﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:06,548
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,631 --> 00:00:08,633
‫تامی؟ حالت چطوره؟

3
00:00:08,758 --> 00:00:11,011
‫دنیا به کاممـه، کمی.
‫چی بگم دیگه؟

4
00:00:11,136 --> 00:00:13,054
‫اون کام رو یادمه

5
00:00:13,221 --> 00:00:15,181
‫این یه پیشنهاد غرامت به خانواده‌هاست

6
00:00:15,306 --> 00:00:16,141
‫چه کلکی تو کاره؟

7
00:00:16,349 --> 00:00:17,267
‫شما نمی‌تونید تصمیم بگیرید

8
00:00:17,434 --> 00:00:18,268
‫که این حادثه تقصیر ما بوده

9
00:00:18,435 --> 00:00:19,310
‫اگه تقصیر شما بود باشه چی؟

10
00:00:20,395 --> 00:00:22,313
‫- ویکتور کجاست؟
‫- ویکتور ازمون خواستـه

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
‫که توی فسخ این ازدواج کمک کنیم

12
00:00:24,691 --> 00:00:26,151
‫برو سراغ بنتلی کوفتی

13
00:00:26,359 --> 00:00:27,736
‫بنتلی یه هدیه بوده

14
00:00:27,944 --> 00:00:29,696
‫تمام هدایا جزء اموال شخصی
‫شما محسوب میشن

15
00:00:29,946 --> 00:00:31,114
‫قرارداد اجاره‌ی زمین هرموسا؟

16
00:00:31,281 --> 00:00:33,533
‫اونا خسارت محصولاتی که
‫از دست دادن رو می‌خوان

17
00:00:33,742 --> 00:00:35,118
‫- برن توی صف
‫- تهدید کردن

18
00:00:35,285 --> 00:00:38,163
‫چرا ناتان داره به گوشی من زنگ می‌زنـه؟

19
00:00:38,329 --> 00:00:40,123
‫- سلام نیت
‫- دیشب به کوپر حمله شده

20
00:00:40,331 --> 00:00:42,459
‫- توی بیمارستان ژنرال داره عمل میشه
‫- کوپر نوریس؟

21
00:00:43,543 --> 00:00:45,170
‫- تو کی هستی؟
‫- خودت کی هستی؟

22
00:00:45,336 --> 00:00:47,672
‫- من خواهرشـم
‫- توضیح اینـکه من کیم سخت‌تره

23
00:00:47,839 --> 00:00:49,090
‫وای خدای من!

24
00:00:49,257 --> 00:00:50,717
‫مامان؟

25
00:00:50,925 --> 00:00:52,469
‫آشغال‌هایی که این کارو کردن
‫رو پیدا کن

26
00:00:55,722 --> 00:00:58,266
‫این کاریـه که با آدم‌هایی که
‫به خانواده‌ام صدمه می‌زنن می‌کنم

27
00:00:58,433 --> 00:00:59,392
‫آه!

28
00:00:59,559 --> 00:01:00,643
‫باید قبل از اینکه کسی بکشتـش

29
00:01:00,810 --> 00:01:02,687
‫پسرم رو از اینا ببرم بیرون

30
00:02:05,208 --> 00:02:06,376
‫خب، بذار یچیزی بهتون بگم

31
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
‫این وحشتناک ترین ایده‌ایـه
‫که امروز دیدم

32
00:02:10,046 --> 00:02:11,297
‫چرا نمیای خونه، کوپر؟

33
00:02:12,382 --> 00:02:15,552
‫اونوقت کجا میشه، پدر؟
‫خونه‌ی من کجاست؟

34
00:02:16,636 --> 00:02:18,304
‫حداقل کاریـه که می‌تونم بکنم

35
00:02:18,513 --> 00:02:20,723
‫و مهمون داشتن خوبـه

36
00:02:22,058 --> 00:02:25,186
‫شاید بیشتر از انتظارت مهمون برات بیاد عزیزم

37
00:02:25,353 --> 00:02:27,105
‫چند نفر دنبال این پسرن

38
00:02:27,313 --> 00:02:30,316
‫می‌دونم.
‫خودم باعثـش شدم.

39
00:02:41,244 --> 00:02:43,413
‫درست مثل رومئو و ژولیت

40
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
‫یادتـه چی سر اونا اومد؟

41
00:02:48,126 --> 00:02:49,711
‫راستـش هیچ وقت نمایشـش رو ندیدم

42
00:02:49,878 --> 00:02:51,212
‫مُردن، بورلی

43
00:02:51,379 --> 00:02:53,464
‫بعد از اینکه خانواده‌هاشون رو نابود کردن

44
00:02:53,631 --> 00:02:55,550
‫جفتشون خودکشی کردن

45
00:03:21,743 --> 00:03:23,995
‫خیلی خب

46
00:03:24,204 --> 00:03:25,205
‫سلام لوسیا

47
00:03:25,371 --> 00:03:26,581
‫سلام

48
00:03:28,333 --> 00:03:30,501
‫خیلی خب، مراقب قدم هات باش

49
00:03:37,425 --> 00:03:39,260
‫بچه‌ام چطوره؟

50
00:03:39,385 --> 00:03:41,429
‫همه‌چی مرتبـه.
‫دوتا شیشه شیر خورده.

51
00:03:41,554 --> 00:03:43,097
‫الانـم خوابـه.
‫همه‌چی خوبـه.

52
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
‫میشه یه لحظه صبر کنـی؟

53
00:03:45,099 --> 00:03:47,769
‫آره، عجله‌ای ندارم.
‫کار خاصی ندارم.

54
00:03:47,936 --> 00:03:48,811
‫چه باحال

55
00:03:48,978 --> 00:03:50,313
‫لوسیا

56
00:04:08,915 --> 00:04:10,250
‫اینجا اتاق خودتـه

57
00:04:10,375 --> 00:04:12,543
‫این تنها تختیـه که داریم

58
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
‫توی اون یکی اتاق یه تخت بچه‌ست

59
00:04:14,837 --> 00:04:17,090
‫درسته لاغری، اما توش جا نمیشی

60
00:04:17,298 --> 00:04:18,758
‫نمی‌تونم اتاق تو رو بگیرم

61
00:04:18,925 --> 00:04:21,803
‫بهرحال خیلی از شب‌ها رو
‫روی کاناپه می‌خوابـم

62
00:04:24,430 --> 00:04:26,224
‫میرم یچی درست کنم بخوری

63
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
‫گرسنه نیستم

64
00:04:31,271 --> 00:04:34,565
‫خب، تو مدتی که اینجایی یکی
‫از کارایی که می‌کنـی، خوردنـه

65
00:06:10,119 --> 00:06:12,955
‫- بازم می‌خواید؟
‫- نه، ممنون عزیزم

66
00:06:13,122 --> 00:06:14,707
‫مطمئنی؟

67
00:06:14,832 --> 00:06:18,503
‫خب ببین، 60-40 کار می‌کنیم،
‫تو 60 درصد گیرت میاد

68
00:06:18,711 --> 00:06:20,421
‫چندتا چاه؟

69
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
‫توی فاز اول میشه 54 تا

70
00:06:22,090 --> 00:06:25,301
‫فکر می‌کنیم توی کل میدون
‫حدود 200 تا 300 تا چاه بشه

71
00:06:25,426 --> 00:06:27,553
‫ما شش چاه اکتشافی حفر کردیم،
‫4تاش نفت داشتن

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,680
‫همون چهارتا بیش از 200 بشکه تولید می‌کنـن

73
00:06:29,889 --> 00:06:32,350
‫- منو واسه چی می‌خواید؟
‫- خب، بانک‌ها مانتی

74
00:06:32,517 --> 00:06:35,937
‫بانک‌های خصوصی دیگه سمت
‫سوخت فسیلی هم نمیان

75
00:06:36,104 --> 00:06:37,688
‫باک هواپیماهای شخصی‌شون رو با
‫محصولات ما پر می‌کنن

76
00:06:37,897 --> 00:06:39,190
‫اما هیچ کاغذی رو برامون امضا نمی‌کنـن

77
00:06:39,357 --> 00:06:41,859
‫بانک‌های لون استار یا پلینز کاپیتان چی؟

78
00:06:42,068 --> 00:06:44,195
‫نه، نه. اونا ضمانت کامل می‌خوان

79
00:06:44,362 --> 00:06:45,780
‫حداقل نه درصد می‌گیرن

80
00:06:46,823 --> 00:06:48,783
‫خب دنی، فکر می‌کنـی من چی می‌خوام؟

81
00:06:48,950 --> 00:06:51,577
‫دارم بهت یه فرصت برای
‫سود کردن پیشنهاد میدم، مانتی

82
00:06:51,786 --> 00:06:54,664
‫اوه، نمی‌دونم

83
00:06:56,249 --> 00:06:57,875
‫من خودم یه سری میدان دارم که باید
‫حفاری‌شون کنم

84
00:06:58,042 --> 00:07:01,045
‫130 تا چاه دارم که باید تعمیر بشن

85
00:07:01,212 --> 00:07:04,257
‫و 20 هزار هکتار زمین دیگه نقشه‌برداری شدن
‫و آماده شروع کارن

86
00:07:05,883 --> 00:07:08,302
‫خیلی خب، 65 درصد

87
00:07:11,431 --> 00:07:13,516
‫یه لحظه بهم وقت بده

88
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
‫می‌دونی از پرواز به دنور متنفرم

89
00:07:23,776 --> 00:07:25,653
‫چون می‌دونی، پر از تکونـه

90
00:07:25,862 --> 00:07:27,738
‫گفتم "اینجا چه خبره؟"

91
00:07:27,905 --> 00:07:29,574
‫اونـم گفت "یه مورد اورژانسیـه

92
00:07:29,782 --> 00:07:31,200
‫کیسه کلستومی یه یارویی ترکیده"

93
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
‫و...

94
00:07:34,704 --> 00:07:35,663
‫فکر می‌کنم بخاطر فشار هوا
‫یا همچین چیزی بود

95
00:07:35,913 --> 00:07:37,039
‫به خدا راست میگم

96
00:07:37,290 --> 00:07:38,332
‫- جفتـش
‫- خیلی خب

97
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
‫الان یه تخفیف ویژه روی
‫مشروب باد لایت گذاشتیم

98
00:07:39,834 --> 00:07:41,169
‫دم شما گرم

99
00:07:41,294 --> 00:07:42,753
‫چی گیر خودت میاد، الی؟

100
00:07:42,920 --> 00:07:44,130
‫هیچیـه هیچی

101
00:07:44,297 --> 00:07:46,007
‫می‌خواید به یه دختر روستایی کمک کنید؟

102
00:07:46,174 --> 00:07:48,843
‫به ازای خرید شما به من پول میدن

103
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
‫ما داریم کار می‌کنیم، الی.
‫فقط یه پارچ اولترا برامون بیار

104
00:07:50,386 --> 00:07:52,180
‫بعداً جبران می‌کنیم

105
00:07:52,346 --> 00:07:54,348
‫مطمئنـم جبران می‌کنی، عزیزم.
‫می‌خواید بگم منو ویژه‌مون چیـه؟

106
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
‫نه راستـش

107
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
‫استیک مرغ برای همه

108
00:07:57,185 --> 00:07:58,436
‫سیب زمینی کنارش رو پوره می‌خواید
‫یا سرخ شده؟

109
00:07:58,561 --> 00:07:59,979
‫- من جفتـش
‫- جفتش

110
00:08:00,229 --> 00:08:01,314
‫برای همه جفتـش رو بیار

111
00:08:01,481 --> 00:08:02,899
‫خب، فکر کنم امروز ویتامین‌هامون

112
00:08:03,107 --> 00:08:04,442
‫از سس خامه‌ای تامین میشه، نه پسرا؟

113
00:08:06,277 --> 00:08:09,197
‫مانتی می‌خواد گروه تعمیرات شروع کنن

114
00:08:11,407 --> 00:08:12,575
‫قضیه اون قاچاقچی های کوفتی

115
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
‫که اومدن سراغ‌مون رو بهش گفتی؟

116
00:08:14,118 --> 00:08:15,995
‫هم اون در جریان هست هم کلانتر

117
00:08:16,120 --> 00:08:17,622
‫کلانتر می‌خواد چه غلطی بکنـه؟

118
00:08:17,788 --> 00:08:19,248
‫هیچی

119
00:08:19,373 --> 00:08:20,708
‫فقط از گروه جنوب کمپ استفاده کن

120
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
‫اگه می‌دونی منظورم چیـه

121
00:08:23,586 --> 00:08:24,629
‫منظورت گانگستر ها هستن

122
00:08:24,754 --> 00:08:26,297
‫دقیقاً منظورم همینـه

123
00:08:26,464 --> 00:08:27,798
‫تامی، این کار خودش کلی خطرناکه

124
00:08:28,007 --> 00:08:29,091
‫حالا خطر تیر خوردن هم اضافه شده

125
00:08:29,258 --> 00:08:31,177
‫فقط تهدید می‌کنن، بهم اعتماد کن

126
00:08:31,344 --> 00:08:33,471
‫اگه فقط همین کار رو می‌کنن
‫پس چرا از گانگستر ها باید استفاده بکنم؟

127
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
‫خوبه که یه اسلحه داشتی باشی
‫بدون این که مجبور باشی ازش استفاده کنی، رئیس

128
00:08:37,725 --> 00:08:38,976
‫بحث اهریمن شد

129
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
‫اون اهریمن نیست، خود شیطانـه

130
00:08:45,274 --> 00:08:48,361
‫اگه اون شیطان باشه، می‌دونی
‫ما چی به حساب میایم؟

131
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
‫- بفرما عزیزم
‫- ممنون

132
00:08:55,952 --> 00:08:57,161
‫اهمم

133
00:08:58,412 --> 00:08:59,580
‫چی؟

134
00:09:00,748 --> 00:09:01,374
‫چی چی؟

135
00:09:01,582 --> 00:09:02,833
‫اگه اون شیطان باشه

136
00:09:03,000 --> 00:09:04,835
‫ما چی به حساب میاییم؟

137
00:09:08,881 --> 00:09:10,049
‫موجودات اهریمنی

138
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
‫بله قربان؟

139
00:09:15,137 --> 00:09:16,097
‫دیاموند می‌خواد یه قرارداد اجاره حفاری

140
00:09:16,222 --> 00:09:18,182
‫در ازای سود باهامون ببنده

141
00:09:18,349 --> 00:09:19,141
‫چقد؟

142
00:09:19,308 --> 00:09:21,102
‫65

143
00:09:21,894 --> 00:09:23,604
‫کجا؟

144
00:09:23,771 --> 00:09:25,147
‫سراسر حوضه وال وردی

145
00:09:25,314 --> 00:09:26,941
‫اونجا انقد قاچاقچی داره

146
00:09:27,149 --> 00:09:28,568
‫که اگه یه شب یه کامیون
‫رو اونجا ول کنی

147
00:09:28,734 --> 00:09:30,069
‫صبحـش دیگه سرجاش نیست

148
00:09:30,319 --> 00:09:32,863
‫باید دور سایت رو فنس بکشم

149
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
‫چندتا مامور بذارم اونجا،

150
00:09:34,949 --> 00:09:37,493
‫که اینطوری قیمت هر چاه
‫حدود 750تا میره بالاتر

151
00:09:38,536 --> 00:09:40,079
‫و این کار توی جنوب ریسکـه

152
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
‫اینطوری هم نیست که تا بیل بزنیم
‫نفت بپاشه بیرون

153
00:09:42,039 --> 00:09:43,249
‫باید منابع رو پیدا کنیم

154
00:09:43,457 --> 00:09:46,252
‫شش چاه اکتشافی زدن
‫که چهارتاش نفت داشته

155
00:09:46,419 --> 00:09:48,254
‫جاده هم می‌سازم؟

156
00:09:48,462 --> 00:09:49,839
‫نمی‌دونم

157
00:09:49,964 --> 00:09:51,591
‫چقد؟

158
00:09:51,799 --> 00:09:53,759
‫44

159
00:09:55,970 --> 00:09:59,223
‫باید هشتا گروه ببرم اونجا.
‫سهمـت خیلی کمـه.

160
00:09:59,390 --> 00:10:01,058
‫اونـش با من

161
00:10:01,267 --> 00:10:03,853
‫کاری به دشت‌های سیج نداریم؟

162
00:10:04,020 --> 00:10:05,646
‫نه، اونا هم حفاری میشن

163
00:10:05,813 --> 00:10:07,815
‫اونجا پر از قاچاقچی ناخوشـه

164
00:10:07,982 --> 00:10:09,275
‫برای رفع و رجوعـش کمک میخوام

165
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
‫بهت که گفتم، دارم روش کار می‌کنـم

166
00:10:11,402 --> 00:10:12,695
‫خیلی خب، ممنون

167
00:10:12,903 --> 00:10:14,405
‫ببین، اگه این معامله رو ببندی

168
00:10:14,572 --> 00:10:16,866
‫به نقشه برداری و زلزله‌نگاری نیاز دارم

169
00:10:17,033 --> 00:10:17,992
‫به اطلاعات ژئوترمال نیاز دارم

170
00:10:18,242 --> 00:10:20,119
‫آره، آره. همه رو بهت میدم.

171
00:10:20,328 --> 00:10:21,537
‫کدوم بانک؟

172
00:10:21,662 --> 00:10:24,373
‫باید بدونم چقد قراره
‫زیر ذره‌بین باشم

173
00:10:24,540 --> 00:10:25,833
‫هیچ بانکی

174
00:10:27,585 --> 00:10:29,378
‫فکر می‌کردم دیگه این کار رو نمی‌کنیم

175
00:10:29,587 --> 00:10:32,632
‫فرصت طلاییه. داریم روی
‫کارت‌هامون شرط می‌بندیم

176
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
‫داری روی یه کارت 300 میلیون
‫دلاری شرط می‌بندی، مانتی

177
00:10:34,842 --> 00:10:36,510
‫با کارت های خودم هرکار
‫بخوام می‌کنم، مگه نه تامی؟

178
00:10:49,148 --> 00:10:50,650
‫تا وقتی که سرمایه‌ام برگرده،
‫100٪ سهم رو می‌گیرم

179
00:10:50,816 --> 00:10:54,236
‫بعد از اونـم تا یک سال 70 درصد می‌گیرم،
‫65 درصد هم برای همیشه

180
00:10:54,403 --> 00:10:56,280
‫من چی‌ام، مونتی؟
‫یه احمق به تمام معنا؟

181
00:10:56,447 --> 00:11:01,285
‫نه، تو یه شرکت کم‌اعتباری
‫که نمی‌تونه وام جور کنه

182
00:11:01,494 --> 00:11:03,829
‫و انقد طماع هستی که حاضر نیستی
‫هیچ وثیقه‌ای بذاری

183
00:11:03,996 --> 00:11:05,331
‫یا بخشی از سودت رو به خطر بندازی

184
00:11:05,539 --> 00:11:07,667
‫نمی‌خوای ضمانتی بدی؟
‫قیمتـش اینـه

185
00:11:07,833 --> 00:11:10,461
‫یا... گور بابات

186
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
‫برو سراغ تی‌پی‌جی یا فورترس

187
00:11:14,465 --> 00:11:18,302
‫ببین چطوری به فنات میدن

188
00:11:24,350 --> 00:11:26,519
‫خیلی خب، معامله رو برای خودت جور کردی

189
00:11:26,686 --> 00:11:29,855
‫تا آخر هفته قرارداد رو می‌ذارم روی میزتون

190
00:11:50,209 --> 00:11:52,169
‫مگه قرر نبود این هفته بری مدرسه؟

191
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
‫قرار بود، اما تصمیم گرفتم
‫که یک هفته صبر کنم

192
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
‫و انتظارات رو بالا ببرم

193
00:11:55,256 --> 00:11:56,507
‫می‌خوای بریم خرید مدرسه؟

194
00:11:56,716 --> 00:11:57,717
‫توی میدلند؟

195
00:12:00,594 --> 00:12:02,179
‫نه، باید بریم دالاس یا نیویورک

196
00:12:02,346 --> 00:12:03,389
‫اما دیگه جت نداریم

197
00:12:03,597 --> 00:12:06,684
‫می‌دونم، عزیزم

198
00:12:06,809 --> 00:12:08,894
‫طلاق فقط روی زوجین تاثیر نمی‌ذاره

199
00:12:09,061 --> 00:12:12,189
‫کل خانواده درگیرش میشن.
‫شرمنده.

200
00:12:14,692 --> 00:12:15,735
‫اون چیه؟

201
00:12:16,819 --> 00:12:19,905
‫اونجا جاییـه که اگه بچه‌هات
‫دوستت نداشته باشن ازش سر در میاری

202
00:12:20,030 --> 00:12:23,492
‫پس فقط می‌شینن اونجا و منتظرن که بمیرن؟

203
00:12:23,617 --> 00:12:24,618
‫دقیقاً

204
00:12:24,744 --> 00:12:26,746
‫چقد بد

205
00:12:29,248 --> 00:12:30,624
‫باید بریم دیدنشون

206
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
‫و چیکار کنیم؟

207
00:12:32,293 --> 00:12:34,170
‫خب، می‌تونیم بریم سی‌وی‌اس
‫و چندتا بازی بخریم

208
00:12:34,378 --> 00:12:35,629
‫می‌تونیم یخورده خوراکی بخریم

209
00:12:35,796 --> 00:12:37,381
‫نمی‌دونم چی بهشون بگم

210
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
‫عزیزم، براشون مهم نیست چی بگی

211
00:12:40,551 --> 00:12:41,802
‫فقط می‌خوان یچی بگی

212
00:12:41,927 --> 00:12:44,221
‫خیلی خب، بریم

213
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
‫پس 91 سالتـه؟

214
00:12:51,771 --> 00:12:53,731
‫91

215
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
‫خیلی سن زیادیـه، باب

216
00:12:55,983 --> 00:12:57,777
‫معامله‌ام هنوز کار می‌کنـه

217
00:12:57,943 --> 00:12:59,820
‫سوال بعدیـم همین بود

218
00:12:59,987 --> 00:13:04,200
‫خب، وقتی کار می‌کنـه زیاد
‫کنترلش دست من نیست

219
00:13:04,408 --> 00:13:07,411
‫اما عوضی هنوزم کار می‌کنـه

220
00:13:07,536 --> 00:13:09,789
‫بهم بگو اینجا روزاتون چطوری سپری میشه

221
00:13:09,997 --> 00:13:11,957
‫قضیه‌اش چیـه؟

222
00:13:12,124 --> 00:13:15,127
‫خب، صبحانه ساعت 6 و نیم هست

223
00:13:15,336 --> 00:13:16,921
‫بعدش ما رو میارن اینجا

224
00:13:17,087 --> 00:13:20,633
‫تا 10 و نیم چرت می‌زنیم

225
00:13:20,841 --> 00:13:22,843
‫ظهر هم ناهار می‌خوریم

226
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
‫اهمم

227
00:13:24,804 --> 00:13:27,973
‫بعد 2 و نیم میاییم اینجا

228
00:13:28,140 --> 00:13:30,684
‫بعد تا سه و نیم چرت می‌زنیم

229
00:13:30,893 --> 00:13:33,646
‫بعد دوباره میارنمون اینجا

230
00:13:33,854 --> 00:13:37,650
‫بعد ساعت 6 و نیم شام می‌خوریم

231
00:13:37,817 --> 00:13:40,820
‫ساعت هفت برنامه "جئوپاردی!" تماشا می‌کنیم

232
00:13:40,986 --> 00:13:42,822
‫ساعت هشت هم وقت خوابه

233
00:13:42,988 --> 00:13:44,573
‫هیچ فعالیتی ندارید؟

234
00:13:44,740 --> 00:13:47,618
‫به نظرت من روی این ویلچر

235
00:13:47,785 --> 00:13:49,703
‫چه فعالیتی می‌تونم انجام بدم؟

236
00:13:49,870 --> 00:13:50,996
‫می‌تونید ورق بازی کنید

237
00:13:51,163 --> 00:13:53,624
‫هیچکس قوانینـش رو یادش نمیاد

238
00:13:53,791 --> 00:13:55,626
‫قشنگـه

239
00:13:55,793 --> 00:13:57,419
لعنتی

240
00:13:57,545 --> 00:13:59,672
‫نه، واقعاً قشنگـه

241
00:14:00,923 --> 00:14:01,757
‫چرا یه کلاغ؟

242
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
‫از کجا الهام گرفتیش؟

243
00:14:07,096 --> 00:14:11,141
‫چون نشسته وسط حیاط

244
00:14:11,308 --> 00:14:12,685
‫اوه

245
00:14:13,853 --> 00:14:15,104
‫صحیح

246
00:14:15,271 --> 00:14:16,438
‫می‌دونید مشکلتون چیـه، پیرمرد؟

247
00:14:16,605 --> 00:14:19,525
‫شما عصبانی هستید.
‫همه‌تون عصبانی هستید.

248
00:14:19,733 --> 00:14:22,695
‫و درک هم می‌کنم.
‫لعنتی، اگه منم اینجا گیر میکردم

249
00:14:22,862 --> 00:14:25,656
‫بدون هیچ کاری،
‫عصبانی میشدم

250
00:14:28,284 --> 00:14:29,702
‫می‌دونم چی لازم دارید

251
00:14:29,869 --> 00:14:31,954
‫- چی؟
‫- زود برمی‌گردم

252
00:14:33,622 --> 00:14:35,499
‫برمی‌گردم، عزیزم

253
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
‫چی براتون بذارم، خانم؟

254
00:15:16,165 --> 00:15:16,999
‫یک گالن تیتو، مخلوط مارگاریتا،

255
00:15:17,166 --> 00:15:18,250
‫و یک بسته 12تایی رنچ واتر

256
00:15:18,459 --> 00:15:20,502
‫سلتزرهایی که دارید چی هستن؟

257
00:15:38,187 --> 00:15:39,897
‫اوه، برو که رفتیم

258
00:15:57,706 --> 00:16:00,292
‫اون مال من بود

259
00:16:00,501 --> 00:16:02,169
‫نباید بگی که، بو

260
00:16:02,294 --> 00:16:04,964
‫خودم باید حدس بزنم.
‫اما حالا می‌دونم

261
00:16:05,089 --> 00:16:07,675
‫که مغزت چطوری کار می‌کنـه
‫و تو یه عوضی پیچیده‌ای بو

262
00:16:07,883 --> 00:16:10,386
‫ایولا به برنده.
‫همه نوشیدنی بخورید

263
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
‫بجز بورلی

264
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
‫قبل اینکه بگی هم داشتم می‌خوردم

265
00:16:13,889 --> 00:16:15,099
‫باید یواش‌تر بخوری، باب

266
00:16:15,265 --> 00:16:16,225
‫دلـم نمی‌خواد اون معامله بیدار بشه

267
00:16:16,350 --> 00:16:17,851
‫شرمنده، شما؟

268
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
‫معلومه باید شرمنده باشی.
‫آخه اینجا رو ببین

269
00:16:20,187 --> 00:16:22,231
‫خودت دلـت می‌خواد سال‌های
‫آخر زندگیـت رو اینجا باشی؟

270
00:16:22,356 --> 00:16:23,691
‫اونا نمی‌تونن نوشیدنی بخورن

271
00:16:23,899 --> 00:16:26,276
‫به نظر که نمیاد زیر سن قانونی باشن

272
00:16:26,443 --> 00:16:28,904
‫بیشترشون...
‫همه‌شون دارو مصرف می‌کنـن

273
00:16:29,071 --> 00:16:30,906
‫مگه دیگه چطوری می‌خواد
‫اوضاعشون بدتر بشه؟

274
00:16:31,115 --> 00:16:32,324
‫ممکنـه بمیرن

275
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
‫خب بخاطر همین هم فرستاده شدن اینجا دیگه

276
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
‫و تا زمانی که زنده‌ان هنوز هم
‫آدم‌های بالغی هستن

277
00:16:35,494 --> 00:16:37,371
‫و می‌تونن برای خودشون تصمیم گیری کنن

278
00:16:37,538 --> 00:16:38,372
‫درسته اتل؟

279
00:16:38,539 --> 00:16:40,249
‫شک نکن

280
00:16:40,374 --> 00:16:42,543
‫درسته، ولی در حال حاضر،

281
00:16:42,751 --> 00:16:44,253
‫زمان چُرتِ بعد از ظهرشونه

282
00:16:49,299 --> 00:16:51,927
‫خب، اینجا رو باش، مآموریت موفقیت‌آمیز بود

283
00:16:52,094 --> 00:16:53,345
‫این بازی‌ها رو دور نریزید

284
00:16:53,595 --> 00:16:55,180
‫بذار یکم تفریح بکنن خبر مرگ من

285
00:16:55,347 --> 00:16:58,308
‫یکم موزیک و یکم تفریح 

286
00:16:58,475 --> 00:17:00,019
‫خواسته‌ی زیادی نیست

287
00:17:00,185 --> 00:17:01,645
‫♪ وقتی مردم ♪

288
00:17:01,812 --> 00:17:02,938
‫♪ آماده‌ام می‌کنه... ♪

289
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
‫از دست این زن

290
00:17:08,027 --> 00:17:09,528
‫می‌خوان بدونن فردا چه ساعتی

291
00:17:09,778 --> 00:17:11,280
‫فردا؟

292
00:17:12,781 --> 00:17:14,491
‫کِی بر می‌گردین؟

293
00:17:18,245 --> 00:17:20,831
‫نمی‌خوام درباره‌ی نحوه‌ی سرگرم کردن‌شون
‫چرت و پرت بشنوم

294
00:17:20,998 --> 00:17:23,417
‫هی، هر کاری کردی، ادامه‌اش بده

295
00:17:23,584 --> 00:17:25,252
‫اولین باریه که لبخند اِتل رو شنیدم

296
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
‫ساعت یازده می‌بینمتون

297
00:17:27,212 --> 00:17:28,505
‫اون موقع هنوز چرت صبحگاهی‌شونه

298
00:17:28,630 --> 00:17:30,382
‫لعنت به چرت‌شون. همه‌اش چرت می‌زنن

299
00:17:30,549 --> 00:17:31,550
‫ساعت یازده می‌بینمت

300
00:17:31,717 --> 00:17:33,469
‫بهشون میگم

301
00:17:34,553 --> 00:17:36,764
‫- مامان؟
‫- هوم؟

302
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
‫فکر کنم رسالتت رو پیدا کردی

303
00:18:40,160 --> 00:18:41,870
‫گنده‌تر از این دلقک

304
00:18:42,079 --> 00:18:43,914
‫با لباس نگهبانی نیاز داریم

305
00:18:44,081 --> 00:18:45,791
‫که مراقب این مکان لعنتی باشه

306
00:18:46,750 --> 00:18:48,293
‫معلوم نیست وقتی بریم

307
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
‫با این وسیله‌ها چی‌کار کنن

308
00:18:50,045 --> 00:18:52,506
‫تا این تعمیر انجام نشه جایی نمیریم

309
00:18:52,673 --> 00:18:55,342
‫گروه جابجا می‌کنیم و توقف نمی‌کنیم

310
00:19:00,180 --> 00:19:02,182
‫باحال شد

311
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
‫آره

312
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
‫رئیس گفت تا پول‌مون رو پس نگرفتیم
‫حفاری نمی‌کنید

313
00:19:34,423 --> 00:19:36,800
‫فکر کردی رئیس تو رئیس اصلیه؟

314
00:19:36,967 --> 00:19:39,887
‫روحت خبر نداره رئیس اصلی کیه

315
00:19:40,012 --> 00:19:41,638
‫ولی داری به دیدنش نزدیک‌تر می‌شی

316
00:19:42,806 --> 00:19:45,017
‫هی سفیدک، که دهن گشاد داری،

317
00:19:45,184 --> 00:19:47,060
‫یه روش خوب واسه‌ی بستنش بلدم

318
00:19:48,103 --> 00:19:49,855
‫- آره؟
‫- آره

319
00:19:50,731 --> 00:19:52,858
‫تیر می‌خواید، آشغال ها؟!

320
00:19:53,025 --> 00:19:54,193
‫ها؟!

321
00:19:56,820 --> 00:20:00,449
‫همون حدس می‌زنم ریاضیت خیلی قوی نیست

322
00:20:08,665 --> 00:20:10,250
‫دیدی چقدر خوب پیش رفت؟

323
00:20:12,002 --> 00:20:13,295
‫خب، می‌دونی که نصف اینها

324
00:20:13,462 --> 00:20:14,129
‫براشون مواد می‌فروشن، درسته؟

325
00:20:14,296 --> 00:20:15,839
‫قدم به قدم پیش میریم، دیل

326
00:20:16,006 --> 00:20:17,299
‫- قدم به قدم
‫- باشه

327
00:20:27,893 --> 00:20:30,604
‫خیلی‌خب، غلاف کنید و برگردید سر کار

328
00:20:30,812 --> 00:20:32,231
‫این دکل خود به خود ساخته نمی‌شه

329
00:20:32,356 --> 00:20:34,066
‫بزدل

330
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
‫دیدی اون خرفت چی‌کار کرد؟

331
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
‫رفت پشت وانت 

332
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
‫باید اینجا کمک واقعی برام جور کنی، تامی

333
00:20:42,115 --> 00:20:43,325
‫کمک واقعی

334
00:20:43,492 --> 00:20:44,785
‫آره، دارم روش کار می‌کنم، خب؟

335
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
‫خدا لعنتش کنه!

336
00:21:08,934 --> 00:21:10,185
‫سلام عزیزم

337
00:21:10,352 --> 00:21:11,812
‫چی‌کار می‌کنی؟

338
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
‫سرِ کارم. کجایی؟

339
00:21:14,231 --> 00:21:14,940
‫توی پَچ

340
00:21:15,107 --> 00:21:16,733
‫ساعت خوشیه

341
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
‫بیا سرگرمم کن

342
00:21:19,695 --> 00:21:21,196
‫خب، اینزلی کجاست؟

343
00:21:21,363 --> 00:21:22,781
‫با دوستاش بیرونه

344
00:21:22,906 --> 00:21:24,324
‫کِی دوست پیدا کرد؟

345
00:21:24,324 --> 00:21:25,158
‫عزیزم، وقتی قیافه‌ات مثل اینزلی باشه،

346
00:21:25,325 --> 00:21:26,827
‫هوم

347
00:21:26,994 --> 00:21:29,037
‫خب، بهتره بیای نجاتم بدی

348
00:21:29,162 --> 00:21:31,373
‫دارم میام

349
00:21:38,422 --> 00:21:41,591
‫♪ سرم توی کار خودم بود ♪
‫♪ و تنهایی نشسته بودم ♪

350
00:21:41,800 --> 00:21:46,221
‫♪ که دردسر اومد سمتم... ♪

351
00:21:46,471 --> 00:21:47,723
‫اون پشته

352
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
‫پشت؟

353
00:21:49,641 --> 00:21:51,226
‫میزهای بیلیارد

354
00:21:52,853 --> 00:21:53,603
لعنتی

355
00:21:58,942 --> 00:22:00,402
لعنتی

356
00:22:04,781 --> 00:22:06,616
‫- بعدی کیه؟
‫- چی‌کار می‌کنی دقیقاً؟

357
00:22:06,783 --> 00:22:07,659
‫بالأخره که به یکی می‌باختن

358
00:22:07,784 --> 00:22:09,077
‫با توئه، تامی؟

359
00:22:09,244 --> 00:22:10,287
‫بانر، این زن سابقمه

360
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
‫زن فعلیشم

361
00:22:12,664 --> 00:22:14,207
‫آشتی کردیم

362
00:22:14,333 --> 00:22:17,252
‫پسر، باید کنترلش کنی

363
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
‫آره، همین رو بگو

364
00:22:19,171 --> 00:22:20,213
‫عجب فکری

365
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
‫قراره برم اونجا

366
00:22:24,760 --> 00:22:25,510
‫انتخاب رشته کردی؟

367
00:22:25,677 --> 00:22:27,137
‫توی فکر بشردوستی هستم

368
00:22:27,304 --> 00:22:28,764
‫مگه اون...

369
00:22:28,972 --> 00:22:31,266
‫من...

370
00:22:31,433 --> 00:22:33,310
‫فکر نکنم بشه مدرکش رو گرفت

371
00:22:33,477 --> 00:22:34,936
‫معلومه که می‌تونی

372
00:22:35,062 --> 00:22:37,022
‫فکر کنم بتونی

373
00:22:38,398 --> 00:22:39,900
‫باشه، چرا بشردوستی؟

374
00:22:40,067 --> 00:22:42,277
‫توی یه دنیای بی‌نقص
‫بازیکن دالاس کابوی می‌شد، ولی...

375
00:22:42,486 --> 00:22:44,446
‫یه دختر نمی‌تونه زندگیش رو با یه آرزو برنامه‌ریزی کنه

376
00:22:44,613 --> 00:22:46,948
‫اهدافش باید واقع‌گرایانه باشه

377
00:22:47,074 --> 00:22:50,243
‫ممکنه از کلیولند سر در بیارم،

378
00:22:50,410 --> 00:22:52,621
‫مشکلی هم باهاش ندارم، اما...

379
00:22:52,829 --> 00:22:54,706
‫شوهرم قراره کلی پول در بیاره

380
00:22:54,873 --> 00:22:56,416
‫که باید از مالیات در امان باشه،

381
00:22:56,541 --> 00:22:59,086
‫و خیریه بهترین راه درّوشه

382
00:23:02,923 --> 00:23:04,466
‫تو هم قشنگی

383
00:23:05,717 --> 00:23:06,968
‫ولی خودت می‌دونی دیگه، نه؟

384
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
‫قراره توی اِن‌اِف‌اِل بازی کنی؟

385
00:23:13,642 --> 00:23:15,936
‫خیالت راحت باشه که آره

386
00:24:39,936 --> 00:24:41,688
‫عزیزم

387
00:24:41,855 --> 00:24:43,523
‫عزیزم

388
00:24:47,486 --> 00:24:48,820
‫اصلاً قرار نیست بخوابی

389
00:24:48,987 --> 00:24:51,156
‫باید بری دنبال بچه‌مون

390
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
‫- هنوز نیومده خونه؟
‫- نه

391
00:24:55,535 --> 00:24:57,078
‫- ساعت خونه بودنش چنده؟
‫- ساعت خونه بودن نداره

392
00:24:57,204 --> 00:25:00,165
‫آخه ۴۵ دقیقه است که تکون نخورده

393
00:25:00,332 --> 00:25:02,250
‫این دختر توی پارتی
‫مثل موش خرما جابجا می‌شه

394
00:25:02,459 --> 00:25:03,835
‫اون چیه؟

395
00:25:04,085 --> 00:25:05,504
‫آی‌ترکر

396
00:25:05,670 --> 00:25:08,048
‫خبر داره مکان‌‌یاب براش گذاشتی؟

397
00:25:08,215 --> 00:25:10,509
‫معلومه که نمی‌دونه

398
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
‫عزیزم، از وقتی اومده اینجا

399
00:25:12,636 --> 00:25:14,930
‫اولین باره که رفته بیرون

400
00:25:16,348 --> 00:25:17,557
‫بچه‌مونه

401
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
‫بچه‌ی کوچولوی ریزمون

402
00:25:21,102 --> 00:25:22,896
‫توی بیابون بدون حرکته

403
00:25:23,146 --> 00:25:25,273
‫اونوقت کنجکاو نیستی که چرا؟

404
00:25:25,440 --> 00:25:26,316
‫شاید یه قاتل زنجیره‌ای بهش دارو خورونده

405
00:25:31,029 --> 00:25:33,073
‫باشه، گوشیت رو بهم بده

406
00:25:34,157 --> 00:25:35,617
‫واسه‌ی چی؟

407
00:25:35,825 --> 00:25:37,536
‫چون با گوشی خودم ردیابیش نمی‌کنم

408
00:25:39,454 --> 00:25:40,997
‫به عکس‌ها نگاه نکن

409
00:25:41,164 --> 00:25:43,083
‫می‌ترسم نگاه کنم، عزیزم

410
00:25:43,250 --> 00:25:44,584
‫رمزت چیه؟

411
00:25:44,751 --> 00:25:47,837
‫این کار به اعتماد خیلی زیادی نیاز داره

412
00:25:47,963 --> 00:25:48,838
‫درست میگی

413
00:25:49,089 --> 00:25:50,882
‫خب رمزت چیه؟

414
00:25:51,091 --> 00:25:53,218
‫۶۴، ۷۶

415
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
‫چطوری به این رسیدی؟

416
00:25:54,886 --> 00:25:56,972
‫سال تولدمونه، کثافت بی‌احساس

417
00:25:57,097 --> 00:25:58,932
‫عزیزم، من متولد ۶۳ هستم

418
00:25:59,099 --> 00:26:00,433
‫حالا شدی ریاضیدان واسه‌ی ما

419
00:26:00,600 --> 00:26:03,019
‫ریاضی نیست آنجلا، قابلیت حفظ کردنه

420
00:26:03,353 --> 00:26:05,939
‫خیلی نگرانشم، عزیزم

421
00:26:06,106 --> 00:26:07,440
‫وقتی پیداش کردی بهم زنگ بزن

422
00:26:11,361 --> 00:26:13,071
‫شماها به آموزش‌های

423
00:26:13,280 --> 00:26:16,825
‫سطح یگان ویژه‌ی دریایی
‫برای زوجین نیاز دارید

424
00:26:16,992 --> 00:26:19,077
‫باید بندازن‌تون توی یه چاله

425
00:26:19,202 --> 00:26:21,496
‫و بذارن اونقدر از جون هم بخورید
‫تا یکی‌تون بمیره

426
00:26:21,621 --> 00:26:23,415
‫نظر حقوقیت اینه؟

427
00:26:23,582 --> 00:26:25,458
‫نه، دلی گفتم

428
00:26:25,667 --> 00:26:27,544
‫از کجا دل پیدا کردی؟

429
00:27:01,036 --> 00:27:04,164
‫- می‌شه یه حرفی بزنم؟
‫- نه

430
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
‫راستی یه چیزی

431
00:27:24,601 --> 00:27:27,020
‫مامانت روی گوشیت ردیاب گذاشته

432
00:27:27,145 --> 00:27:28,396
‫می‌دونم

433
00:27:28,605 --> 00:27:30,815
‫باید بیشتر جابجا می‌شدم

434
00:27:32,651 --> 00:27:33,526
‫- خیلی‌خب
‫- اوهوم

435
00:27:33,693 --> 00:27:35,195
‫دختر خوب

436
00:27:37,155 --> 00:27:39,157
‫دوستت دارم، بابایی

437
00:28:41,052 --> 00:28:43,972
‫آریانا، این تلاشی برای وادار کردنت نیست

438
00:28:44,180 --> 00:28:46,516
‫می‌خوایم به تو و پسرت کمک کنیم

439
00:28:46,766 --> 00:28:50,145
‫مجبوریم پرداخت به بقیه‌ی خانواده‌ها رو معوق کنیم

440
00:28:51,104 --> 00:28:52,230
‫بقیه‌ی خانواده‌ها امضا کردن

441
00:28:52,439 --> 00:28:54,149
‫توافقی رو امضا کردن

442
00:28:54,315 --> 00:28:55,859
‫که ما هنوز امضاش نکردیم

443
00:28:56,067 --> 00:28:57,777
‫چون منتظر تو هستیم

444
00:28:57,944 --> 00:28:59,404
‫توافق‌نامه برای چی؟

445
00:29:05,452 --> 00:29:09,289
‫زیاد طول نکشید. این مسئله شخصیه، آقا

446
00:29:10,457 --> 00:29:13,251
‫می‌خوام ببینتش

447
00:29:15,170 --> 00:29:16,838
‫می‌شه برام نگاهش کنی؟

448
00:29:17,672 --> 00:29:18,923
‫آره

449
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
‫شما کی هستی؟

450
00:29:24,888 --> 00:29:25,764
‫کوپر

451
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
‫کوپر

452
00:29:29,476 --> 00:29:30,810
‫کوپر نوریس؟

453
00:29:32,896 --> 00:29:34,230
‫بله خانم

454
00:29:40,528 --> 00:29:43,740
‫خیلی وقته دنبالتیم
