﻿1
00:00:10,719 --> 00:00:11,970
تو فکر مي کني اون زنده مي مونه ؟

2
00:00:13,304 --> 00:00:14,305
اونو مي شناسي ؟

3
00:00:14,681 --> 00:00:16,016
. اون کنار من نشسته بود

4
00:00:16,891 --> 00:00:18,643
تو فکر ميکني اونا زود بيان سراغمون ؟

5
00:00:19,936 --> 00:00:21,896
کي ؟ -
. هر کسي -

6
00:00:22,897 --> 00:00:24,524
اين چيه ؟ يه بازي مثل چکره ؟

7
00:00:24,524 --> 00:00:27,277
. راستش نه -
. اين از بازي چکر بهتره -

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,779
. دو بازيکن ، دو طرف

9
00:00:29,988 --> 00:00:33,366
. يکي رنگ روشن ، يکي تيره

10
00:00:34,659 --> 00:00:35,577
! والت

11
00:00:37,704 --> 00:00:39,164
مي خواي يه رازي رو بهت بگم؟

12
00:00:51,384 --> 00:00:52,218
. به اون اعتماد نکن

13
00:00:53,178 --> 00:00:54,512
. اون خطرناکه

14
00:00:55,221 --> 00:00:56,556
. سعي نکن حرکت کني مرد

15
00:00:56,765 --> 00:00:57,932
. بايد اونو پيدا کنم

16
00:00:59,559 --> 00:01:01,269
. من بايد اونو برگردونم

17
00:01:01,269 --> 00:01:02,645
. آره ، همينجور به حرف زدن ادامه بده

18
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
و هر بار از تو مي پرسم
، چه كسي رو بايد برگردوني

19
00:01:05,231 --> 00:01:06,649
. تو دوباره حرف رو عوض مي كني

20
00:01:06,941 --> 00:01:08,443
، تا وقتي که اينقدر تبت بالاست

21
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
فکر نکنم بشه از تو حرف حسابي شنيد
تو درباره کي حرف مي زني ؟

22
00:01:11,112 --> 00:01:12,405
. دستبندم

23
00:01:13,073 --> 00:01:14,324
. دستبندم

24
00:01:15,700 --> 00:01:17,077
دستبندم کجاست ؟

25
00:01:18,119 --> 00:01:18,870
چي ؟

26
00:01:21,623 --> 00:01:22,999
. توي جيب کتم

27
00:01:23,249 --> 00:01:24,918
. من نمي دونم -
. جيب کتم -

28
00:01:25,376 --> 00:01:26,127
. باشه

29
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
. خطرناکه

30
00:01:37,639 --> 00:01:39,140
. اون خطرناکه

31
00:02:01,121 --> 00:02:02,288
. داره تاريک مي شه

32
00:02:02,288 --> 00:02:03,623
. خب پس تند تر برو

33
00:02:03,623 --> 00:02:05,250
. احمق -
! يه کم بلندتر -

34
00:02:05,458 --> 00:02:06,626
. ما بايد چادر بزنيم

35
00:02:07,293 --> 00:02:09,504
چي ؟ اينجا ؟ -
. آره اينجا -

36
00:02:09,504 --> 00:02:11,256
. من نمي مونم ، پيک نيک خوش بگذره

37
00:02:11,256 --> 00:02:13,299
، عاليه
. تو تاريکي از جنگل رد شو

38
00:02:13,299 --> 00:02:15,301
اوه ، مي ترسي درختا ما رو بگيرن ؟

39
00:02:15,301 --> 00:02:18,263
. نه ، اون که درختا رو ميندازه تو رو مي گيره

40
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
. خب ، تو خيلي نگران من هستي

41
00:02:19,681 --> 00:02:21,057
چطوره که خشاب رو به من برگردوني ؟

42
00:02:21,057 --> 00:02:22,851
. اسلحه ات رو بزار سر جاش ، ساوير

43
00:02:23,309 --> 00:02:26,062
سعيد راست ميگه . تو به رفتن ادامه بده
. اينجوري تو به ساحل نمي رسي

44
00:02:26,062 --> 00:02:27,188
آره ، تو از کجا مي دوني؟

45
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
. به من اعتماد کن

46
00:02:33,820 --> 00:02:34,863
. اين استرالياست

47
00:02:34,863 --> 00:02:35,822
. اين هم ما هستيم

48
00:02:35,989 --> 00:02:36,948
. چماق قشنگيه

49
00:02:36,948 --> 00:02:38,825
. دو روز پيش ، از سيدني پرواز کرديم

50
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
. ما در مسير شمال شرقي بوديم

51
00:02:41,744 --> 00:02:44,497
. همه خطوط هوايي از اين مسير به لس آنجلس ميرن

52
00:02:44,497 --> 00:02:47,542
حالا ، خلبان به برج اعلام ميکنه که گم شديم ، درسته ؟

53
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
، آره ، بعد از 6 ساعت پرواز

54
00:02:49,002 --> 00:02:50,712
. اون دور زد و بطرف فيجي ادامه داد

55
00:02:50,712 --> 00:02:52,255
. پس اون مسير رو عوض کرد

56
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
. متأسفانه ، کسي نميدونه که اون مسير رو عوض کرده

57
00:02:55,425 --> 00:02:56,926
. توي چاله هوايي افتاديم

58
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
. بقيه اش رو هم ميدونيم

59
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
. خلبان گفت ما هزار مايل از مسير دور بوديم

60
00:03:05,935 --> 00:03:07,395
. آره ، ولي اونا ما رو پيدا مي کنن

61
00:03:07,395 --> 00:03:09,814
اونا ماهواره هايي دارن که با اون
. مي تونن از پلاک هاي شما عکس بگيرن

62
00:03:09,814 --> 00:03:12,108
. اي کاش همه ما يه پلاک داشتيم

63
00:03:12,859 --> 00:03:14,110
خب ، تو خيلي بدبين نيستي ؟

64
00:03:14,319 --> 00:03:16,905
ماهواره مي تونه عکس بگيره
. ولي اون بايد بدونه از کجا

65
00:03:20,116 --> 00:03:20,992
. گوساله ها

66
00:03:21,701 --> 00:03:24,120
. باشه ، واقعاً از اين نمايش لذت برديم
. عالي بود

67
00:03:24,495 --> 00:03:26,289
. خب ، ما وسط نا کجا آباد گير افتاديم

68
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
چطوره راجع به يه چيز ديگه حرف بزنيم ؟

69
00:03:30,835 --> 00:03:33,379
. مي دونيد ، سعيد روي دستگاه گيرنده کوچيکش يه پيام مي گيره

70
00:03:33,713 --> 00:03:36,216
، يه کوچولوي فرانسوي ميگه
. "همه اونا مردن"

71
00:03:37,008 --> 00:03:39,761
پيام شروع به تکرار ميکنه ، براي چه مدتي ؟

72
00:03:41,262 --> 00:03:43,223
. شانزده سال -
. درسته -

73
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
. بيا راجع به اين صحبت کنيم

74
00:03:48,603 --> 00:03:50,647
. خب ، وقتي برگشتيم بايد اينو به بقيه هم بگيم

75
00:03:50,647 --> 00:03:52,899
دقيقآ چي بهشون بگيم ؟ -
. همون چيزي که شنيديم -

76
00:03:52,899 --> 00:03:54,651
. تو چيزي نشنيدي ، من يه مترجم احمق هستم

77
00:03:54,651 --> 00:03:56,402
. هيچ کس هيچي نمي گه

78
00:03:57,862 --> 00:03:59,781
. که واقعاً چي شنيديم

79
00:04:00,073 --> 00:04:02,659
. تا کاملاً بفهميم ، اين ممکنه ايجاد وحشت بکنه

80
00:04:03,785 --> 00:04:05,662
، اگه به اونا بگيم که چي مي دونيم

81
00:04:06,746 --> 00:04:08,581
. اميد رو از اونا مي گيريم

82
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
و اگه اميدشونو از دست بـِدن خيلي خطرناك ميشه

83
00:04:15,713 --> 00:04:16,839
. پس ما دروغ مي گيم

84
00:04:23,805 --> 00:04:26,140
اون يه دايناسور بود ؟ -
. نه اون دايناسور نبود -

85
00:04:26,140 --> 00:04:27,308
. تو گفتي که اونو نديدي

86
00:04:28,434 --> 00:04:29,310
. درسته

87
00:04:30,770 --> 00:04:32,355
پس از کجا ميدوني که اون دايناسور نبود ؟

88
00:04:32,647 --> 00:04:34,357
. واسه اينکه دايناسورها منقرض شدن

89
00:04:37,277 --> 00:04:37,944
. آره

90
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
خب ، داستان اين بابا چيه ؟

91
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
، اون شبيه کسيه که

92
00:04:46,160 --> 00:04:47,078
. داره مي ميره

93
00:04:47,078 --> 00:04:48,830
، اون نمي ميره
. رنگش زرد شده مرد

94
00:04:48,830 --> 00:04:51,457
، خونش عفونت کرده
. ولي آنتي بيوتيک عفونتو از بين مي بره

95
00:04:51,457 --> 00:04:52,458
اگه اثر نکنه چي ؟

96
00:04:55,044 --> 00:04:56,754
. اونوقت بدنش از هم مي پاشه

97
00:04:57,630 --> 00:04:58,881
. هر تيکه اش تو يه لحظه

98
00:04:59,507 --> 00:05:01,217
... شکمش سفت شده ، پس

99
00:05:06,389 --> 00:05:07,807
. بنظر ميرسه داره درد مي کشه

100
00:05:09,267 --> 00:05:10,059
. آره

101
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
اين چيه ؟

102
00:05:19,736 --> 00:05:20,528
رفيق ؛

103
00:05:26,826 --> 00:05:27,910
فکر مي کني چکار کرده ؟

104
00:05:28,161 --> 00:05:29,162
. اين وظيفه ما نيست

105
00:05:29,162 --> 00:05:31,414
. بنظر يه خرابکار حرفه اي مياد -
. هورلي -

106
00:06:14,290 --> 00:06:15,333
. نگهباني مي دم

107
00:06:16,042 --> 00:06:17,210
. شنيدي که اونا اون بالا چي مي گفتن

108
00:06:17,210 --> 00:06:18,252
هي پسر ، تو اسلحه منو برداشتي ؟

109
00:06:18,252 --> 00:06:20,755
. تو تا حالا يه اسلحه دستت نگرفتي
. اون به اسلحه اعتقادي نداره

110
00:06:20,755 --> 00:06:22,548
. اون مي خواد بره قدم بزنه -
. من نمي خوام قدم بزنم -

111
00:06:22,548 --> 00:06:23,174
. اونو بده به من

112
00:06:23,174 --> 00:06:25,093
. آره ، اونو بده به الجزيره
. اون از ما مراقبت ميکنه

113
00:06:25,093 --> 00:06:26,177
. الجزيره يه شبکه اس

114
00:06:26,177 --> 00:06:28,262
. من اسلحه لعنتي رو نگه ميدارم -
. بايد اونو بهش برگردوني -

115
00:06:34,936 --> 00:06:35,645
. آره

116
00:06:35,978 --> 00:06:37,230
. کيت بايد اسلحه رو نگه داره

117
00:06:37,230 --> 00:06:38,189
. من موافقم

118
00:06:41,859 --> 00:06:42,610
خب ؟

119
00:07:01,170 --> 00:07:03,589
. صبح بخير -
. صبح بخير -

120
00:07:03,923 --> 00:07:05,758
. تو توي آغل گوسفنداي من خوابيدي

121
00:07:06,634 --> 00:07:07,468
. متأسفم

122
00:07:13,099 --> 00:07:14,058
چطوري اومدي اينجا ؟

123
00:07:14,267 --> 00:07:15,810
. من پياده اومدم -
پياده اومدي ؟ -

124
00:07:15,810 --> 00:07:17,311
. آره -
از کجا ؟ -

125
00:07:18,354 --> 00:07:21,149
. از شهر -
. نزديکترين شهر 15 کيلومتر فاصله داره -

126
00:07:21,149 --> 00:07:22,942
. شايد بخاطر همينه که حسابي از پا افتادم

127
00:07:23,192 --> 00:07:23,985
اسمت چيه ؟

128
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
. آني

129
00:07:27,196 --> 00:07:28,364
تو گرسنه اي ، آني ؟

130
00:07:33,619 --> 00:07:36,914
خب حالا به من ميگي
چرا وارد ملک شخصي من شدي ؟

131
00:07:38,291 --> 00:07:39,417
. من از پول فرار ميکنم

132
00:07:41,711 --> 00:07:42,503
تو آمريکايي هستي ؟

133
00:07:43,546 --> 00:07:44,422
. کانادايي

134
00:07:44,755 --> 00:07:47,383
من دوره کالج رو گذروندم
. و خيال دارم دور دنيا بگردم

135
00:07:48,092 --> 00:07:50,178
استراليا اولين کشور توي ليست من بود
. واميدوار بودم بتونم به اونجا پرواز کنم

136
00:07:50,178 --> 00:07:51,596
. ولي من اونجا کسي رو نمي شناسم

137
00:07:51,596 --> 00:07:53,639
. واسه همين تصميم گرفتم مدت طولاني پياده روي کنم

138
00:07:54,432 --> 00:07:56,642
. ملبورن هزار کيلومتر از اينجا فاصله داره

139
00:07:58,060 --> 00:07:59,187
. من پياده روي رو دوست دارم

140
00:07:59,770 --> 00:08:01,981
و تو کاملاً اتفاقي
. سر از مزرعه من در آوردي

141
00:08:02,523 --> 00:08:03,858
. من مزرعه ها رو هم دوست دارم

142
00:08:11,282 --> 00:08:12,783
از کار توي مزرعه چيزي مي دوني؟

143
00:08:14,702 --> 00:08:15,411
. آره

144
00:08:20,166 --> 00:08:22,752
. همسر من هشت ماه پيش روز چهارشنبه مرد

145
00:08:24,170 --> 00:08:27,006
. اون منو با يه عالمه کار سخت و بدهي ترک کرد

146
00:08:28,549 --> 00:08:30,134
... اگه تو کمک کني تا از اول شروع کنم

147
00:08:30,968 --> 00:08:33,387
مزد خوبي بهت ميدم
. و يه جاي خوب واسه موندن

148
00:08:36,807 --> 00:08:37,475
. قبوله

149
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
. من يه چپ دستم

150
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
، رفيق .... رفيق

151
00:08:50,071 --> 00:08:50,821
، هي رفيق

152
00:08:50,821 --> 00:08:51,656
. اونا برگشتن

153
00:08:54,283 --> 00:08:55,701
. همونطور که شما و بقيه مي دونيد

154
00:08:55,701 --> 00:08:58,663
ما اين دور و بر رو جستجو کرديم
. تا به تيم نجات براي پيدا کردنمون کمک کنيم

155
00:08:59,747 --> 00:09:01,791
. همينطور که پيام نجاتي هم نتونستيم بفرستيم

156
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
. ولي ما نا اميد نمي شيم

157
00:09:04,210 --> 00:09:06,087
. اگه بتونيم وسايل الکترونيکي پيدا کنيم

158
00:09:06,087 --> 00:09:07,797
. گوشي هاي موبايل يا کامپيوتر همراه

159
00:09:08,172 --> 00:09:10,925
. من مي تونم سيگنال رو تقويت کنم و دوباره تلاش مي کنيم

160
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
... ولي اين ممکنه يه مقدار طول بکشه ، ولي براي حالا

161
00:09:13,594 --> 00:09:15,888
ما بايد باقيمانده غذاهامون رو
. جيره بندي کنيم

162
00:09:16,514 --> 00:09:20,017
اگه بارون بياد ، بايد گودالهايي درست کنيم
. تا بتونيم آب جمع کنيم

163
00:09:20,643 --> 00:09:23,145
. ما بايد سه گروه جداگانه بشيم

164
00:09:23,854 --> 00:09:25,773
. هر گروه يه سر گروه داره

165
00:09:26,190 --> 00:09:27,942
. يه گروه براي آب ، اون با من

166
00:09:27,942 --> 00:09:29,318
کي گروه الکترونيک رو هماهنگ مي کنه ؟

167
00:09:29,902 --> 00:09:32,154
تو ؟ - جمع آوري غذا چي؟

168
00:09:33,072 --> 00:09:33,823
. باشه

169
00:09:35,491 --> 00:09:38,911
... و ما به يه گروه ديگه نياز پيدا مي کنيم که در رابطه با

170
00:09:39,829 --> 00:09:41,622
. سلام -
. سلام -

171
00:09:45,459 --> 00:09:49,797
. من .... من بايد يه چيزي رو بهت بگم

172
00:09:51,591 --> 00:09:53,509
. باشه ، حتماً

173
00:09:56,846 --> 00:09:58,431
... ما نمي تونيم هيچ سيگنالي بفرستيم چون

174
00:09:59,140 --> 00:10:00,891
. اونجا يه سيگنال ديگه هست که جلوي اونو مي گيره

175
00:10:03,686 --> 00:10:04,937
يه سيگنال ديگه ؟

176
00:10:05,938 --> 00:10:07,023
. ما اونو شنيديم

177
00:10:09,108 --> 00:10:11,360
. اون يه درخواست کمک بود از يه زن فرانسوي

178
00:10:12,069 --> 00:10:13,863
. اون مي گفت که بقيه مردن

179
00:10:14,488 --> 00:10:16,240
. و اينکه يه چيزي همه اونا رو کشته

180
00:10:17,491 --> 00:10:18,993
. اون توي جزيره تنها بود

181
00:10:21,621 --> 00:10:23,956
. اين پيغام 16 ساله که داره پخش مي شه جک

182
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
... من مي خواستم بهت بگم

183
00:10:43,059 --> 00:10:44,101
چيز ديگه اي هست ؟

184
00:10:52,151 --> 00:10:53,152
حالش چطوره ؟

185
00:10:53,986 --> 00:10:55,571
. اون مردي که يه تيکه آهن تو پهلوشه

186
00:10:58,366 --> 00:10:59,575
. اون مثل قبله

187
00:11:00,868 --> 00:11:01,952
بهوش اومده ؟

188
00:11:02,787 --> 00:11:05,331
... نه ، فقط براي چند ثانيه
. وقتي عملش مي کردم

189
00:11:07,166 --> 00:11:08,334
اون چيزي هم گفت ؟

190
00:11:12,421 --> 00:11:13,214
. نه

191
00:11:27,103 --> 00:11:28,187
خب اون چي گفت ؟

192
00:11:30,106 --> 00:11:31,524
. اون چيزي نگفت

193
00:11:33,150 --> 00:11:34,568
. ولي تو به اون گفتي که مي دوني

194
00:11:36,987 --> 00:11:38,322
. من چيزي نمي دونم

195
00:11:38,322 --> 00:11:40,199
. خب ، تو عکس اونو توي آگهي ديدي

196
00:11:40,908 --> 00:11:42,576
. و اينکه ما اون دستبند رو پيدا کرديم

197
00:11:42,785 --> 00:11:46,247
، و اون مرد همش زمزمه ميکرد
. اون خطرناکه ، اون خطرناکه

198
00:11:46,789 --> 00:11:49,959
. اين وظيفه من نيست ... اين مشکل من نيست

199
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
. آر ه ؛ حق با توئه

200
00:11:57,550 --> 00:12:00,094
. بهتره بزاريم اون مرد مراقبش باشه
. البته بعد از اينکه خوب شد

201
00:12:00,845 --> 00:12:03,931
، اون بهتر نميشه
. اگه ما مقداري آنتي بيوتيک قوي تر پيدا نکنيم

202
00:12:04,306 --> 00:12:07,393
. اين چيزا رو من از توي چمدون ها پيدا کردم -
. اونا بدرد گوش درد و قارچ پا مي خوره -

203
00:12:07,727 --> 00:12:09,061
. ما دنبال همه چيز گشتيم ، مرد

204
00:12:09,562 --> 00:12:11,522
چمدونها چي ؟ اونايي که قسمت بالاي هواپيما هستن ؟

205
00:12:13,315 --> 00:12:15,651
اونا داخل هواپيما هستن ؟ -
. آره -

206
00:12:17,194 --> 00:12:21,157
، ولي جسد ها اونجا هستن
... و همه اونا

207
00:12:22,366 --> 00:12:23,075
. مُردن

208
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
. ببين ، من خودم اينکار رو انجام مي دم
... تو چرا يه نگاه به اونجا

209
00:12:28,372 --> 00:12:29,665
. عاليه . آره ، اون بهتره

210
00:13:13,793 --> 00:13:14,877
تو اينجا چکار مي کني ؟

211
00:13:15,127 --> 00:13:16,629
. همون کاري که تو مي کني

212
00:13:17,213 --> 00:13:18,088
. تو داري غارت مي کني

213
00:13:18,380 --> 00:13:20,633
. اينو تو ميگي ، سيب زميني

214
00:13:21,592 --> 00:13:22,676
توي اون کيف چيه ؟

215
00:13:22,676 --> 00:13:25,679
. نوشیدنی ، سيگار و دو تا مجله 

216
00:13:26,180 --> 00:13:27,723
تو چي داري ؟ -
. دارو -

217
00:13:28,724 --> 00:13:31,644
خب ، تو هم الان داري اونا رو جمع مي کني ، اينطور نيست ؟

218
00:13:32,061 --> 00:13:33,521
تو هم براي وقتي که برگشتي خونه اينکار رو مي کني ؟

219
00:13:33,521 --> 00:13:35,022
دزدي از مرده ها ؟

220
00:13:35,022 --> 00:13:37,483
داداش ، تو بايد بيدار شي
. و بوي گند رو اينجا حس کني

221
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
. هيچ کمکي نمي رسه

222
00:13:41,487 --> 00:13:43,614
. تو داري وقتتو تلف مي کني

223
00:13:44,281 --> 00:13:46,867
، تلاش براي نجات جون کسي که
... تا اونجايي که من آخرين بار ديدم

224
00:13:46,867 --> 00:13:50,037
، يه تيکه آهن به اندازه سر من
. توي قفسه سينه اش گير کرده ...

225
00:13:52,373 --> 00:13:53,624
، بزار يه چيزي ازت بپرسم

226
00:13:54,959 --> 00:13:57,044
چقدر از اون قرصها احتياج داري
تا بتوني اونو خوبش کني ؟

227
00:13:57,044 --> 00:13:58,879
. هر چقدر اون نياز داره -
آره ؟ -

228
00:13:59,630 --> 00:14:00,840
چقدر جمع کردي ؟

229
00:14:07,221 --> 00:14:09,098
. شما الان دارين به يه تابلوي بزرگ نگاه ميکنيد ، دکتر

230
00:14:10,558 --> 00:14:12,017
. شما هنوز اميدواريد که به دنياي متمدن برگرديد

231
00:14:12,226 --> 00:14:15,813
بله ؟ و تو کجا  بودي ؟ -
من ؟ -

232
00:14:17,356 --> 00:14:18,607
. توي يه دنياي وحشي

233
00:14:27,908 --> 00:14:30,286
. فکر کنم کيفتو پيدا کردم

234
00:14:30,911 --> 00:14:31,704
جدي ؟

235
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
. بزار ببينم

236
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
. نه اين نيست

237
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
. پس من بازم مي گردم

238
00:14:39,587 --> 00:14:40,880
. بيا اينجا

239
00:14:44,466 --> 00:14:46,051
يه نگاه به خودت کردي ؟

240
00:14:46,677 --> 00:14:48,804
. لباسات ، .... خيلي کثيف شدي

241
00:14:49,930 --> 00:14:51,432
. برو خودتو بشور

242
00:14:56,478 --> 00:14:57,271
. سان

243
00:14:59,023 --> 00:15:00,232
. دوستت دارم

244
00:15:07,948 --> 00:15:09,283
. هي ، متأسفم

245
00:15:10,534 --> 00:15:12,202
. من داشتم مي رفتم يه خورده ديگه آب بيارم

246
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
. ما قبلاً همديگه رو نديديم . من کيت هستم

247
00:15:16,916 --> 00:15:18,876
. سلام ، کيت -
. سلام -

248
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
. من هورلي هستم

249
00:15:25,633 --> 00:15:28,135
من داشتم دنبال جک مي گشتم
. و فکر کردم ممکنه اون تو باشه

250
00:15:28,135 --> 00:15:28,928
! آره ؛ ... نه

251
00:15:28,928 --> 00:15:30,429
. اون رفت کمي دارو بياره

252
00:15:30,804 --> 00:15:31,555
. اونطرف

253
00:15:36,644 --> 00:15:38,354
کجا ؟ توي هواپيما ؟ -
چي ؟ -

254
00:15:38,896 --> 00:15:42,107
... آره ، آره ... توي

255
00:15:43,359 --> 00:15:46,028
. ميدوني ؛ من بايد برم آب بيارم

256
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
... بانک بهت يه توستر جايزه ميداد

257
00:16:24,858 --> 00:16:26,819
. اگه با پولت يه حساب پس انداز باز مي کردي

258
00:16:28,278 --> 00:16:29,571
يه توستر به چه دردم مي خوره ؟

259
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
. تو داري دستمزدت رو توي يه قوطي حلبي قايم مي کني

260
00:16:32,074 --> 00:16:34,159
. منظورم اينه که ما بايد از اون مواظبت کنيم

261
00:16:35,828 --> 00:16:37,246
. من اعتماد کردم

262
00:16:42,876 --> 00:16:44,128
نمي خواستي با من خداحافظي کني ؟

263
00:16:44,837 --> 00:16:45,796
. يه يادداشت برات نوشته بودم

264
00:16:50,300 --> 00:16:52,302
... تو تقريبا سه ماه اينجا بودي ، آني

265
00:16:52,302 --> 00:16:54,555
، و هر بار من راجع به خودت ازت پرسيدم

266
00:16:54,555 --> 00:16:56,223
. تو به يه نقطه خيره شدي

267
00:16:56,974 --> 00:16:58,600
. آره ، مثل همين حالا

268
00:17:00,102 --> 00:17:02,146
. خب من با فکرم کار ميکنم

269
00:17:02,813 --> 00:17:05,858
. فکر مي کنم که تو خودتو بخاطر يه ارتباط بد مقصر ميدوني

270
00:17:06,233 --> 00:17:07,151
. ممکنه فرار کرده باشي

271
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
. من هميشه مي دونستم تو يه روزي اينجا رو ترک مي کني

272
00:17:10,279 --> 00:17:12,614
. فکر مي کنم اميدوار بودم که اين اتفاق نيمه شب نيفته

273
00:17:15,951 --> 00:17:17,995
. متأسفم -
. آره -

274
00:17:19,621 --> 00:17:20,539
. منم متأسفم

275
00:17:27,004 --> 00:17:29,339
هي آني ، چرا فقط يه شب ديگه اينجا نمي موني ؟ ها ؟

276
00:17:29,339 --> 00:17:31,925
. من تو رو به ايستگاه راه آهن مي برم
. اولين کار فردا صبح

277
00:17:31,925 --> 00:17:32,843
. قول مي دم

278
00:17:39,558 --> 00:17:40,434
. باشه

279
00:17:41,018 --> 00:17:41,685
. خوبه

280
00:17:43,729 --> 00:17:44,813
من مي فهمم ، مي دوني ؟

281
00:17:45,564 --> 00:17:47,441
. هرکسي شايستگي اينو داره که از اول شروع کنه

282
00:18:05,876 --> 00:18:06,418
! لعنتي

283
00:18:06,418 --> 00:18:07,920
! ولش کن بره ، لعنتي

284
00:18:13,509 --> 00:18:14,802
! نفس بکش ، زود باش

285
00:18:15,511 --> 00:18:16,720
! يالله ، زود باش

286
00:18:16,720 --> 00:18:18,097
، به من نگاه کن ؛ ببين

287
00:18:23,477 --> 00:18:24,228
تو چکار کردي ؟

288
00:18:25,437 --> 00:18:27,231
. من فقط مي خواستم ببينم حالش چطوره

289
00:18:28,398 --> 00:18:29,441
... اون پريد بطرف من

290
00:18:29,858 --> 00:18:30,692
. و منو گرفت

291
00:18:36,240 --> 00:18:38,534
حالش ..... خوبه ؟

292
00:18:39,451 --> 00:18:40,953
. اون به هيچ آنتي بيوتيکي جواب نمي ده

293
00:18:41,286 --> 00:18:44,873
... اون خونريزي داخلي داره
. تبش به 104 رسيده

294
00:18:46,458 --> 00:18:48,085
. و شکمش سفت شده

295
00:18:58,470 --> 00:18:59,513
. اون به آب احتياج داره

296
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
خب تو چه کاري مي توني واسه اون بکني ؟

297
00:19:06,895 --> 00:19:08,188
واسه كي ؟-
. واسه اون -

298
00:19:08,647 --> 00:19:10,065
. گفتم که ؛ اون به آب احتياج داره

299
00:19:10,524 --> 00:19:11,650
اون مي تونه تحمل کنه ؟

300
00:19:13,443 --> 00:19:14,111
چي ؟

301
00:19:14,111 --> 00:19:16,238
زنده مي مونه ؟

302
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
. نه ، نمي تونه زنده بمونه

303
00:19:18,240 --> 00:19:20,117
. دو ، سه يا شايد چهار روز

304
00:19:20,117 --> 00:19:21,368
. بعدش تموم ميکنه

305
00:19:21,827 --> 00:19:23,162
. آره ، اون مي ميره

306
00:19:23,787 --> 00:19:25,664
نمي توني از اين عذاب نجاتش بدي ؟

307
00:19:32,504 --> 00:19:34,256
. من عکس محکوميتت رو ديدم ، کيت

308
00:19:35,257 --> 00:19:38,093
. من آدمکش نيستم

309
00:19:57,404 --> 00:19:59,281
توي کانادا آهنگهاي پَتسي کلاين رو گوش ميدن ؟

310
00:20:03,493 --> 00:20:04,328
گرسنه اي ؟

311
00:20:04,828 --> 00:20:06,538
تو قطار يه چيزي مي خورم -
. مطمئني ؟ -

312
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
. يه جاي کوچيک اينجا هست که برگراي خوبي داره

313
00:20:12,753 --> 00:20:13,921
تو به چي نگاه مي کني ، ري ؟ -
چي ؟ -

314
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
... نه ، من ... فقط

315
00:20:27,184 --> 00:20:29,353
چند وقته که مي دوني ؟

316
00:20:30,812 --> 00:20:31,855
. دو روزه

317
00:20:33,190 --> 00:20:34,900
. عکستو توي دفتر پست ديدم

318
00:20:35,859 --> 00:20:37,486
. فکر مي کنم اونا مي دونستن تو کجا مخفي شدي

319
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
آخه چرا ؟

320
00:20:41,865 --> 00:20:44,284
. بخاطر 23000 دلار جايزه

321
00:20:45,244 --> 00:20:48,247
من از روز اول به تو گفتم که
. يه بدهي لعنتي دارم

322
00:20:49,498 --> 00:20:51,041
... اگه اين حالت رو بهتر ميکنه ، بايد بگم

323
00:20:51,625 --> 00:20:53,126
. اين براي من تصميم سختي بود آني

324
00:20:53,126 --> 00:20:54,461
. اسم من آني نيست

325
00:21:23,699 --> 00:21:25,284
. هي ، اون مرد کي بود
که تو رو سرگرم کرده بود ؟

326
00:21:25,534 --> 00:21:26,201
کدوم مرد ؟

327
00:21:26,785 --> 00:21:28,078
. تو مي دوني ، همون کچله

328
00:21:29,037 --> 00:21:31,373
آهان ؛ آقاي لاک ؟ -
. آقاي لاک -

329
00:21:33,083 --> 00:21:35,961
آقاي لاک بچه داره ؟ -
. اون چيزي نگفت -

330
00:21:36,586 --> 00:21:38,964
خب، اون چي مي گفت ؟ -
. من نمي دونم -

331
00:21:38,964 --> 00:21:41,091
منظورت چيه که چيزي نمي دوني ؟
اون چي مي گفت ؟

332
00:21:42,009 --> 00:21:46,680
. يه چيزي راجع به يه راز -
اون بهت نگفت که چيزي به من نگي ؟ -

333
00:21:47,431 --> 00:21:49,850
. نه -
خب اون راز چي بود ؟ -

334
00:21:53,103 --> 00:21:56,690
. آقاي لاک گفت که اينجا يه معجزه اتفاق افتاده

335
00:22:00,027 --> 00:22:02,279
آره ، خب ؛ يه معجزه اتفاق افتاده
. براي همه ما ، والت

336
00:22:02,696 --> 00:22:04,281
. ما از يه حادثه سقوط هواپيما نجات پيدا کرديم

337
00:22:06,199 --> 00:22:07,909
ببين ؛ من ديگه نمي خوام که تو
. دور و بر اون بپلکي

338
00:22:07,909 --> 00:22:09,286
. براي چي ؟ اون دوست منه

339
00:22:11,455 --> 00:22:13,999
. هي ، منم دوست توام

340
00:22:14,249 --> 00:22:16,126
. اگه تو دوست من بودي ؛ وينسنت رو پيدا مي کردي

341
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
! والت

342
00:22:21,340 --> 00:22:24,384
. من در رابطه با سگ تو گناهي ندارم

343
00:22:24,801 --> 00:22:26,511
. من هر کاري که بتونم براي پيدا کردن اون انجام مي دم

344
00:22:26,511 --> 00:22:28,263
. نه تو نمي کني -
. آره ؛ من اينکار رو مي کنم -

345
00:22:28,263 --> 00:22:29,431
. تو نگران وينسنت نيستي

346
00:22:29,431 --> 00:22:31,892
. من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم
. بلافاصله بعد از قطع شدن بارون

347
00:22:32,601 --> 00:22:35,270
، باشه ؛ گوش کن ببين چي مي گم
. من ميرم سگ تو رو بر مي گردونم

348
00:22:44,404 --> 00:22:46,531
. بلافاصله بعد از قطع شدن بارون

349
00:22:47,324 --> 00:22:48,617
. خوبه ؛ عاليه

350
00:22:51,370 --> 00:22:52,829
. من مي رم سگ تو رو پيدا مي کنم

351
00:22:53,830 --> 00:22:58,502
آره ؛ من الان دارن توي اين
. جنگل لعنتي قدم مي زنم

352
00:22:59,002 --> 00:23:00,170
. دنبال سگ تو

353
00:23:06,468 --> 00:23:07,177
وينسنت ؟

354
00:23:16,353 --> 00:23:19,731
وينسنت ؟ اين تويي رفيق ؟

355
00:23:43,964 --> 00:23:47,217
... يه چيزي داشت ... آ ... منو تعقيب مي کرد ، خب

356
00:23:50,303 --> 00:23:51,680
. آره ؛ الان صداشو نمي شنوم

357
00:23:52,139 --> 00:23:54,975
...ولي تو احتمالاً بايد .....آ

358
00:23:57,644 --> 00:23:59,938
. سرتو ..... برگردوني

359
00:24:21,877 --> 00:24:23,044
چي داري درست مي کني ؟

360
00:24:27,674 --> 00:24:28,592
. يه سوت

361
00:24:31,636 --> 00:24:34,931
من يه بار از چند تا فلوت قبيله اي
. توي يه جلسه ضبط استفاده کردم

362
00:24:38,101 --> 00:24:39,102
. من توي يه گروه موسيقي هستم

363
00:25:05,921 --> 00:25:06,963
آتيش مي خواي ؟

364
00:25:17,390 --> 00:25:18,433
. اومدم ازت تشکر کنم

365
00:25:22,437 --> 00:25:25,065
نمي خواي بپرسي چرا ؟ -
چرا ؟ -

366
00:25:27,484 --> 00:25:29,110
. براي اينکه اسلحه رو از من دور کردي

367
00:25:29,110 --> 00:25:32,072
. من اونو از تو دور نکردم -
به کمرت آويزونش کردي ؛ اينطور نيست ؟ -

368
00:25:37,452 --> 00:25:40,163
. مطمئناً نمي خواي که با اون اسلحه نفر اول باشي

369
00:25:43,208 --> 00:25:46,586
، واسه اينکه همه اونجا نشستن و تموم شب
. به فريادهاي اون مرد بيچاره گوش مي دن

370
00:25:46,586 --> 00:25:48,129
. مي خوان بدونن بالاخره چي ميشه

371
00:25:49,464 --> 00:25:53,260
، فقط يه نفر ميتونه اينکار رو بکنه
. کسي که اسلحه داره

372
00:25:54,719 --> 00:25:56,221
. سعي نکن خودتو متعجب نشون بدي

373
00:25:56,221 --> 00:25:58,098
. من شنيدم که داشتي به اون قهرمان چيزي مي گفتي

374
00:26:01,309 --> 00:26:03,270
. به جهنم ، فقط يه گلوله باقي مونده

375
00:26:04,437 --> 00:26:05,730
. لعنتي يه ذره لطيف باش

376
00:26:27,961 --> 00:26:29,838
. گوش کن -
. نه ، تو نبايد حرف بزني -

377
00:26:29,838 --> 00:26:30,755
. به من گوش کن

378
00:26:30,755 --> 00:26:34,092
. مهم نيست که اون چکار کرده
. مهم نيست که چه احساسي نسبت بهش داري

379
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
. فقط به حرفاي اون اعتماد نکن

380
00:26:38,138 --> 00:26:41,766
. اون هر کاري مي کنه که بتونه فرار کنه

381
00:26:44,269 --> 00:26:45,353
اون چکار کرده ؟

382
00:26:45,353 --> 00:26:47,647
. من مي خوام با اون صحبت کنم -
. به من بگو اون چکار کرده -

383
00:26:47,647 --> 00:26:50,233
. من مي خوام با اون تنها صحبت کنم

384
00:26:56,865 --> 00:26:58,867
اون تو رو هم فريب داده ، ها ؟

385
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
. هي ؛ کيت

386
00:28:35,755 --> 00:28:36,840
اون چي بود ؟

387
00:28:40,051 --> 00:28:40,927
چي ؟-
. خواهشت -

388
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
. من نمي دونم راجع به چي حرف مي زني

389
00:28:44,681 --> 00:28:48,977
، آخرين چيزي که قبل از سقوط شنيدم
. تو يه خواهش کردي

390
00:29:00,321 --> 00:29:03,950
. خانمها و آقايان ، خلبان نشانه بستن كمربندها رو روشن كردند

391
00:29:03,950 --> 00:29:06,202
 . لطفاً روي صندلي خودتون بشينيد و كمربندهاتون رو ببنديد

392
00:29:06,202 --> 00:29:08,163
. مي خوام يه لطفي به من بکني -
واقعاً ؟ -

393
00:29:09,330 --> 00:29:10,457
. بايد چيز خوبي باشه

394
00:29:37,984 --> 00:29:38,902
خب ؟

395
00:29:44,115 --> 00:29:46,868
مي خواستم مطمئن بشم که ري مولن
. جايزه 23000 دلاري رو گرفته

396
00:29:52,665 --> 00:29:56,294
چي ؟ اون مردي که بهت خيانت کرد ؟

397
00:29:58,630 --> 00:30:00,131
. اون يه بدهکاري وحشتناک داشت

398
00:30:00,965 --> 00:30:01,674
. کيت

399
00:30:03,134 --> 00:30:05,345
. تو واقعاً با محبتي

400
00:30:11,100 --> 00:30:13,978
، مي دوني ؛ تو مي تونستي فرار کني
. اگه جونشو نجات نمي دادي

401
00:30:17,482 --> 00:30:19,818
اون موقع تو متوجه نبودي
. من فرار کردم

402
00:30:20,235 --> 00:30:22,153
. اينجوري به من نگاه نکن

403
00:30:25,532 --> 00:30:28,284
کيت ؛ من دارم مي ميرم ، درسته ؟

404
00:30:36,084 --> 00:30:36,876
. آره

405
00:30:37,961 --> 00:30:40,588
خب ؛ تو مي خواي اينکار رو بکني ؟

406
00:30:42,298 --> 00:30:43,299
يا اينکه ؟

407
00:30:56,938 --> 00:30:59,232
خب ؛ فراري کجاست ؟

408
00:31:01,109 --> 00:31:02,193
. توي چادر

409
00:31:03,194 --> 00:31:04,362
تو اونو اونجا تنها گذاشتي ؟

410
00:31:05,530 --> 00:31:06,614
اون چکار مي تونه بکنه ؟

411
00:31:06,906 --> 00:31:10,076
. اون زير بارون حسابي خيس و سنگين شده -
. آره ولي اون اسلحه داره -

412
00:31:11,411 --> 00:31:12,996
چي ؟-
. اون مسلحه مرد -

413
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
. من خودم اونو ديدم ... روي کمرش

414
00:31:19,210 --> 00:31:19,878
. کيت

415
00:31:41,065 --> 00:31:43,610
تو چکار کردي ؟ -
. کاري که تو نتونستي -

416
00:31:44,694 --> 00:31:47,238
، ببين ؛ من مي دونم تو از کجا اومدي
. دکتر شدن و بقيه چيزا

417
00:31:47,238 --> 00:31:49,532
. ولي اون خودش خواست . اون از من خواهش کرد

418
00:31:50,825 --> 00:31:52,660
. خب من هم اينو بيشتر از کاري که تو کردي دوست ندارم

419
00:31:54,287 --> 00:31:55,872
. ولي اينکار بايد مي شد

420
00:32:00,168 --> 00:32:01,586
. اوه ، نه بابا... بيخيال

421
00:32:03,296 --> 00:32:04,047
. بچه ها

422
00:32:11,596 --> 00:32:13,056
. تو به قفسه سينه اش شليک کردي

423
00:32:13,056 --> 00:32:14,933
. من قلبشو نشونه گرفتم

424
00:32:14,933 --> 00:32:15,725
. اشتباه کردي

425
00:32:15,975 --> 00:32:17,977
هنوز نفس مي کشه ؟

426
00:32:17,977 --> 00:32:21,481
. تو ريه اش رو سوراخ کردي
. ساعتها طول مي کشه تا خونش خارج بشه

427
00:32:22,023 --> 00:32:25,485
. من فقط يه گلوله داشتم

428
00:32:25,485 --> 00:32:28,363
. برو بيرون .........برو بيرون

429
00:32:53,471 --> 00:32:54,514
. لعنتي

430
00:34:18,056 --> 00:34:19,557
. من سگ پسرت رو پيدا کردم

431
00:34:20,516 --> 00:34:21,267
چي ؟

432
00:34:21,809 --> 00:34:22,393
وينسنت ؟

433
00:34:23,061 --> 00:34:24,896
. من اونو به يه درخت بستم ؛ درست اونجا

434
00:34:26,731 --> 00:34:29,400
. من مي دونم والت مادرش رو از دست داده

435
00:34:29,400 --> 00:34:32,820
من فکر مي کنم اين تو هستي
. که بايد سگش رو بهش برگردوني

436
00:34:37,658 --> 00:34:38,659
. ممنونم

437
00:34:39,452 --> 00:34:40,119
. خواهش ميکنم

438
00:35:10,608 --> 00:35:12,443
... مي خوام بهت بگم که چکار کردم

439
00:35:15,655 --> 00:35:17,115
. چرا اون دنبال من بود ...

440
00:35:19,283 --> 00:35:20,535
. نمي خوام بدونم

441
00:35:23,871 --> 00:35:25,206
. موضوع اين نيست ؛ کيت

442
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
. ما کي بوديم

443
00:35:27,959 --> 00:35:29,377
. قبلاً چکار مي کرديم

444
00:35:29,377 --> 00:35:30,378
. قبل از سقوط

445
00:35:30,837 --> 00:35:31,712
. واقعاً اين نيست

446
00:35:38,553 --> 00:35:40,221
. سه روز قبل ؛ ما همه مرديم

447
00:35:43,182 --> 00:35:45,226
. همه ما بايد بتونيم از اول شروع کنيم

448
00:35:58,322 --> 00:35:59,240
. باشه

449
00:36:00,825 --> 00:36:01,617
باشه ؟
