خب، تا وقتی اونجا ایستاده بودی

480
00:28:53,648 --> 00:28:55,024
‫و تحریکش می‌کردی که گازت بگیره

481
00:28:55,108 --> 00:28:56,234
‫فقط یه راه برام مونده بود

482
00:29:01,364 --> 00:29:03,450
‫عجب زنگوله‌ای داره

483
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
‫خدای من

484
00:29:12,834 --> 00:29:14,669
‫قراره برگردی به وانت
‫یا می‌خوای همین‌جا بمونی

485
00:29:14,711 --> 00:29:16,755
‫تا یه شیر کوهی کوفتی پیداش بشه؟

486
00:29:18,006 --> 00:29:19,632
‫می‌خوام برگردم به وانت

487
00:29:19,716 --> 00:29:21,760
‫آره، همین فکر رو می‌کردم

488
00:29:24,596 --> 00:29:26,806
‫این چه کوفتیه دیگه؟!

489
00:29:38,109 --> 00:29:39,486
‫می‌خوای باهاش چی‌کار کنی؟

490
00:29:39,569 --> 00:29:41,404
‫می‌خوام به عنوان یادگاری

491
00:29:41,446 --> 00:29:43,031
‫از روز اول‌مون با همدیگه نگهش دارم

492
00:29:44,783 --> 00:29:46,701
‫روز دوم‌مون با همدیگه است

493
00:29:46,785 --> 00:29:49,621
‫خب، اولین روزیه که تاثیرگذار بود

494
00:30:25,949 --> 00:30:27,200
‫اگه می‌تونی اینجا نگهش دار

495
00:30:27,283 --> 00:30:29,035
‫فوری میام

496
00:31:14,038 --> 00:31:15,331
‫زود برگشتی

497
00:31:15,373 --> 00:31:16,499
‫آره

498
00:31:16,541 --> 00:31:18,042
‫حفاری رو به سوئنسون بردن؟

499
00:31:18,126 --> 00:31:19,794
‫نه، با زنم دعوام شده

500
00:31:19,836 --> 00:31:22,213
‫- همه‌مون این شرایط رو داشتیم
‫- جدی؟

501
00:31:22,255 --> 00:31:24,591
‫یه بازیکن حرفه‌ای تنیس
‫با زن تو سر و سری داشته؟

502
00:31:24,674 --> 00:31:25,884
‫همچین چیزی شده؟

503
00:31:25,925 --> 00:31:28,052
‫نه، تو اون یکی ازم جلو زدی

504
00:31:28,887 --> 00:31:30,346
‫خب، اگه خواستی درباره‌اش صحبت کن

505
00:31:30,388 --> 00:31:32,265
‫آره، می‌خوام،
‫با یه وکیل طلاق کیری

506
00:31:32,348 --> 00:31:34,142
‫دقیقاً باید با همون شخص صحبت کنی

507
00:31:34,225 --> 00:31:36,603
‫حالا که بحث طلاق شد،
‫میشه در مورد زن سابقم کمکم کنی؟

508
00:31:36,644 --> 00:31:37,854
‫اومده؟

509
00:31:37,937 --> 00:31:40,148
‫آره، بیهوش توی وانته

510
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
‫اوه

511
00:31:54,662 --> 00:31:56,080
‫سلام آنجلا

512
00:31:56,122 --> 00:31:58,291
‫این عوضی انداختم توی استخر

513
00:31:58,374 --> 00:32:00,001
‫آره خب، همین‌قدر آدم دغل‌بازیه

514
00:32:00,084 --> 00:32:01,711
‫کمک می‌خوای؟ زودباش

515
00:32:03,129 --> 00:32:04,464
‫ببریمت داخل

516
00:32:04,547 --> 00:32:06,507
‫آروم... مراقب باش،
‫مراقب باش، مراقب باش

517
00:32:06,549 --> 00:32:08,259
‫- خوبم
‫- باشه

518
00:32:20,939 --> 00:32:22,482
‫زودباش عزیزم

519
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
‫متأسفم بابایی

520
00:32:26,235 --> 00:32:27,987
‫دوست داشتم درباره‌ی دور و بَری‌هات
‫بهت هشدار بدم،

521
00:32:28,029 --> 00:32:29,864
‫ولی حضانتت رو اون گرفته

522
00:32:29,948 --> 00:32:32,700
‫بذار درباره‌اش باهات صحبت کنم

523
00:32:36,037 --> 00:32:38,247
‫می‌خوام پیش تو بمونم

524
00:32:39,666 --> 00:32:41,876
‫اون‌قدری بزرگ شدم که انتخاب کنم

525
00:32:43,211 --> 00:32:44,963
‫تو رو انتخاب می‌کنم

526
00:32:51,302 --> 00:32:53,554
‫عزیزم، اون‌جوری دلش می‌‌شکنه

527
00:32:54,430 --> 00:32:56,641
‫نگران دلِ اون نیستم

528
00:32:58,393 --> 00:33:00,395
‫نگران دلِ خودمم

529
00:33:01,479 --> 00:33:04,190
‫♪ Turnpike Troubadours - The Rut ♪

530
00:33:06,484 --> 00:33:08,861
‫پسر، دیل حسابی خودش رو ول کرده

531
00:33:08,945 --> 00:33:11,239
‫باید نگهش داریم و مثل پودل پشم‌هاش رو بزنیم

532
00:33:11,322 --> 00:33:13,157
‫ایده‌ی خیلی خوبیه، عزیزم

533
00:33:13,241 --> 00:33:15,118
‫اول صبح بیوفتیم دنبال کارهاش

534
00:33:15,159 --> 00:33:16,828
‫فکر می‌کنی شوخی می‌کنم

535
00:33:16,911 --> 00:33:19,455
‫♪ اوایل پاییز ♪

536
00:33:19,539 --> 00:33:20,832
‫♪ روی سپیدارهای دورافتاده‌ی خشک نمودار شد ♪

537
00:33:41,227 --> 00:33:43,021
‫بزن بریم، کِرم

538
00:33:47,025 --> 00:33:48,609
‫از اون‌ور سوار شو

539
00:33:48,651 --> 00:33:50,028
‫برو کنار

540
00:33:50,111 --> 00:33:51,612
‫از اون‌ور سوار شو

541
00:34:19,974 --> 00:34:21,017
‫♪ و با نفرت پر شده، آها ♪

542
00:34:21,100 --> 00:34:24,562
‫♪ می‌بینم که دارن برای سقوط من دعا می‌کنن... ♪

543
00:34:24,645 --> 00:34:25,521
‫سفارشت چیه، عزیزم؟

544
00:34:25,563 --> 00:34:27,273
‫سه‌تا قهوه سیاه،

545
00:34:27,356 --> 00:34:29,692
‫یه موکاچینوی با یخِ خرد شده،

546
00:34:29,734 --> 00:34:32,653
‫دوتا فشار کارامل و خامه‌ی هَم‌زده، لطفاً

547
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
‫باشه

548
00:34:35,448 --> 00:34:37,533
‫چرا برای نابودی من دعا می‌کنن

549
00:34:47,877 --> 00:34:49,879
‫هر چی بکاری، همون رو درو می‌کنی...

550
00:35:07,522 --> 00:35:10,024
‫کسی می‌خواد چرت و پرت بگه؟

551
00:35:16,572 --> 00:35:19,367
‫واسه این مسائل خیلی زوده

552
00:35:21,077 --> 00:35:22,662
‫♪ حس خوبی نسبت به خودم دارم، بدون بهونه ♪

553
00:35:22,745 --> 00:35:24,747
‫♪ این شعری که میگم تاثیرگذاره ♪

554
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
‫♪ اونقدر باهوشم که ذهنم بازه، ♪
‫♪ امیدوار به روزای بهتر... ♪

555
00:35:27,375 --> 00:35:28,417
‫ممنون عزیزدل

556
00:35:28,459 --> 00:35:29,627
‫♪ احساس می‌کنم توی یه گیجی‌ام... ♪

557
00:35:29,710 --> 00:35:30,962
‫خیلی‌خب

558
00:35:34,340 --> 00:35:38,094
‫از اون ایده‌های نابیه
‫که فقط به ذهن یه زن می‌رسه

559
00:35:38,177 --> 00:35:39,554
‫لباس بد بپوشی  

560
00:35:39,637 --> 00:35:42,098
‫و قهوه‌ی دو دلاری رو هشت دلار بفروشی

561
00:35:42,140 --> 00:35:43,224
‫حاضرم ده دلار پاش بدم

562
00:35:43,307 --> 00:35:45,560
‫من بیست‌تا میدم

563
00:35:45,643 --> 00:35:47,854
‫برگام الان واقعاً بیست دلار دادم، نه؟

564
00:35:49,105 --> 00:35:50,523
‫امکان نداره

565
00:35:50,565 --> 00:35:52,900
‫یه مرد بتونه همچین حرکتی بزنه

566
00:35:52,984 --> 00:35:56,195
‫اونجا وایسه، بدون پیراهن و با یه کروات

567
00:35:56,237 --> 00:35:58,072
‫هیچ زنی توی دنیای بد

568
00:35:58,156 --> 00:36:00,283
‫حاضر نیست از اون عوضی قهوه بخره

569
00:36:01,951 --> 00:36:03,703
‫♪ هر چی بکاری، همونو درو می‌کنی ♪
‫♪ چرخه‌ی کامل ♪

570
00:36:03,744 --> 00:36:05,079
‫♪ ۳۶۰ درجه... ♪

571
00:36:07,415 --> 00:36:09,917
‫اگه دوباره دستت رو
‫دور شونه‌ی زن بیوه‌ی پسرعموم بندازی،

572
00:36:10,001 --> 00:36:11,502
‫می‌زنم خلاصت می‌کنم

573
00:36:13,796 --> 00:36:17,341
‫♪ هر چی بکاری، همونو درو می‌کنی ♪
‫♪ چرخه‌ی کامل ♪

574
00:36:17,425 --> 00:36:19,594
‫♪ ۳۶۰ درجه... ♪
‫♪ ۳۶۰ درجه... ♪

575
00:36:19,635 --> 00:36:20,678
‫♪ آره ♪

576
00:36:20,761 --> 00:36:22,388
‫♪ حس می‌کنم چیزی برای از دست دادن ندارم ♪

577
00:36:22,430 --> 00:36:24,599
‫♪ پس، خدایا من رو ببخش ♪

578
00:36:24,682 --> 00:36:28,186
‫♪ می‌خورم این نوشیدنی رو ♪
‫♪ تا وقتی خالی بشه، خدایا ♪

579
00:37:02,053 --> 00:37:04,388
‫آره، انگار گردش کم شده

580
00:37:04,430 --> 00:37:05,765
‫بهم‌فشردگی نداره

581
00:37:05,848 --> 00:37:07,934
‫هی دیل، به نظرت چی ایجادش می‌کنه؟

582
00:37:07,975 --> 00:37:09,894
‫تامی، فکر کنم حفره‌اش

583
00:37:09,936 --> 00:37:11,270
‫ممکنه یه‌کم بزرگ‌تر شده باشه

584
00:37:11,312 --> 00:37:12,939
‫یه چاه ۳۵ ساله است

585
00:37:13,022 --> 00:37:14,440
‫کلاً باید تعمیر بشه

586
00:37:14,523 --> 00:37:16,525
‫میگه کلاً باید تعمیر بشه

587
00:37:16,609 --> 00:37:18,819
‫پس می‌خوای چاه رو ببندی؟

588
00:37:18,903 --> 00:37:21,697
‫آره، چاه رو ببندیم. تعمیرش کنیم

589
00:37:21,781 --> 00:37:23,366
‫خب، الان چقدر تولید می‌کنه؟

590
00:37:23,449 --> 00:37:27,161
‫دوازده بشکه در روز، در حالی که
‫موقع شروع ۱۸۰ بشکه بود

591
00:37:27,203 --> 00:37:28,621
‫نمی‌خوایم فِرَکِش کنیم؟

592
00:37:28,871 --> 00:37:30,873
‫خب، دیگه داره تابستون میشه

593
00:37:30,957 --> 00:37:32,500
‫افت قیمت موقتیه

594
00:37:32,583 --> 00:37:34,335
‫گفتنش واسه تو آسونه

595
00:37:34,418 --> 00:37:35,670
‫پول تو نیست

596
00:37:35,711 --> 00:37:37,713
‫آره خب، حقوق من

597
00:37:37,797 --> 00:37:39,382
‫همه‌جوره به حساب بانکی تو وصله، مانتی

598
00:37:41,759 --> 00:37:43,678
‫هی، جلسه‌ی استشهاد چه زمانیه؟

599
00:37:43,719 --> 00:37:45,012
‫سه‌شنبه صبح

600
00:37:45,054 --> 00:37:47,390
‫خب، یه پیراهن تمیز و کت اسپرت بپوش

601
00:37:47,473 --> 00:37:49,141
‫توی دادگاه براشون مهمه

602
00:37:49,225 --> 00:37:51,060
‫آره، توی وانت آویزونه

603
00:37:51,143 --> 00:37:53,562
‫می‌خوای اینجا چی‌کار کنم؟

604
00:37:57,525 --> 00:37:58,901
‫چاه رو قطع کن

605
00:38:01,445 --> 00:38:03,531
‫باشه، بعداً باهات صحبت می‌کنم

606
00:38:05,408 --> 00:38:07,660
‫قطعش کنید. شروع کنید به لوله‌گذاری

607
00:38:07,743 --> 00:38:09,245
‫هی!

608
00:38:27,346 --> 00:38:29,265
‫هی، آره، دکل رو بیارید بالا

609
00:38:29,307 --> 00:38:31,642
‫لوله هم دو اینچی باشه

610
00:38:31,684 --> 00:38:33,477
‫تا آخر روز هم آماده بشه

611
00:38:33,519 --> 00:38:35,980
‫دکل میاد بالا. مال خودته

612
00:38:36,022 --> 00:38:37,148
‫باشه

613
00:38:37,231 --> 00:38:38,482
‫می‌خوای کجا بذاریش کار کنه؟

614
00:38:38,524 --> 00:38:40,318
‫پیش کارگرهای کفِ دکل

615
00:38:40,359 --> 00:38:42,778
‫حواست رو خوب جمع کن و هر چی گفتن انجام بده

616
00:38:42,820 --> 00:38:44,530
‫روش‌های سریع‌تری واسه مرگ هست،

617
00:38:44,613 --> 00:38:46,949
‫ولی فرق خاصی ندارن

618
00:38:49,493 --> 00:38:51,245
‫دقیقاً حرف خودمه

619
00:38:51,329 --> 00:38:53,622
‫اگه وقتی دارم با انبر کار می‌کنم
‫حواست جمع نباشه،

620
00:38:53,664 --> 00:38:55,666
‫ممکنه دوتامون رو بزنی بکشی

621
00:38:55,708 --> 00:38:58,836
‫ببین، باید واسه این کار
‫مثل یه بوکسور کار کنی

622
00:38:58,878 --> 00:39:01,172
‫وقتی داریم لوله می‌ذاریم،
‫فرز و سریع باش

623
00:39:01,213 --> 00:39:05,176
‫ثابت نگهش دار و صاف بذارش

624
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
‫من...

625
00:39:06,635 --> 00:39:08,346
‫اصلاً نمی‌فهمم چی داری میگی

626
00:39:08,387 --> 00:39:10,181
‫سریع می‌فهمی
