﻿1
00:00:57,682 --> 00:01:03,938
(چراغ فروشی)

2
00:01:10,487 --> 00:01:15,825
(مرکز فوریت‌های پزشکی منطقه‌ای)

3
00:02:09,921 --> 00:02:11,881
(ورود افراد متفرقه ممنوع)

4
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
(قسمت‌ چهارم: افراد متفرقه)

5
00:02:18,888 --> 00:02:21,432
همه چیز رو یادت بود، درسته؟-
بله-

6
00:02:38,408 --> 00:02:40,910
تابوت یه مشکلی داره-
چی؟-

7
00:02:40,994 --> 00:02:44,414
اوه... اوه، دیگه‌ چیزی باقی نمونده

8
00:02:44,497 --> 00:02:46,374
این آخریشه؟-
بله-

9
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
خب، پس

10
00:02:52,088 --> 00:02:55,133
بیا کفنش کنیم و توی سردخونه نگه‌اش داریم

11
00:02:55,800 --> 00:02:58,219
تا روز مراسمش، یه تابوت دیگه می‌گیریم

12
00:02:58,303 --> 00:02:59,804
چشم قربان، انجامش می‌دم

13
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
قربان؟

14
00:03:13,067 --> 00:03:14,068
چیه؟

15
00:03:14,152 --> 00:03:15,612
اون نمرده

16
00:03:16,279 --> 00:03:17,447
زنده‌ست

17
00:03:17,530 --> 00:03:19,574
جسد الان یه صدایی داد

18
00:03:19,657 --> 00:03:21,993
داد نزن، صدات رو می‌شنوه

19
00:03:22,076 --> 00:03:24,537
اون مرده، جسد نیست

20
00:03:24,621 --> 00:03:25,747
مرده‌ها هنوز آدمن

21
00:03:26,331 --> 00:03:27,582
اوه

22
00:03:29,584 --> 00:03:30,752
نگفتم یه صدایی می‌ده

23
00:03:31,544 --> 00:03:34,923
اون صدای گاز‌هاییه که از مرده خارج می‌شن

24
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
...اوه

25
00:03:37,842 --> 00:03:39,052
برو یه هوایی تازه کن

26
00:03:39,135 --> 00:03:41,554
...اوه! اوه، نه

27
00:03:41,638 --> 00:03:45,099
...معذرت می‌خوام، می‌تونم تمومش کنم

28
00:03:45,183 --> 00:03:47,769
برو استراحت کن، بعداً تمومش می‌کنیم

29
00:03:48,937 --> 00:03:50,438
یه بار ازش عذرخواهی کن

30
00:03:51,147 --> 00:03:52,232
درسته

31
00:03:55,151 --> 00:03:57,528
لطفاً عذرخواهی‌ام رو بابت رفتارم، بپذیرین

32
00:04:59,090 --> 00:05:01,759
(هوانگ سوک هی)

33
00:05:45,303 --> 00:05:49,182
حالا که همه چیز تموم شد، با خانواده‌اش تماس می‌گیری؟

34
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
چشم

35
00:06:19,253 --> 00:06:20,630
من مرده‌ام؟

36
00:06:27,804 --> 00:06:28,888
بله

37
00:06:35,561 --> 00:06:37,688
امکان نداره مرده باشم

38
00:06:38,898 --> 00:06:41,109
لطفاً بگین که نمردم

39
00:06:47,073 --> 00:06:48,658
این واسه‌ات، فقط یه حسرته

40
00:06:50,493 --> 00:06:52,453
باید با آرامش اینجا رو ترک کنی

41
00:06:53,788 --> 00:06:56,040
نمی‌تونم

42
00:06:57,291 --> 00:06:58,793
نمی‌تونم

43
00:07:02,880 --> 00:07:04,715
...خیلی از اون‌هایی که می‌بینم

44
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
مثل تو رفتار می‌کنن

45
00:07:07,343 --> 00:07:09,637
اون‌ها هم برای چیزی که از دست دادن، زانوی غم بغل می‌گیرن

46
00:07:10,847 --> 00:07:13,683
نه اینطور نیست

47
00:07:18,229 --> 00:07:20,148
قبول کردن مرگ سخته

48
00:07:20,982 --> 00:07:23,734
برای عده‌ای، زمان زیادی می‌بره

49
00:07:25,987 --> 00:07:28,030
نمی‌تونم قبولش کنم

50
00:07:28,698 --> 00:07:30,199
هنوز آماده نیستم

51
00:07:33,619 --> 00:07:35,830
ما همه از چیزهای ناشناخته می‌ترسیم

52
00:07:37,206 --> 00:07:39,667
بهت قول می‌دم که به آرامش می‌رسی

53
00:07:48,092 --> 00:07:49,302
...پس

54
00:07:49,969 --> 00:07:52,013
حالا چه بلایی سرم میاد؟

55
00:07:55,600 --> 00:07:58,561
خب، قراره بری یه جای بهتر

56
00:08:06,402 --> 00:08:08,446
دارم کجا می‌رم؟

57
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
...جایی که

58
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
همه می‌تونن بالاخره حسرت‌ها رو کنار بذارن

59
00:08:23,127 --> 00:08:25,338
حالا لطفاً استراحت کن

60
00:08:25,421 --> 00:08:28,508
وقتی همه چیز آماده بشه، برمی‌گردیم پیشت

61
00:08:36,474 --> 00:08:37,892
آقا؟

62
00:08:37,975 --> 00:08:39,602
اینجا تاریکه

63
00:08:40,770 --> 00:08:43,356
به زودی می‌ری جایی که روشن‌تره

64
00:08:48,778 --> 00:08:50,112
من تنهام؟

65
00:08:52,990 --> 00:08:54,033
بله

66
00:08:56,202 --> 00:08:57,411
خداروشکر

67
00:08:59,539 --> 00:09:01,040
لطفاً خوب استراحت کن

68
00:09:01,666 --> 00:09:03,417
داری می‌ری یه جای بهتر

69
00:09:04,293 --> 00:09:05,836
وقتی برسی اونجا

70
00:09:06,379 --> 00:09:08,297
به آرامش هم می‌رسی

71
00:09:09,131 --> 00:09:10,675
و اینجا رو فراموش می‌کنی

72
00:09:12,468 --> 00:09:14,178
اینجا رو فراموش می‌کنم؟

73
00:09:15,012 --> 00:09:16,013
همه چیز رو؟

74
00:09:25,106 --> 00:09:26,482
(ورود - خروج)

75
00:09:52,633 --> 00:09:55,761
(اسم: جونگ یوهی، تاریخ تولد: ۲۸ام ژانویه، سال ۱۹۶۶)

76
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
(پنجاه و دو ساله، جنسیت: زن)

77
00:09:57,346 --> 00:09:59,599
(یازدهم سپتامبر، سال ۲۰۱۸، ساعت ۰۱:۲۸)

78
00:09:59,682 --> 00:10:02,435
(مراسم تشییع جنازه در حال آماده‌سازی‌ست)

79
00:10:27,168 --> 00:10:28,836
(سالن مراسم تشییع جنازه)

80
00:10:49,523 --> 00:10:51,192
ای خدا

81
00:12:01,303 --> 00:12:02,471
به سمت بالا

82
00:12:05,850 --> 00:12:07,518
درها بسته می‌شوند

83
00:12:17,778 --> 00:12:19,572
کدوم طبقه می‌رین؟

84
00:12:22,575 --> 00:12:23,743
کدوم طبقه؟

85
00:12:25,202 --> 00:12:26,412
...اوه

86
00:12:27,204 --> 00:12:28,706
طبقه هشتم، لطفاً

87
00:12:29,498 --> 00:12:30,666
آها

88
00:12:33,043 --> 00:12:34,170
متوجه شدم

89
00:12:40,926 --> 00:12:42,428
ببخشید، آجوشی

90
00:12:43,846 --> 00:12:45,598
چرا می‌خواین برین طبقه هشتم؟

91
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
ملاقات در شب مجاز نیست

92
00:12:50,269 --> 00:12:53,147
اونجا فقط بخش مراقبت‌های ویژه‌ست

93
00:12:53,898 --> 00:12:55,107
اوه

94
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
چون خودم اونجا کار می‌کنم، می‌دونم

95
00:12:59,195 --> 00:13:02,364
بیمار‌های زیادی... دارین؟

96
00:13:02,948 --> 00:13:03,949
چی؟

97
00:13:04,033 --> 00:13:05,493
...اون تصادف

98
00:13:05,576 --> 00:13:07,828
بیمار‌هایی که خیلی آسیب دیدن

99
00:13:10,539 --> 00:13:13,000
فکر می‌کنین به هوش میان؟

100
00:13:15,711 --> 00:13:16,921
...اوه

101
00:13:18,172 --> 00:13:19,381
...خب

102
00:13:20,341 --> 00:13:22,635
مطمئن نیستم که به هوش بیان

103
00:13:24,261 --> 00:13:27,223
هرچی نباشه، آسیبشون جدیه

104
00:13:43,948 --> 00:13:46,659
همه چیز به اراده خودشون برای زنده موندن بستگی داره

105
00:14:17,857 --> 00:14:20,734
...آجوشی، شما

106
00:14:25,447 --> 00:14:26,448
خوبین؟

107
00:14:28,325 --> 00:14:29,785
آجوشی، چی شده؟

108
00:14:35,791 --> 00:14:38,627
آجوشی، لطفاً، لطفاً بس کنین

109
00:14:45,676 --> 00:14:47,344
آجوشی، لطفاً

110
00:14:47,970 --> 00:14:49,930
لطفاً، بس کنین خواهش می‌کنم

111
00:14:50,014 --> 00:14:52,141
...لطفاً، نکنین

112
00:15:00,941 --> 00:15:03,402
...آجوشی، نکنین، لطفاً، دست نگه دارین

113
00:15:05,279 --> 00:15:08,532
!آجوشی، لطفاً، لطفاً، کمک

114
00:15:12,745 --> 00:15:15,956
!یکی... کمک کنه... لطفاً

115
00:15:20,419 --> 00:15:21,503
!آجوشی

116
00:15:46,946 --> 00:15:49,114
طبقه هشتم

117
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
عصر بخیر-
اوه، اومدی-

118
00:16:49,508 --> 00:16:50,843
آره-
عصر بخیر-

119
00:16:50,926 --> 00:16:51,927
اوهوم

120
00:17:08,777 --> 00:17:11,113
الو؟

121
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
بله

122
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
پرستار کوان

123
00:17:16,869 --> 00:17:18,704
پرستار کوان-
بله؟-

124
00:17:18,787 --> 00:17:20,247
دوتا بیمار التهابی داریم

125
00:17:20,330 --> 00:17:22,750
آی سی یو رو آماده کن-
چشم-

126
00:17:23,959 --> 00:17:25,836
(چراغ فروشی)

127
00:17:26,503 --> 00:17:28,047
پس چی باعث شده بیاین اینجا؟

128
00:17:28,130 --> 00:17:30,466
ممکنه اگه یه وقت

129
00:17:30,549 --> 00:17:33,844
مردی حدود سی ساله، با قد ۱۸۰
و موهای کوتاه مشکی دیدین بهم اطلاع بدین؟

130
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
قیافه‌اش... بده

131
00:17:37,556 --> 00:17:38,891
کسی رو این شکلی ندیدم

132
00:17:38,974 --> 00:17:41,101
می‌دونم که این توضیحات کمکی نمی‌کنه

133
00:17:41,894 --> 00:17:44,813
هرچند، گمونم به هر حال اینجا نمی‌تونست قایم بشه

134
00:17:44,897 --> 00:17:47,232
ولی مظنون یه ویژگی عجیب داره

135
00:17:47,316 --> 00:17:50,027
توی نور، چشم‌هاش مثل گربه می‌درخشه

136
00:17:56,992 --> 00:17:58,118
پس، اینجا نبود؟

137
00:17:59,161 --> 00:18:00,287
نه، اینجا نبود

138
00:18:01,288 --> 00:18:03,332
و چی باعث شده بیاین اینجا؟

139
00:18:04,750 --> 00:18:07,044
فروشگاه با این همه چراغ روشن جلب توجه می‌کنه

140
00:18:17,638 --> 00:18:19,181
نه

141
00:18:19,264 --> 00:18:21,141
من درباره فروشگاه حرف نمی‌زنم

142
00:18:22,810 --> 00:18:24,853
،اون سوار اسکوتر بود و اسکوترش صدا می‌داد

143
00:18:24,937 --> 00:18:27,397
برای همین دنبال صداش اومدم و اینجوری اینجا رو پیدا کردم

144
00:18:29,066 --> 00:18:31,110
نشنیدی که اسکوتر از اینجا رد بشه؟

145
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
نه، نشنیدم

146
00:18:34,863 --> 00:18:36,657
آها. باشه پس

147
00:18:36,740 --> 00:18:37,741
خداحافظ

148
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
چرا یکم دیگه نمی‌مونی؟ بارون شدیده

149
00:18:42,663 --> 00:18:43,747
مشکلی ندارم

150
00:18:44,289 --> 00:18:46,583
چتر نداری

151
00:18:48,919 --> 00:18:51,130
اینجا تنها جایی هست که این ساعت بازه

152
00:18:52,923 --> 00:18:55,342
اونی که دنبالشی ممکنه بیاد

153
00:19:12,359 --> 00:19:14,778
اینجا نباید دو تا بیمار التهابی باشه؟

154
00:19:14,862 --> 00:19:16,363
بقیه چی‌شدن؟

155
00:19:17,156 --> 00:19:19,408
حالش بدتر شده

156
00:19:19,491 --> 00:19:22,286
از آی‌سی‌یو آوردیمش بیرون، برای همین توی بخش یکه

157
00:19:22,369 --> 00:19:24,163
اوه

158
00:19:24,246 --> 00:19:26,874
به خاطر اون تصادف تخت‌هامون داره کم میاد

159
00:19:27,708 --> 00:19:30,043
به علاوه اون، بیمارهای بیشتری میان

160
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
و کنترل کردنشون خیلی سخت می‌شه

161
00:19:31,879 --> 00:19:32,880
چیکار کنیم؟

162
00:19:32,963 --> 00:19:37,551
چه بلایی سر اون پرستارهای جدیدی که گفتن می‌فرستن اومد؟

163
00:19:41,805 --> 00:19:43,432
اصلا کسی وضعش بهتر شده؟

164
00:19:44,183 --> 00:19:46,768
می‌تونیم اون بیمار الکلی رو به بخش عمومی منتقل کنیم، نمی‌تونیم؟

165
00:19:46,852 --> 00:19:47,853
وضعیتش؟

166
00:19:47,936 --> 00:19:50,230
طناب‌ها رو باز کردم و دوز آرام‌بخش رو کم کردم

167
00:19:50,314 --> 00:19:53,192
،هر وقت آرامبخش‌هاش کامل شد، به بخش عمومی منتقلش کن

168
00:19:53,275 --> 00:19:54,568
که بقیه رو اذیت نکنه

169
00:19:54,651 --> 00:19:57,112
به بخش عمومی-
چشم، خانم-

170
00:19:59,948 --> 00:20:01,742
یا فقط می‌تونه نوشیدن رو ترک کنه

171
00:20:03,535 --> 00:20:05,204
معتادا مریض‌ان

172
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
می‌دونم. راست میگین

173
00:20:09,583 --> 00:20:11,793
فقط عصبی‌ام که چند تا تخت آی‌سی‌یو داریم

174
00:20:11,877 --> 00:20:14,004
و همون‌ها رو هم داریم برای معتادا استفاده می‌کنیم

175
00:20:14,087 --> 00:20:16,256
و اون هم خیلی اینجا مونده

176
00:20:17,591 --> 00:20:20,427
!اتاق تکی و بخش آی‌سی‌یو گرون هستن

177
00:20:20,510 --> 00:20:22,012
!به این که با خانواده‌اش چیکار می‌کنه فکر کن

178
00:20:22,721 --> 00:20:24,681
اگه مرخصش کنیم، دوباره سرخوش برمی‌گرده

179
00:20:24,765 --> 00:20:26,141
دوباره مرخصش کنیم، دوباره حالش بد می‌شه

180
00:20:26,225 --> 00:20:27,976
کافیه

181
00:20:30,854 --> 00:20:32,898
برای ما، اون‌ها هنوز بیمارن

182
00:20:32,981 --> 00:20:34,900
چشم

183
00:20:40,030 --> 00:20:43,700
استراحت کنید. برید یکم غذا بخورید

184
00:20:44,618 --> 00:20:45,786
مرسی-
باشه-

185
00:20:55,796 --> 00:20:56,964
...خب

186
00:20:57,047 --> 00:20:58,674
،اگه شما مشکلی ندارین

187
00:20:59,341 --> 00:21:01,551
من می‌تونم انتقال رو انجام بدم؟

188
00:21:01,635 --> 00:21:02,636
چرا؟

189
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
امیدوار بودم که بتونم باهاش حرف بزنم

190
00:21:07,599 --> 00:21:08,767
درباره چی؟

191
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
خب، درباره راننده ای که چند سال پیش باهام تصادف کرد

192
00:21:15,148 --> 00:21:17,109
چرا می‌خوای درباره همچین چیزهایی حرف بزنی؟

193
00:21:17,192 --> 00:21:19,444
بعدش این اتفاق افتاد

194
00:21:19,528 --> 00:21:20,737
هوم؟

195
00:21:22,781 --> 00:21:24,658
می‌دونین که چیه

196
00:21:29,162 --> 00:21:30,205
برو

197
00:21:31,081 --> 00:21:32,124
چشم

198
00:21:35,002 --> 00:21:37,045
اینجا چه خبره؟

199
00:21:42,259 --> 00:21:44,219
سلام

200
00:21:46,638 --> 00:21:47,931
تو من رو دیدی، درسته؟

201
00:21:49,850 --> 00:21:50,851
آره

202
00:21:51,435 --> 00:21:52,477
عصر بخیر

203
00:21:54,271 --> 00:21:55,731
الان من رو می‌بینی؟

204
00:21:56,648 --> 00:21:57,983
آره

205
00:22:00,902 --> 00:22:03,196
...شما... شما همسایه بغلی من

206
00:22:03,280 --> 00:22:06,325
اینجایی که چراغ بخری؟-
آره-

207
00:22:06,408 --> 00:22:08,452
دیروز هم نرفتی؟

208
00:22:10,495 --> 00:22:11,913
آره

209
00:22:11,997 --> 00:22:13,707
زیاد چراغ می‌خری

210
00:22:15,125 --> 00:22:18,211
به مامانم تو کارهاش کمک می‌کنم

211
00:22:22,382 --> 00:22:24,009
پس سالم برگرد

212
00:22:43,945 --> 00:22:45,572
خیلی معذرت می‌خوام

213
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
باید نوشیدن رو ترک کنم

214
00:22:48,533 --> 00:22:50,786
خیلی خودت رو توی خطر میندازی

215
00:22:52,162 --> 00:22:54,414
آره. می‌دونم

216
00:22:54,498 --> 00:22:55,707
متاسفم

217
00:22:56,333 --> 00:22:58,502
نه، نمی‌دونی

218
00:22:59,419 --> 00:23:02,589
مصرف کردن نوشیدنی می‌تونه باعث نارسایی کبد بشه، که باعث مرگ می‌شه

219
00:23:05,384 --> 00:23:06,968
آره، مرگ

220
00:23:07,052 --> 00:23:08,387
یادت نمیاد؟

221
00:23:09,221 --> 00:23:12,432
بین بیداری و بیهوشی بودی و حرف‌های بی‌معنی می‌زدی

222
00:23:13,100 --> 00:23:15,352
بعضی وقت‌ها توهم می‌زدی

223
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
تقریبا انگار یکی باهات حرف می‌زد

224
00:23:17,396 --> 00:23:19,606
!داری کثیفم می‌کنی

225
00:23:19,689 --> 00:23:20,816
گمشو

226
00:23:24,861 --> 00:23:26,947
کی رو دیدی؟-
ها؟-

227
00:23:27,697 --> 00:23:30,283
برو

228
00:23:31,159 --> 00:23:32,452
!داری کثیفم می‌کنی

229
00:23:33,662 --> 00:23:36,581
کثیفم کردی. برو گمشو

230
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
فکر می‌کنی کی رو دیدی؟

231
00:23:42,462 --> 00:23:44,548
هیچوقت نمی‌دونی اون کی می‌تونه باشه

232
00:23:49,136 --> 00:23:51,721
هذیون گفتن برای بیماری که حالش بده عادیه

233
00:23:53,765 --> 00:23:54,975
پس من دارم هذیون میگم؟

234
00:23:55,767 --> 00:23:57,936
کسایی که تصادف جدی داشتن

235
00:23:58,019 --> 00:24:01,440
یا معتاد هستن بعضی اوقات هذیون میگن

236
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
اکثرا نمی‌تونن درست فکر کنن و حافظه کوتاه مدتشون رو از دست می‌دن

237
00:24:05,944 --> 00:24:07,988
،نمی‌تونن افراد و مکان‌ها رو تشخیص بدن

238
00:24:08,655 --> 00:24:11,825
و دچار توهم دیداری و شنیداری می‌شن

239
00:24:11,908 --> 00:24:14,035
اون موقع شروع به هذیون گفتن می‌کنن

240
00:24:14,828 --> 00:24:17,581
آی‌سی‌یو مرز بین مرگ و زندگیه

241
00:24:18,331 --> 00:24:20,500
خیلی‌ها از درش وارد و خارج می‌شن

242
00:24:21,293 --> 00:24:22,836
بعضی‌‌ها زنده خارج می‌شن

243
00:24:23,545 --> 00:24:25,005
بعضی‌ها مرده خارج می‌شن

244
00:24:25,714 --> 00:24:28,425
کنجکاوم که کی رو دیدی

245
00:24:32,387 --> 00:24:33,722
خوب بخوابید، آقا

246
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
!پرستار! خیلی تاریکه
پرستار، من می‌ترسم

247
00:24:49,404 --> 00:24:50,614
می‌ترسم

248
00:24:55,202 --> 00:24:58,371
لطفا، پرستار. لطفا

249
00:25:13,720 --> 00:25:15,430
من هم قبلا دیدمش

250
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
کسی که دیدیش

251
00:25:18,975 --> 00:25:20,185
ها؟

252
00:25:30,487 --> 00:25:32,697
،یه بار خیلی بد با ماشین تصادف کردم

253
00:25:32,781 --> 00:25:35,075
و به بخش مراقبت‌های ویژه منتقل شدم

254
00:25:35,158 --> 00:25:38,078
ضربه مغزی شده بودم و بیهوش بودم

255
00:25:39,246 --> 00:25:42,290
نه زنده بودم و نه واقعا مرده بودم

256
00:25:44,125 --> 00:25:46,294
تجربه هذیون هم داشتم

257
00:25:48,255 --> 00:25:50,507
به زور زنده موندم

258
00:25:50,590 --> 00:25:54,386
وقتی به هوش اومدم، به سختی خودم رو با همه چیز وفق دادم

259
00:25:59,266 --> 00:26:02,352
و گاهی اوقات، از اون موقع، همه‌اش یکی رو می‌بینم

260
00:26:03,645 --> 00:26:05,188
...می‌تونین بهم بگین

261
00:26:07,107 --> 00:26:08,858
که کی رو می‌بینین؟

262
00:26:11,403 --> 00:26:13,613
کسی که مطمئن نیستم انسانه

263
00:26:14,656 --> 00:26:16,366
!باید هرجوری شده نجاتش بدی

264
00:26:17,576 --> 00:26:18,994
...منظورتون چیه که

265
00:26:20,078 --> 00:26:21,288
مطمئن نیستین؟

266
00:26:21,371 --> 00:26:23,248
چون مشخص نیست

267
00:26:24,332 --> 00:26:26,459
حتی اگه با دقت نگاه کنی نمی‌فهمی

268
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
که انسانه یا نه

269
00:26:30,213 --> 00:26:32,007
منم‌ گیج شدم

270
00:26:32,090 --> 00:26:34,009
چرا داری میرین طبقه هشتم؟

271
00:26:35,135 --> 00:26:37,095
چه شکلیه؟

272
00:26:38,096 --> 00:26:39,598
یکم متفاوته

273
00:26:40,140 --> 00:26:42,726
تشخیصش سخته

274
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
روحه؟

275
00:26:46,479 --> 00:26:47,564
نمی‌دونم

276
00:26:48,898 --> 00:26:51,610
به هر حال، من می‌دونم تو کی رو دیدی

277
00:26:56,323 --> 00:26:58,700
آقا؟ شما نمی‌تونید اینجا باشید

278
00:26:59,909 --> 00:27:02,662
کسی که نمرده، ولی دیگه زنده هم نیست

279
00:27:03,955 --> 00:27:05,248
سردخونه کجاست؟

280
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
اون‌موقع متوجه نشدم

281
00:27:07,626 --> 00:27:10,295
چطور به این‌جا رسید؟

282
00:27:11,254 --> 00:27:12,881
اون مریض و بی‌‌هوش بود

283
00:27:13,590 --> 00:27:16,009
و به سختی طاقت آورد

284
00:27:23,308 --> 00:27:26,603
به‌خاطر همین هر کاری از دستم بر میاد برای کمک به زندگی اون‌ها انجام می‌دم

285
00:27:35,195 --> 00:27:38,782
شنیدم به‌خاطر بدهی زیادی که داشتی زنده به گورت کردن

286
00:27:40,241 --> 00:27:43,453
برای همین فکر کنم می‌دونم چرا می‌خواستی سردخونه رو پیدا کنی

287
00:27:46,456 --> 00:27:49,417
فکر می‌کردی سربار خانواده‌ات می‌شی، نه؟

288
00:27:50,043 --> 00:27:51,544
منم همین‌طور بودم

289
00:27:53,713 --> 00:27:56,633
من هم مدت طولانی سرگردون بودم

290
00:27:57,300 --> 00:27:58,885
می‌خواستم تسلیم بشم

291
00:28:00,512 --> 00:28:01,721
...اما بعدش

292
00:28:01,805 --> 00:28:04,599
خوش شانس بودم که کسی رو داشتم که بهم امید به زندگی بده

293
00:28:21,574 --> 00:28:23,451
برای همین، زنده موندم

294
00:28:25,161 --> 00:28:26,788
من همین‌جا می‌مونم، خب؟

295
00:28:27,288 --> 00:28:28,790
بهتره تسلیم نشی

296
00:28:30,834 --> 00:28:32,502
...نمی‌دونم صدام رو می‌شنوی یا نه اما

297
00:28:34,963 --> 00:28:36,214
...حتی اگه نمی‌تونی

298
00:28:37,882 --> 00:28:39,300
باید قوی بمونی

299
00:28:48,727 --> 00:28:50,228
(!برگرد پیش ما، یونگ جی)

300
00:28:50,311 --> 00:28:51,688
منتظرت می‌مونم

301
00:28:52,647 --> 00:28:54,399
هر وقت صدام رو می‌شنوی

302
00:28:54,482 --> 00:28:57,152
اگه آماده‌ای بهم زنگ بزن، باشه؟

303
00:29:04,367 --> 00:29:08,163
(در حال پخش: اجرای جایی که باد از آن می‌آید)

304
00:29:09,205 --> 00:29:12,709
اگه کسی رو دیدی که بین مرگ و زندگی بود

305
00:29:12,792 --> 00:29:14,335
این یعنی

306
00:29:14,419 --> 00:29:17,589
خودت هم بین مرگ و زندگی هستی

307
00:29:18,798 --> 00:29:21,384
اگه مدام اون‌ها رو مثل خودت می‌بینی

308
00:29:21,468 --> 00:29:23,428
کی می‌دونه چی می‌شه؟

309
00:29:24,345 --> 00:29:27,599
پس خداوکیلی، خواهش می‌کنم

310
00:29:28,516 --> 00:29:29,851
مواظب خودت باش

311
00:29:34,314 --> 00:29:38,943
جدا توی این خراب شده چه خبره؟

312
00:29:39,027 --> 00:29:40,111
اوه

313
00:29:41,070 --> 00:29:42,447
عصر بخیر

314
00:29:46,785 --> 00:29:48,036
هیس

315
00:29:55,001 --> 00:29:56,294
هی تو

316
00:29:57,462 --> 00:29:59,464
بله

317
00:29:59,547 --> 00:30:01,007
یه سگ دیدی؟

318
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
سگ؟

319
00:30:04,427 --> 00:30:07,347
به‌خاطر اون سگِ رو مخ نمی‌تونم بخوابم

320
00:30:10,433 --> 00:30:12,727
هر وقت سعی می‌کنم یه کم بخوابم

321
00:30:12,811 --> 00:30:16,272
!اون پدر صلواتی مدام پارس می‌کنه

322
00:30:17,482 --> 00:30:19,943
نمی‌تونم این‌طوری زندگی کنم. می‌فهمی؟

323
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
صدای پارس رو می‌شنوی؟

324
00:30:24,072 --> 00:30:26,074
کسایی هستن که یه کم عجیبن

325
00:30:27,450 --> 00:30:29,494
باید با دقت ببینی تا بفهمی

326
00:30:29,577 --> 00:30:31,663
نباید هیچ‌وقت این‌جا می‌اومدم

327
00:30:31,746 --> 00:30:33,331
اومدم این‌جا دنبالش

328
00:30:33,414 --> 00:30:36,292
و بعد اون سگ احمق شروع به تعقیب من کرد

329
00:30:36,376 --> 00:30:39,170
بار‌ها و بار‌ها پارس می‌کرد

330
00:30:39,254 --> 00:30:41,506
بچه، سگی این‌جا دیدی یا نه؟

331
00:30:41,589 --> 00:30:43,925
نه ندیدم

332
00:30:44,634 --> 00:30:46,386
هی. شنیدی؟

333
00:30:47,470 --> 00:30:50,348
این صدای پارس کوفتی از کدوم قبرستونی میاد؟

334
00:30:52,475 --> 00:30:54,394
ایناهاش! نمی‌شنوی؟

335
00:30:55,228 --> 00:30:57,397
...نه، نمی‌‌شنو‌‌

336
00:30:57,480 --> 00:30:59,691
باید با دقت ببینی

337
00:31:01,484 --> 00:31:04,946
هی. شنیدی؟

338
00:31:05,029 --> 00:31:07,699
...اما

339
00:31:10,493 --> 00:31:11,703
شنیدی؟

340
00:31:13,246 --> 00:31:14,914
!هی، عوضی

341
00:31:14,998 --> 00:31:17,292
بعد وانمود می‌کنی چیز عجیبی ندیدی

342
00:31:17,375 --> 00:31:18,918
طوری رفتار کن انگار چیزی ندیدی

343
00:31:19,002 --> 00:31:20,003
قربان؟

344
00:31:20,670 --> 00:31:23,965
قربان، مادرم منتظره و من دیر کردم

345
00:31:24,048 --> 00:31:28,052
اوه، باشه، باشه. برو، برو، برو خونه

346
00:31:39,147 --> 00:31:40,773
علائم حیاتی به حالت عادی برگشته

347
00:31:41,357 --> 00:31:43,735
عالیه

348
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
هنوز توی خطره

349
00:31:45,486 --> 00:31:48,323
راستش، این یه معجزه‌ست که اون هنوز دوام آورده

350
00:31:48,406 --> 00:31:49,407
درسته

351
00:31:49,490 --> 00:31:52,243
اون قبلا بار‌ها توی آستانه‌ی مرگ بوده

352
00:31:53,161 --> 00:31:56,164
نمی‌دونم چه نیرو‌هایی اون رو زنده نگه می‌دارن

353
00:31:58,041 --> 00:31:59,959
منم مثل تو نمی‌دونم

354
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
این بیمار بیهوش می‌مونه

355
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
این اراده از کجا میاد؟

356
00:32:08,301 --> 00:32:11,679
ممکنه این فقط اراده‌اش نیست که ما الان شاهدش هستیم

357
00:32:58,434 --> 00:33:01,312
کسی صدای من رو می‌شنوه؟

358
00:33:01,396 --> 00:33:03,898
کمکم کنین

359
00:33:03,982 --> 00:33:06,192
من رو می‌بینی، نه؟ همین‌جا

360
00:33:06,275 --> 00:33:09,404
!خیلی وقته اینجام
!خواهش می‌کنم. می‌خوام برم

361
00:33:10,154 --> 00:33:13,199
کمکم کن! کمکم نمی‌کنی؟

362
00:36:16,883 --> 00:36:19,969
!مامان

363
00:36:21,554 --> 00:36:22,805
مامان

364
00:36:23,681 --> 00:36:26,309
مامان

365
00:36:28,186 --> 00:36:31,189
!مامان، مامان، مامان
!واقعا اتفاق عجیبی افتاد

366
00:36:32,190 --> 00:36:34,775
چرا این‌جا تاریکه؟

367
00:36:37,820 --> 00:36:39,947
از دستم عصبانی هستی که دیر اومدم؟

368
00:36:40,489 --> 00:36:42,742
چی، باز هم لامپ؟

369
00:36:42,825 --> 00:36:45,328
وای مامان، از قصد فراموشش نکردم

370
00:36:45,411 --> 00:36:47,663
با این‌که تمام مدت بارون می‌بارید

371
00:36:47,747 --> 00:36:50,458
کل راه رو تا چراغ فروشی رفتم

372
00:36:50,541 --> 00:36:54,378
افراد عجیب و غریب زیادی اون‌جا پرسه می‌زدن

373
00:36:54,462 --> 00:36:57,006
و صاحب چراغ فروشی گفت باید برم

374
00:36:57,089 --> 00:37:00,343
پس ببخشید، واقعا نتونستم بخرمش

375
00:37:00,426 --> 00:37:03,262
مامان خوبی؟

376
00:37:03,930 --> 00:37:07,642
مامان لطفا از دستم عصبانی نباش

377
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
فردا لامپ می‌خرم

378
00:37:10,311 --> 00:37:11,812
...خب؟ بیخیال

379
00:37:13,814 --> 00:37:14,941
باشه

380
00:37:15,691 --> 00:37:19,028
مامان عصبانی نباش

381
00:37:21,530 --> 00:37:23,824
خیلی ساکتی

382
00:37:28,287 --> 00:37:31,123
مامان واقعا بوی خوبی می‌دی، می‌دونی؟

383
00:37:32,917 --> 00:37:35,711
مثل گل‌

384
00:38:11,247 --> 00:38:13,249
فکر می‌کنی با هم بودن؟

385
00:38:14,583 --> 00:38:15,793
...ممکنه

386
00:38:16,377 --> 00:38:18,254
اون دو تا همدیگه رو بشناسن؟
