﻿1
00:00:11,125 --> 00:00:14,125
‫[ کاموروچو - 2003 ]

2
00:00:17,125 --> 00:00:18,250
شب به‌خیر، قربان

3
00:00:21,625 --> 00:00:23,500
خوش اومدید

4
00:00:24,500 --> 00:00:25,625
سلام، قربان

5
00:00:38,875 --> 00:00:41,375
رهبر موقت قبیله دوجیما، نیشکیاما

6
00:00:42,125 --> 00:00:43,166
از شرش خلاص شید

7
00:00:43,750 --> 00:00:46,500
این الان جدیه؟

8
00:00:48,041 --> 00:00:51,375
چرا تویی که معاون رئیس قبیله توجو هستی
چنین چیزی رو می‌خوای؟

9
00:00:54,750 --> 00:00:55,875
چیزِ غیرعادی‌ایه؟

10
00:01:03,416 --> 00:01:06,791
یاکوزای ژاپن، خیلی ترسناکه

11
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
لعنتی

12
00:01:52,625 --> 00:01:53,750
تو دیگه کدوم خری هستی؟

13
00:02:00,041 --> 00:02:01,125
...برادر

14
00:02:35,666 --> 00:02:36,666
...نقابت رو

15
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
چرا درنمیاری؟

16
00:02:45,666 --> 00:02:46,750
ببخشید

17
00:02:47,666 --> 00:02:49,041
می‌خوام بیام تو

18
00:02:55,875 --> 00:02:58,541
عجب صحنه جرم وحشتناکی

19
00:03:02,041 --> 00:03:03,750
جیسون اینجا بوده؟

20
00:03:04,541 --> 00:03:06,291
این کانموراست. معاون رئیس قبیله توجو

21
00:03:07,625 --> 00:03:09,041
چه غلط‌ها؟

22
00:03:11,791 --> 00:03:14,166
شیطان تصمیم گرفته که
ظاهر بشه، هان؟

23
00:03:42,166 --> 00:03:45,083
«همچون یک اژدها: یاکوزا»

24
00:03:45,833 --> 00:03:48,166
سیب می‌خوری؟

25
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
ببخشید

26
00:03:50,916 --> 00:03:52,041
‫[ ناگانو - 2005 ]

27
00:03:52,166 --> 00:03:54,583
کدوم اتوبوس می‌ره دریاچه مگامی؟ -
دریاچه مگامی؟ -

28
00:04:05,708 --> 00:04:08,708
اون نیشکیِ جغله بچه
می‌خواد قبیله توجو رو سرنگون کنه؟

29
00:04:09,208 --> 00:04:11,625
عمراً اگه بذارم کسی
غافلگیرمون کنه

30
00:04:11,708 --> 00:04:13,208
وقتشه کاری بکنیم؟

31
00:04:14,750 --> 00:04:17,625
اگر پیداش نکنیم، با اومی
وارد جنگ می‌شیم

32
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
خفه‌خون بگیر

33
00:04:19,708 --> 00:04:21,083
فکر کردی خودم نمی‌دونم؟

34
00:04:22,833 --> 00:04:24,958
باشه، میام

35
00:04:26,458 --> 00:04:27,458
صحیح

36
00:04:29,083 --> 00:04:30,375
ممنون

37
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
.کریو و یومی، 10 میلیارد رو میارن
شکی توش نیست

38
00:04:46,708 --> 00:04:48,458
...با رئیس اومی جلسه می‌ذارم

39
00:04:51,375 --> 00:04:52,625
و قضیه رو حل می‌کنم

40
00:04:54,000 --> 00:04:55,583
تو به قبیله توجو برس

41
00:04:56,833 --> 00:04:58,458
شوخیت گرفته

42
00:04:58,958 --> 00:05:02,833
کازاما، خودت می‌خواستی که
باهمدیگه روی این قضیه کار کنیم

43
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
صرفا می‌خوام به عنوان والدشون
...از اشتباه کردن‌شون

44
00:05:09,208 --> 00:05:10,500
جلوگیری کنم

45
00:05:15,958 --> 00:05:17,333
دختر خانوم؟

46
00:05:17,458 --> 00:05:18,875
هنوز منتظر اتوبوسی؟

47
00:05:20,458 --> 00:05:22,000
حالا حالاها اتوبوسی نمیاد

48
00:06:10,125 --> 00:06:11,708
آقای شیمانو بهمون اطلاع داد

49
00:06:12,333 --> 00:06:13,708
رئیس منتظرتونه

50
00:06:32,958 --> 00:06:33,916
نوبت شماست

51
00:06:34,416 --> 00:06:37,416
به عقیده من، آیکو به دلایل شخصی
با اویشی بوده

52
00:06:38,791 --> 00:06:40,791
می‌فهمم چی می‌گی

53
00:06:41,833 --> 00:06:46,208
خب، این به اصطلاح
...شیطان شینجیکو

54
00:06:47,666 --> 00:06:49,958
پشت این ماجراهاست؟

55
00:06:51,416 --> 00:06:52,458
عالی بود

56
00:06:52,541 --> 00:06:53,541
بله

57
00:06:55,291 --> 00:06:56,708
خب که چی؟

58
00:06:58,166 --> 00:07:03,041
نگو اون‌قدر ساده‌ای که فکر کردی
مهلت رو بیش‌تر می‌کنم

59
00:07:04,708 --> 00:07:06,041
...قبیله توجو

60
00:07:08,583 --> 00:07:10,208
می‌خواد توافق کنه

61
00:07:13,791 --> 00:07:15,916
به چه شرطی؟

62
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
فروپاشی قبیله دوجیما؟

63
00:07:22,416 --> 00:07:25,541
برادر کازاما رفته تا با رئیس اومی
صحبت کنه

64
00:07:25,666 --> 00:07:28,041
به محض پیدا کردن آیکو
به پول می‌رسیم

65
00:07:28,916 --> 00:07:30,083
احمق 

66
00:07:31,291 --> 00:07:33,166
عمراً همچین چیزی رو قبول کنیم

67
00:07:34,291 --> 00:07:36,791
چرا پای یک یاکوزای سابق رو
وسط کشیدی؟

68
00:07:36,916 --> 00:07:40,166
پس می‌خواید با اومی
وارد جنگ بشیم؟

69
00:07:40,208 --> 00:07:43,541
...واقع‌بین باش، آقای شیمانو -
خفه شو -

70
00:07:43,583 --> 00:07:47,458
رئیس، مطمئنم که می‌دونید
نیشکی ممکنه با شیطان درحال همکاری باشه

71
00:07:48,041 --> 00:07:51,583
اخراجش کنید، وگرنه قبیله توجو رو
با خودش غرق می‌کنه

72
00:07:55,166 --> 00:07:57,791
می‌دونی فروپاشوندنِ یک قبیله یاکوزا
یعنی چی؟

73
00:07:59,083 --> 00:08:00,708
هی، شمشیرم رو بیار

74
00:08:12,833 --> 00:08:14,416
عجله کن

75
00:08:15,166 --> 00:08:16,166
قربان

76
00:08:17,541 --> 00:08:18,541
لطفا

77
00:08:20,916 --> 00:08:23,666
شیمانو، شکمت رو نشون‌مون بده

78
00:08:30,916 --> 00:08:33,458
،اگر سفره کردن شکمم، نجات‌مون می‌ده
پس راحت باشید

79
00:08:36,208 --> 00:08:37,916
رئیس، رحم کن

80
00:08:37,958 --> 00:08:40,041
لطفا -
برید کنار -

81
00:08:47,958 --> 00:08:49,291
...کس دیگه‌ای نیست

82
00:08:50,666 --> 00:08:52,916
که بخواد شیطان رو بکشه؟

83
00:09:00,416 --> 00:09:01,916
خبری از نیشکی نشد؟

84
00:09:02,041 --> 00:09:05,333
از وقتی رفته دنبال اون دختره
نتونستیم باهاش تماس بگیریم

85
00:09:06,791 --> 00:09:09,791
باید تصمیمت رو بگیری، رئیس

86
00:09:12,166 --> 00:09:17,666
بین جنگ با اومی و اخراج نیشکی
کدوم رو انتخاب می‌کنی؟

87
00:09:18,666 --> 00:09:22,416
همون‌طور که «ژوگه لیانگ» بعد از
کشتنِ «ما سو» اشک ریخت؟

88
00:09:27,291 --> 00:09:29,458
با کازاما تماس بگیرید

89
00:09:29,541 --> 00:09:30,541
چشم، قربان

90
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
فهمیدم

91
00:09:53,583 --> 00:09:56,166
رئیس قبیله توجو
موافقت کرد

92
00:09:58,416 --> 00:09:59,791
...طبق شروط

93
00:10:01,583 --> 00:10:03,166
...قبیله دوجیما، منحل

94
00:10:04,166 --> 00:10:07,333
و نیشکیاما عزل می‌شه

95
00:10:08,708 --> 00:10:11,291
فکر کردی با این کار
می‌تونید با ما صلح کنید؟

96
00:10:12,291 --> 00:10:16,416
یه زمانی معاون بودی
ولی حالا دیگه کشیدی کنار، درسته؟

97
00:10:17,291 --> 00:10:19,083
چرا خودت رو دخالت دادی؟

98
00:10:21,666 --> 00:10:22,791
...من

99
00:10:24,791 --> 00:10:26,791
نیشکیاما و بقیه رو بزرگ کردم

100
00:10:29,583 --> 00:10:32,041
تمیز کردن گندکاری بچه‌هام
به عهده منه

101
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
داستان قدیمی‌ای پشتشه پس

102
00:10:37,166 --> 00:10:38,708
مخالفتی ندارم

103
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
ممنون

104
00:10:43,958 --> 00:10:45,166
بشین

105
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
سوروتا

106
00:10:50,041 --> 00:10:52,083
با قطار سریع السیر بریم؟ -
بله، قربان -

107
00:10:53,041 --> 00:10:56,666
قراری که با اون دوتا سرِ آوردنِ
ده میلیارد گذاشتم، عوض نشده

108
00:10:56,791 --> 00:10:59,333
تا نیمه‌شب وقت دارن

109
00:10:59,833 --> 00:11:02,666
...در رابطه با نیشکیاما هم

110
00:11:03,541 --> 00:11:05,708
در کم‌ترین حالت، یه انگشت
بهم بدهکاره

111
00:11:07,166 --> 00:11:08,291
هی

112
00:11:09,458 --> 00:11:10,791
تو هم بیا بخور

113
00:11:14,666 --> 00:11:17,166
کاتسو، عجله کن -
چشم، قربان -

114
00:11:17,208 --> 00:11:19,083
موموکو -
جان؟ -

115
00:11:19,166 --> 00:11:20,291
از خودت پذیرایی کن

116
00:11:28,166 --> 00:11:30,333
مامان! بس کن

117
00:11:31,791 --> 00:11:33,291
یومی، برگرد

118
00:11:35,291 --> 00:11:37,541
مامان -
مامان -

119
00:11:38,208 --> 00:11:39,416
مامان

120
00:12:01,291 --> 00:12:03,041
...مامان

121
00:12:22,583 --> 00:12:24,291
ول کن

122
00:12:24,333 --> 00:12:26,916
!بس کن
ول کن

123
00:12:26,958 --> 00:12:29,416
نگاه‌م کن، احمق

124
00:12:29,541 --> 00:12:30,916
نمی‌تونی خودکشی کنی

125
00:12:39,666 --> 00:12:41,166
هاروکا مُرده

126
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
اشتباه می‌کنی

127
00:12:45,791 --> 00:12:47,416
هاروکا نمرده

128
00:12:49,708 --> 00:12:51,166
زنده‌ست

129
00:12:56,291 --> 00:12:57,416
منظورت چیه؟

130
00:13:07,541 --> 00:13:11,958
،اگه این پول رو به اومی پس بدیم
می‌تونیم جنگ رو متوقف کنیم

131
00:13:13,166 --> 00:13:14,666
جنگ؟

132
00:13:20,791 --> 00:13:24,333
واقعا فکر کردی با این پول کثیف
می‌تونی خوش‌بخت بشی؟

133
00:13:25,666 --> 00:13:26,708
هان؟

134
00:13:27,791 --> 00:13:30,083
،اگر خوش‌بختم کنه
کثیف بودن یا نبودنش چه اهمیتی داره؟

135
00:13:36,708 --> 00:13:38,833
متوجه هستی چه دردسری درست کردی؟

136
00:13:38,916 --> 00:13:40,166
از چی حرف می‌زنی؟

137
00:13:40,791 --> 00:13:42,416
من دردسری درست نکردم

138
00:13:42,541 --> 00:13:44,291
فقط یه قولی بهم بده

139
00:13:46,458 --> 00:13:48,666
دیگه به هاروکا آسیب نزن

140
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
حالا هرچی

141
00:13:59,666 --> 00:14:01,583
.وقت نداریم
بریم هاروکا رو پیدا کنیم

142
00:14:18,291 --> 00:14:19,416
الو؟

143
00:14:20,041 --> 00:14:21,583
آیکو رو پیدا کردی؟

144
00:14:24,916 --> 00:14:26,041
همین الان پیداش کردم

145
00:14:26,916 --> 00:14:28,083
ده میلیارد چی؟

146
00:14:31,541 --> 00:14:33,416
اگر بگم اینجاست چی؟

147
00:14:33,458 --> 00:14:34,666
مامان

148
00:14:35,333 --> 00:14:37,666
مامان، کمکم کن

149
00:14:37,708 --> 00:14:40,666
مامان -
هاروکا؟ -

150
00:14:40,791 --> 00:14:42,541
هاروکا؟ -
مامان -

151
00:14:45,083 --> 00:14:46,958
ده میلیارد رو بیارید برج

152
00:14:47,666 --> 00:14:48,958
با هاروکا معاوضه‌ش می‌کنیم

153
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
نیشکی

154
00:14:57,083 --> 00:15:00,666
واقعا برای شیطان کار می‌کنی؟

155
00:15:04,958 --> 00:15:06,166
یه چیزی بگو

156
00:15:10,583 --> 00:15:16,291
تو بودی که ده سال پیش
بهمون خیانت کردی

157
00:15:25,875 --> 00:15:27,500
‫[ 1995 ]

158
00:15:27,583 --> 00:15:29,333
خوبه. گروه خونی‌شون یکیه

159
00:15:29,416 --> 00:15:30,541
خدا رو شکر

160
00:15:30,583 --> 00:15:33,083
یک هدیه ویژه از طرف قبیله دوجیماست -
خوش به حالت شد -

161
00:15:33,166 --> 00:15:36,083
،ولی با توجه به وضعیت سلامتیش
هرچی سریع‌تر عمل کنه، بهتره

162
00:15:36,583 --> 00:15:39,333
اهداکننده رو فوراً بیار ژاپن -
باشه -

163
00:15:39,416 --> 00:15:41,291
حال میهو خوب می‌شه؟

164
00:15:41,333 --> 00:15:43,416
آره، به‌شرطی که پولش رو
داشته باشی

165
00:15:44,583 --> 00:15:46,583
...و آقای نیشکیاما

166
00:15:47,291 --> 00:15:50,458
لطفا بین خودمون بمونه

167
00:15:50,541 --> 00:15:54,791
...گیر آوردنِ یک اهداکننده به این شکل -
متوجه‌م -

168
00:15:55,416 --> 00:15:57,666
من دیگه می‌رم -
ممنون -

169
00:15:57,791 --> 00:15:59,208
واقعا ممنونم -
خواهش می‌کنم -

170
00:15:59,291 --> 00:16:01,166
من هم می‌رم

171
00:16:01,291 --> 00:16:02,416
ممنون

172
00:16:12,791 --> 00:16:13,791
هی

173
00:16:14,791 --> 00:16:15,791
سلام، قربان

174
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
این از طرف رئیسه

175
00:16:17,916 --> 00:16:19,541
این رو بریز توی نوشیدنیش

176
00:16:20,791 --> 00:16:24,458
جایزه مسابقه بعدی برای جراحیش
کافی نیست، درسته؟

177
00:16:25,833 --> 00:16:28,791
از باختن، پول بیش‌تری گیرت میاد تا بردن

178
00:16:28,916 --> 00:16:30,791
باید مطمئن بشی که کریو می‌بازه

179
00:16:34,916 --> 00:16:39,833
می‌خوای خواهرت هم بتونه از برج
بیرون رو نگاه کنه؟

180
00:16:42,958 --> 00:16:44,291
فوراً اثر می‌کنه

181
00:16:45,208 --> 00:16:49,583
قبل یا حین مسابقه
به خوردش بده

182
00:16:57,458 --> 00:16:59,041
فهمیدم -
خوبه -

183
00:17:02,791 --> 00:17:04,666
حواست باشه کسی مچت رو نگیره

184
00:17:18,083 --> 00:17:19,666
واقعا پیشرفت کردی

185
00:17:26,958 --> 00:17:29,666
.میهو رو نجات می‌دم
برنده می‌شم

186
00:17:31,833 --> 00:17:33,041
نجاتش می‌دم

187
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
رویای همه احقاق می‌شه

188
00:17:44,208 --> 00:17:45,375
...اگر فردا برنده بشم

189
00:17:46,958 --> 00:17:49,083
پول جایزه‌م، کفاف خرج عمل رو می‌ده

190
00:17:49,708 --> 00:17:51,125
واقعا؟ -
آره -

191
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
...داداش بزرگه

192
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
حقیقت داره؟

193
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
آره

194
00:18:00,958 --> 00:18:03,083
واسه رفتن از اینجا
لحظه‌شماری می‌کنم

195
00:18:04,083 --> 00:18:07,250
برنامه خاصی داری؟ -
می‌خوام یه راست برگردم سر کار -

196
00:18:09,333 --> 00:18:10,583
...اون زنه که اونجاست

197
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
بهم کف‌بینی یاد داد

198
00:18:14,583 --> 00:18:16,583
واسه مشتری‌هام کف‌بینی می‌کنم

199
00:18:19,375 --> 00:18:21,250
مگه کلاهبرداری نبود؟

200
00:18:22,458 --> 00:18:23,833
شاید کلاه سرت گذاشته

201
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
اگه از این حرف‌ها بزنی
طالعت رو نمی‌خونم‌ها

202
00:18:28,250 --> 00:18:29,250
چی شده؟

203
00:18:32,208 --> 00:18:33,583
چیز خاصی نیست

204
00:18:33,625 --> 00:18:37,083
جدی؟ فقط با نگاه کردن به کف دستم؟ -
آره -

205
00:18:45,458 --> 00:18:46,458
نابودش کن

206
00:18:46,583 --> 00:18:47,958
از پسش برمیای، کریو

207
00:18:50,500 --> 00:18:52,333
پونصد میلیون روت شرط بستم

208
00:18:52,458 --> 00:18:55,083
نا امیدم نکن -
اگر ببازی، نابود می‌شم -

209
00:18:55,125 --> 00:18:58,208
دویست میلیون -
شنیدی؟ -

210
00:18:58,250 --> 00:19:02,458
!نابودش کن! پاره‌ش کن
دویست میلیونم رو زنده کن

211
00:19:06,958 --> 00:19:08,125
خیلی‌خب

212
00:19:11,208 --> 00:19:14,083
داغونش کن -
روت حساب باز کردم -

213
00:19:24,333 --> 00:19:25,333
خیلی‌خب

214
00:19:54,958 --> 00:19:57,208
ایول، کازوما

215
00:19:57,333 --> 00:19:59,500
!می‌خواد دستت رو قفل کنه
نذار دستت رو قفل کنه

216
00:20:00,500 --> 00:20:02,458
دستت رو آزاد کن -
دستت، دستت -

217
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
کازوما -
کازوما -

218
00:20:08,458 --> 00:20:09,833
بلند شو، بلند شو

219
00:20:18,625 --> 00:20:19,708
کازوما

220
00:20:24,250 --> 00:20:25,958
از پسش برمیای

221
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
چی کار می‌کنی؟

222
00:20:43,708 --> 00:20:45,083
چی کار می‌کنی؟

223
00:20:49,708 --> 00:20:52,500
!برگرد سمت جایگاهت
برگرد به جایگاه خودت

224
00:20:52,583 --> 00:20:54,333
کازوما

225
00:20:55,083 --> 00:20:56,125
از پسش برمیام

226
00:20:57,875 --> 00:20:58,958
نیشکی

227
00:20:59,000 --> 00:21:00,333
از پسش برمیام

228
00:21:00,375 --> 00:21:02,583
یالا، بگو چه‌خبره

229
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
خب؟

230
00:21:09,000 --> 00:21:10,958
کازوما، لطفا این بازی رو بباز

231
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
چی؟ چرا؟ -
تو رو خدا -

232
00:21:13,708 --> 00:21:14,833
دلیلش رو بگو -
...خودمون -

233
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
چرا؟

234
00:21:15,833 --> 00:21:17,583
خودمون نمی‌تونیم میهو رو
نجات بدیم

235
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
چی؟

236
00:21:21,208 --> 00:21:23,500
دوجیما من رو به یه بروکر فیلیپینی
معرفی کرد

237
00:21:23,583 --> 00:21:25,083
اون هم برام یه اهداکننده
پیدا کرد

238
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
اگر میهو عمل بشه، زنده می‌مونه

239
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
پول جایزه مبارزه‌ت
کافی نیست

240
00:21:32,583 --> 00:21:35,625
رئیس و بقیه واسه این بازی
روی رقیبت، شرط بستن

241
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
ضریب پایان راند یک

242
00:21:42,000 --> 00:21:44,833
‫کریو 1.75

243
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
لطفا بباز

244
00:21:46,083 --> 00:21:48,458
‫امپراتور 1.95

245
00:21:49,208 --> 00:21:50,083
کازوما، لطفا

246
00:21:50,125 --> 00:21:51,125
یالا، بلند شو

247
00:21:53,250 --> 00:21:54,333
کازوما

248
00:21:55,708 --> 00:21:56,708
چرا؟

249
00:22:54,458 --> 00:22:56,583
پول جایزه‌م، کفاف خرج عمل رو می‌ده

250
00:23:00,083 --> 00:23:02,083
فقط رویای کازوما نیست

251
00:23:02,208 --> 00:23:04,000
رویای همه احقاق می‌شه

252
00:23:09,083 --> 00:23:11,375
ما آزادیم

253
00:23:15,208 --> 00:23:16,875
ما یه خانواده‌ایم

254
00:23:41,333 --> 00:23:43,583
بهم آپرکات زدن رو یاد بده

255
00:24:00,000 --> 00:24:01,083
تمام

256
00:24:02,750 --> 00:24:05,083
تمام، تمام

257
00:24:05,958 --> 00:24:09,583
برنده با ناک‌اوت: کریو

258
00:24:10,583 --> 00:24:14,625
ضربه آخرش، آپرکات بود -
یکی برانکارد بیاره -

259
00:24:15,208 --> 00:24:17,250
کازوما -
کازوما -

260
00:24:18,458 --> 00:24:20,833
کازوما، می‌تونی بایستی؟

261
00:24:25,958 --> 00:24:26,958
بیا بلندت کنیم

262
00:24:33,708 --> 00:24:35,583
طاقت بیار -
کازوما -

263
00:24:36,083 --> 00:24:41,958
اژدها، اژدها، اژدها

264
00:24:44,000 --> 00:24:45,208
بریم

265
00:24:55,833 --> 00:24:56,958
نمایش که نیست

266
00:24:58,958 --> 00:25:00,208
حواست باشه

267
00:25:00,333 --> 00:25:02,833
می‌دونی رئیس چقدر پول باخت؟

268
00:25:02,958 --> 00:25:05,208
نخواب، بلند شو

269
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
بلند شو، حیف نون

270
00:25:08,833 --> 00:25:09,833
نوش جان کن

271
00:25:10,458 --> 00:25:11,750
احمق آشغال

272
00:25:18,333 --> 00:25:19,708
پول رو جور می‌کنم

273
00:25:21,083 --> 00:25:22,625
لطفا میهو رو نجات بدید

274
00:25:23,458 --> 00:25:25,250
پس روی دوتا پات بایست

275
00:25:31,250 --> 00:25:35,583
تو برای ما هیچ ارزشی نداری

276
00:25:40,250 --> 00:25:41,958
بریم -
برو کنار -

277
00:25:56,708 --> 00:25:57,708
ماشین

278
00:25:58,125 --> 00:25:59,625
ماشین کجاست؟

279
00:25:59,708 --> 00:26:01,625
به تو سپرده بودم

280
00:26:02,208 --> 00:26:04,958
!کریو گند زد به همه‌چیز
همه‌چیز به فنا رفت

281
00:26:05,000 --> 00:26:06,208
نمایش که نیست

282
00:26:06,250 --> 00:26:07,958
ماشین رو بیارید دیگه

283
00:26:08,000 --> 00:26:09,625
!ماشین رو بیارید
زود باشید

284
00:26:13,333 --> 00:26:14,375
مواظبش باشید

285
00:26:21,625 --> 00:26:22,958
ببخشید معطل شدید

286
00:26:26,208 --> 00:26:30,708
یه پیغامی از دکتر اویامادا دریافت کردم

287
00:26:32,750 --> 00:26:35,375
فشار خیلی زیادی روی قلبشه

288
00:26:36,250 --> 00:26:38,833
پس باید دیالیزش رو قطع کنیم

289
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
چی؟ قطع کنید؟

290
00:26:42,833 --> 00:26:44,083
خطری نداره؟

291
00:26:45,958 --> 00:26:47,000
...خب

292
00:26:47,583 --> 00:26:50,083
باید با دکترش صحبت کنید

293
00:27:11,958 --> 00:27:13,125
حال میهو چطوره؟

294
00:27:19,833 --> 00:27:21,333
این تقصیر توئه

295
00:27:23,458 --> 00:27:25,208
بهمون خیانت کردی

296
00:27:43,708 --> 00:27:44,708
میهو

297
00:27:52,875 --> 00:27:54,125
نتیجه‌ش چی شد؟

298
00:27:56,208 --> 00:27:57,333
برنده شدی؟

299
00:28:11,250 --> 00:28:14,958
واقعا متاسفم

300
00:28:22,833 --> 00:28:24,208
ترکوند

301
00:28:26,000 --> 00:28:28,125
کامبک زد و با آپرکات
کارش رو ساخت

302
00:28:31,833 --> 00:28:32,958
واقعا؟

303
00:28:54,458 --> 00:28:55,708
تبریک می‌گم

304
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
آره

305
00:29:03,000 --> 00:29:04,333
برنده شدم

306
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
دکتر، وایسا

307
00:29:24,875 --> 00:29:27,833
شرمنده. دارن منتقلم می‌کنن
به بیمارستان آموزشی

308
00:29:27,875 --> 00:29:30,625
.لطفا عملش کن
پولش رو برات جور می‌کنم

309
00:29:30,708 --> 00:29:33,208
نمی‌تونم -
ولی اهداکننده توی ژاپنه، درسته؟ -

310
00:29:33,333 --> 00:29:35,458
عمل کردنش دیگه فایده‌ای نداره

311
00:29:35,958 --> 00:29:38,833
خواهرت توی شراطی نیست که
بتونه از جراحی، جون سالم به در ببره

312
00:29:38,875 --> 00:29:42,000
می‌دونی، همون اولش هم می‌تونستی
کلیه خودت رو اهدا کنی

313
00:29:52,000 --> 00:29:55,625
این؟ -
آره، خیلی مشخصه -

314
00:29:56,458 --> 00:29:58,833
این هم خط حیاتته

315
00:29:58,875 --> 00:29:59,875
عه؟

316
00:30:01,333 --> 00:30:04,833
خط عشق نداری

317
00:30:05,333 --> 00:30:07,458
عه، واقعا؟

318
00:30:08,000 --> 00:30:10,083
ولی نگران نباش

319
00:30:10,750 --> 00:30:12,875
خوش‌بخت می‌شی، یومی

320
00:30:12,958 --> 00:30:14,083
واقعا؟

321
00:30:14,125 --> 00:30:16,708
می‌دونی که همیشه
حق با منه

322
00:30:18,375 --> 00:30:19,375
خیلی‌خب

323
00:30:22,250 --> 00:30:24,083
...وقتی بهتر شدم

324
00:30:25,083 --> 00:30:26,375
...می‌خوام

325
00:30:27,958 --> 00:30:29,958
...دوباره با بقیه توی سان‌فلاور

326
00:30:31,583 --> 00:30:32,875
پنکیک بخورم

327
00:30:36,250 --> 00:30:37,250
باشه؟

328
00:30:39,000 --> 00:30:40,083
باشه؟ -
باشه -

329
00:30:43,500 --> 00:30:44,625
کازوما

330
00:30:46,125 --> 00:30:47,125
چیه؟

331
00:30:49,208 --> 00:30:53,250
تا ابد با داداش بزرگه‌م
رفیق بمون، باشه؟

332
00:30:58,208 --> 00:30:59,208
باشه

333
00:32:14,208 --> 00:32:16,208
میهو واقعا اهداکننده داشت؟

334
00:32:16,833 --> 00:32:18,875
...لطفا صبر کن -
جوابِ من رو بده -

335
00:32:20,458 --> 00:32:24,458
فقط کاری که بابتش بهم پول دادن رو کردم

336
00:32:36,333 --> 00:32:39,750
گوش کن، رئیس قبیله دوجیما
ازت سوء استفاده کرد

337
00:32:41,375 --> 00:32:43,875
از اولش هم اهداکننده‌ای درکار نبود

338
00:32:45,250 --> 00:32:47,958
اگر توی یه بیمارستان درست حسابی
جراحی می‌شد، حالش بهتر می‌شد

339
00:32:58,083 --> 00:32:59,833
مرتیکه عوضی

340
00:33:15,458 --> 00:33:16,833
قرار بود نجات پیدا کنه

341
00:34:07,291 --> 00:34:09,541
آخ، ول کن

342
00:34:10,666 --> 00:34:12,916
من هیچ دخلی توی این قضیه نداشتم

343
00:34:12,958 --> 00:34:14,666
اینجا کار می‌کنی؟

344
00:34:14,791 --> 00:34:16,166
بله، کارکنِ اینجام

345
00:34:16,291 --> 00:34:18,208
.برو اونجا بایست
یه‌سری سوالات داریم

346
00:34:24,875 --> 00:34:27,166
من بابتِ خیلی چیزها پشیمونم

347
00:34:28,250 --> 00:34:32,541
ولی ذره‌ای بابت ایستادن
توی روی یاکوزا، پشیمون نیستم

348
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
...یومی

349
00:34:39,541 --> 00:34:41,666
هرجور خودت دوست داشتی زندگی کن

350
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
نگران نباش

351
00:34:47,500 --> 00:34:48,875
می‌دونم از پسش برمیای

352
00:34:50,291 --> 00:34:51,291
بریم

353
00:35:16,791 --> 00:35:17,833
نیشکی؟

354
00:35:22,083 --> 00:35:23,083
نیشکی

355
00:35:26,041 --> 00:35:28,166
این همه مدت کجا بودی؟

356
00:35:36,666 --> 00:35:38,458
همه‌ش چرند بود

357
00:35:40,791 --> 00:35:41,791
چی؟

358
00:35:45,291 --> 00:35:47,916
اصلا اهداکننده‌ای درکار نبوده

359
00:35:49,416 --> 00:35:50,416
چی؟

360
00:35:53,291 --> 00:35:55,166
دوجیما گولم زد

361
00:35:58,958 --> 00:36:00,916
...اون همه مدت

362
00:36:02,916 --> 00:36:04,541
با کلیه خودم هم می‌شد نجاتش داد

363
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
لازم نبود میهو بمیره

364
00:36:18,458 --> 00:36:19,791
امکان نداره

365
00:36:55,833 --> 00:36:56,958
ممنون

366
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
یومی؟

367
00:37:04,583 --> 00:37:06,125
خبری از نیشکی نشد؟

368
00:38:08,083 --> 00:38:09,541
نیشکی کجاست؟

369
00:38:12,791 --> 00:38:15,291
گفت دوجیما فریبش داده و رفت

370
00:38:19,208 --> 00:38:22,916
گفت با کلیه‌ی خودش
می‌شد میهو رو نجات داد

371
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
کازوما، صبر کن

372
00:38:38,291 --> 00:38:40,083
چرا زودتر نگفتی؟

373
00:38:46,041 --> 00:38:47,041
کازوما

374
00:38:52,916 --> 00:38:55,791
بهم قول بده که کسی رو نمی‌کشی

375
00:39:04,041 --> 00:39:05,833
قول بده که برمی‌گردی

376
00:39:14,541 --> 00:39:15,541
باشه

377
00:39:20,666 --> 00:39:21,791
قول می‌دم

378
00:40:44,000 --> 00:40:46,666
ممنون -
قضیه برج میلنیوم دیگه حتمیه -

379
00:40:49,041 --> 00:40:50,375
تبریک می‌گم

380
00:40:51,125 --> 00:40:54,875
لطفا به آقای دوجیما، سلام برسونید -
سلامت باشید. مواظبت کنید -
