﻿1
00:00:06,464 --> 00:00:07,132
فرانسويا دارن ميان

2
00:00:07,132 --> 00:00:08,133
. اون مي دونه -

3
00:00:11,469 --> 00:00:12,470
. من الان تنها هستم

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,972
. توي جزيره تنهام

5
00:00:14,222 --> 00:00:16,141
. خواهش مي کنم ، يه کسي بياد

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,476
... بقيه ، ... اونا

7
00:00:19,728 --> 00:00:20,729
. اونا مردن

8
00:00:21,062 --> 00:00:21,646
. اون همه رو کشت

9
00:00:22,439 --> 00:00:24,107
. اون همه اونا رو کشت

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,612
. من نمي تونم اينجا بمونم -
. جايي نيست که بري -

11
00:00:29,612 --> 00:00:32,157
يه نفر بايد تو ساحل راه بيفته
. و يه نقشه از جزيره تهيه کنه

12
00:00:32,657 --> 00:00:34,284
. و ببينه چه چيزاي ديگه اي اونجاست

13
00:00:34,951 --> 00:00:36,327
. اميدوارم بازم همديگه رو ببينيم

14
00:02:23,601 --> 00:02:24,769
چه اتفاقي داره مي افته ؟

15
00:02:25,019 --> 00:02:26,396
. خودت مي دوني چه اتفاقي داره مي افته

16
00:02:26,771 --> 00:02:29,274
... ولي من نمي فهمم . چرا

17
00:02:29,274 --> 00:02:32,485
، اون مسئوليت بعهده تو بود
. ولي تو اونو کنار گذاشتي ، کلير

18
00:02:35,113 --> 00:02:37,157
. حالا همه بايد تاوانش رو بپردازن

19
00:03:40,637 --> 00:03:43,723
. کلير ، همه چيز مرتبه

20
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
. هي ، هي ، تو خواب ديدي

21
00:03:48,019 --> 00:03:50,688
تو داشتي تو خواب راه مي رفتي ، خيلي خب ؟

22
00:03:52,732 --> 00:03:53,441
. باشه

23
00:03:56,110 --> 00:03:58,071
کلير ، چه اتفاقي افتاد ؟

24
00:04:21,302 --> 00:04:22,512
. بايد کابوس بدي ديده باشي

25
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
، من ميگم وقتي يه نفر مشتش رو اونقدر فشار ميده

26
00:04:25,723 --> 00:04:28,268
که نوک ناخن هاش به اندازه يک چهارم اينچ
... توي کف دستش فرو مي ره

27
00:04:28,476 --> 00:04:30,645
احتمالاً نمي تونه خواب ديده باشه
. که سوار يه اسب کوچولوي ناز شده

28
00:04:32,272 --> 00:04:36,234
تا حالا خوابگردي کرده بودي ؟ -
. نه ، فکر نمي کنم -

29
00:04:36,693 --> 00:04:38,528
چطوري بايد بفهمم ؟ -
. ممکنه دوباره بياد سراغت -

30
00:04:40,196 --> 00:04:43,700
، من يه دوست داشتم
. که مي گفت تو خواب حرف مي زنه

31
00:04:43,700 --> 00:04:45,827
تو چي گفتي ؟ -
. نمي دونم -

32
00:04:46,703 --> 00:04:49,289
. هرچي که بود ، اون خوشش نمي اومد

33
00:04:52,333 --> 00:04:54,919
دکترت توي سيدني چطور بود ؟

34
00:04:54,919 --> 00:04:56,379
. خوب . اون خوب بود

35
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
با پروازت توي سه ماهه سوم بارداري مشکلي نداشت ؟

36
00:05:01,551 --> 00:05:04,679
، آره ، يه هفته قبلش براي چکاپ رفته بودم
. و اون گفت که مشکلي نداره

37
00:05:05,930 --> 00:05:09,225
نتيجه سونوگرافي خوب بود ؟ -
. آره . کاملاً سالم -

38
00:05:12,228 --> 00:05:14,188
چه حالي داشتي ؟ -
. خوب بود -

39
00:05:14,272 --> 00:05:15,898
... پشتم بدجوري زخم شده ، ولي

40
00:05:16,441 --> 00:05:18,484
. احتمالاً بخاطر خوابيدن روي زمينه ...

41
00:05:19,402 --> 00:05:21,571
. اگر سريع از جام پاشم ، سرم گيج مي ره

42
00:05:23,239 --> 00:05:25,408
. و مرتب بايد برم دستشويي

43
00:05:26,909 --> 00:05:29,912
باندازه کافي غذا مي خوري ؟ -
. گوشت و موز -

44
00:05:30,455 --> 00:05:31,748
توي هفته چندمي ؟

45
00:05:32,457 --> 00:05:34,876
چه تاريخي فهميدي که حامله شدي ؟

46
00:05:37,503 --> 00:05:40,089
. مي دوني ، اگه بخوايم مي تونيم درستش کنيم

47
00:05:41,507 --> 00:05:42,258
! بس کن

48
00:05:42,592 --> 00:05:43,426
. نه ، من شوخي نمي کنم

49
00:05:44,135 --> 00:05:45,636
. اون قبلاً اينکارو کرده

50
00:05:48,139 --> 00:05:53,102
آره ، ولي با چي ؟ با حقوق ساعتي 5 دلار
توي يه ساندويچ فروشي ؟

51
00:05:53,144 --> 00:05:54,270
... اينکار ممکنه مثل

52
00:05:57,607 --> 00:05:58,441
... نمي دونم

53
00:05:59,275 --> 00:06:00,651
. ممکنه بهترين کار ممکن باشه

54
00:06:04,947 --> 00:06:08,117
تو واقعاً مي خواي امتحان کني ؟

55
00:06:08,368 --> 00:06:08,743
. آره

56
00:06:11,662 --> 00:06:15,458
. تو وسط روز آروم ايستادي و هيچکاري نمي کني

57
00:06:17,502 --> 00:06:18,419
. تعجب آوره

58
00:06:19,128 --> 00:06:20,213
. من دارم يه کاري ميکنم

59
00:06:20,963 --> 00:06:23,591
آره ؟ اون چيه ؟

60
00:06:24,342 --> 00:06:25,259
. دارم غرق مي شم

61
00:06:27,053 --> 00:06:31,766
. آب برمي گرده و شنها رو با خودش مي بره و من غرق مي شم

62
00:06:36,020 --> 00:06:38,356
. وقتي بچه بودم با مادرم اينکارو مي کردم

63
00:06:44,612 --> 00:06:46,239
. آه ، يه طرح جديد

64
00:06:46,239 --> 00:06:48,449
. تو مي خواي تو شنها غرق بشي و اينجوري از جزيره بري

65
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
. سعيد بايد افتخار کنه

66
00:06:53,996 --> 00:06:55,832
. اون يه هفته اس که رفته

67
00:06:56,791 --> 00:06:58,751
. يه چيزي به من مي گه که اون حالش خوبه

68
00:07:02,004 --> 00:07:04,465
تو اينقدر دور از غار ، اينجا چکار مي کني ؟

69
00:07:04,841 --> 00:07:06,008
. آب ميارم پائين

70
00:07:06,634 --> 00:07:07,844
. و ماهي مي برم

71
00:07:14,267 --> 00:07:16,185
. بچه کلير بزودي بدنيا مياد

72
00:07:24,277 --> 00:07:26,195
. هنوز توي اين جزيره لعنتي

73
00:07:27,321 --> 00:07:30,366
. من امروز يه حشره قورت دادم

74
00:07:31,909 --> 00:07:32,994
. کلير دوست داشتني

75
00:07:34,787 --> 00:07:37,331
حالت بهتره ؟ -
. اون فقط يه خواب بود -

76
00:07:37,331 --> 00:07:40,501
. مادرم عقب نشسته بود و بيسکوئيت مي خورد

77
00:07:41,335 --> 00:07:43,087
. همه چيز بوي گوشت مي داد

78
00:07:44,755 --> 00:07:45,923
. عجيب و غريب بود

79
00:07:46,966 --> 00:07:48,509
. البته ، من با جيغ و داد بيدار نشدم

80
00:07:49,635 --> 00:07:51,262
. من حالم خوبه ، چارلي

81
00:07:52,680 --> 00:07:53,931
. نه ، البته که حالت خوبه

82
00:07:56,726 --> 00:07:57,810
... فقط

83
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
... وقتي به تو فکر مي کنم

84
00:08:02,190 --> 00:08:04,734
. توي اين جزيره
، چقدر مي تونه برات سخت باشه

85
00:08:05,693 --> 00:08:08,237
. بدون خانواده و دوستانت

86
00:08:08,696 --> 00:08:13,618
. و فکر ميکنم ، ما مي تونيم دوست باشيم
. من مي تونم دوستت باشم

87
00:08:17,163 --> 00:08:19,373
. ما حتماً نبايد موهاي هم رو درست کنيم يا يه چيزي مثل اين

88
00:08:19,373 --> 00:08:27,632
،  مي دوني ، منظورم اينه که اگه به کسي احتياج داشتي
، که خواستي باهاش راجع به چيزي حرف بزني

89
00:08:29,258 --> 00:08:30,927
. من اينجام

90
00:08:35,681 --> 00:08:36,641
... چارلي

91
00:08:45,733 --> 00:08:46,651
. باشه

92
00:08:53,699 --> 00:08:55,117
. من سه شنبه رسماً به اونجا مي رم

93
00:08:55,117 --> 00:08:58,204
. اين عاليه -
. مي دونم . اون ترسناکه -

94
00:09:01,374 --> 00:09:04,794
. مي دوني ، شايد ما نبايد اينکارو مي کرديم -
. نه ، تو حالا نبايد پشيمون بشي -

95
00:09:04,794 --> 00:09:07,255
. به نظر احمقانه مياد -
. اون دقيقاً يه روانيه ، کلير -

96
00:09:07,255 --> 00:09:10,174
. فکر مي کنم قسمت تو اين بوده ، يعني طالعت اين بوده

97
00:09:10,174 --> 00:09:10,925
. آره ، مي دونم

98
00:09:11,217 --> 00:09:14,762
ولي من به کسي که بهم بگه چه اتفاقي
. داره مي افته احتياجي ندارم

99
00:09:15,012 --> 00:09:16,180
. و اينکه چطوري زندگي کنم

100
00:09:16,180 --> 00:09:18,724
موضوع اين نيست که به چي احتياج داري
. موضوع اينه که چي سرگرم کننده اس

101
00:09:18,724 --> 00:09:20,560
... مگه اينکه بهونه ديگه اي داشته باشي

102
00:09:23,271 --> 00:09:25,439
. دستاتو بده به من

103
00:09:46,669 --> 00:09:48,296
خب ، کي اينو فهميدي ؟

104
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
چي رو ؟ -
. بچه رو مي گم -

105
00:09:58,764 --> 00:10:01,684
. دو روز پيش

106
00:10:10,192 --> 00:10:12,236
. اون هنوز به مادرش نگفته

107
00:10:17,116 --> 00:10:19,035
چيه ؟ نبايد به مادرم بگم ؟

108
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
چيه ؟ اين چيه ؟

109
00:10:30,087 --> 00:10:31,339
... متأسفم

110
00:10:31,922 --> 00:10:34,216
. نمي تونم . من نمي تونم

111
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
چي باعث شد که ، ...  تو چي ديدي ؟

112
00:10:37,637 --> 00:10:39,347
. من اين طالع رو نمي خونم

113
00:10:39,513 --> 00:10:40,806
. نه ، شما داشتين چيزي مي گفتين

114
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
. تو بايد از اينجا بري ، همين الان

115
00:10:46,270 --> 00:10:47,438
. متشکرم . خيلي ممنونم

116
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
! کمکم کنيد

117
00:11:01,744 --> 00:11:05,665
! يه نفر مي خواد منو اذيت کنه ! خواهش مي کنم کمکم کنيد

118
00:11:08,167 --> 00:11:09,543
! يه نفر بهش حمله کرده -
چي ؟ -

119
00:11:10,169 --> 00:11:12,046
. اون داشت منو مي برد -
از کدوم طرف رفت ؟ -

120
00:11:12,046 --> 00:11:13,631
... نمي دونم . نتونستم چيزي

121
00:11:13,631 --> 00:11:14,507
چند دقيقه پيش ؟ -
چه اتفاقي افتاده ؟ -

122
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
! همين الان ! همين الان فرار کرد

123
00:11:16,217 --> 00:11:17,551
. ما بايد همه جا رو بگرديم و اطراف غار رو بررسي کنيم

124
00:11:17,551 --> 00:11:19,178
. صبر کنيد ، دست نگهداريد -
! هارلي ، زودباش . بزن بريم -

125
00:11:19,178 --> 00:11:21,597
يالله ، زودباش . همينجا بشين ، باشه ؟

126
00:11:22,973 --> 00:11:24,767
مي توني کمي آب براش بياري ؟ -
. بله ، البته -

127
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
. کلير ، به من نگاه کن . همه چيز مرتبه . تو حالا در اماني

128
00:11:27,520 --> 00:11:28,437
تونستي خوب ببينيش ؟ -

129
00:11:32,066 --> 00:11:33,901
. ما تمام اين اطراف رو گشتيم ، مرد

130
00:11:34,694 --> 00:11:36,153
کسي چيزي نديده يا صدايي نشنيده ؟

131
00:11:36,153 --> 00:11:38,280
. نه . همه خواب بودن

132
00:11:39,281 --> 00:11:41,242
. خب . من يه عقيده اي دارم

133
00:11:41,909 --> 00:11:44,829
من و اسکات و استيو اين اطراف
دنبال يه آدم رواني مي گشتيم ، درسته ؟

134
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
و با خودم فکر کردم ، اسکات و استيو واقعاً کي هستن ؟

135
00:11:48,916 --> 00:11:50,042
منظورتو نميگيرم

136
00:11:50,042 --> 00:11:53,963
، ببين ، اگه من يه پليس بودم و به يه زن حمله مي شد
بايد اطلاعات جمع مي کرديم ، درسته ؟

137
00:11:53,963 --> 00:11:55,798
. همه درها رو مي زديم و شاهدا رو پيدا مي کرديم

138
00:11:56,257 --> 00:11:57,508
. ولي ما اينجا حتي هيچ دري نداريم

139
00:11:57,508 --> 00:11:59,260
... هارلي ، اين هيچ کمکي نمي کنه تا من بفهمم تو کجا

140
00:11:59,260 --> 00:12:02,888
ما نمي دونيم چه کسايي اينجا زندگي مي کنن
. و کيا هنوز توي ساحل هستن

141
00:12:03,097 --> 00:12:04,765
. منظورم اينه که ما حتي همديگه رو نمي شناسيم

142
00:12:05,099 --> 00:12:07,810
. اسم من هارلي نيست . هوگو ره يس هستش

143
00:12:08,477 --> 00:12:10,813
هارلي اسم مستعار منه . درست ؟

144
00:12:11,147 --> 00:12:13,149
. چرا ؟ من چيزي نمي گم

145
00:12:13,149 --> 00:12:15,317
. نکته اينه که ، ما بايد همه رو بشناسيم

146
00:12:15,317 --> 00:12:16,360
تو مي خواي آمارگيري کني ؟

147
00:12:16,360 --> 00:12:20,072
، آره يه ثبت نام . مي دوني ، اسمها
. قيافه ها و اينکه کي با کيه

148
00:12:20,406 --> 00:12:23,325
. ما شروع مي کنيم به اجراي قانون
. اونوقت شايد کسي به ديگري حمله نکنه

149
00:12:23,325 --> 00:12:26,579
ممکنه روزاي ديگه هم کسي بخواد
. به ديگران حمله کنه يا ضربه بزنه

150
00:12:26,579 --> 00:12:28,164
. ما بايد بفهميم کي اينکارو با اون کرده

151
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
. ناراحت نباش

152
00:12:40,009 --> 00:12:41,552
. اگه مي خواي چشماتو ببند

153
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
. من تموم شب اينجا مي مونم

154
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
. به کسي اجازه نمي دم بهت دست بزنه

155
00:12:50,060 --> 00:12:53,022
. تنهات نمي زارم ، کلير . قول مي دم

156
00:13:03,908 --> 00:13:06,368
. اوه ، ما حالا پرده هم داريم -
. مي دونم -

157
00:13:07,328 --> 00:13:08,788
. احساس مي کنم حسابي بزرگ شدم

158
00:13:09,747 --> 00:13:10,623
دوستشون داري ؟

159
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
. آره ، قشنگن

160
00:13:13,584 --> 00:13:16,253
. نمي دونم چرا پرده ها به من احساس بزرگي مي دن

161
00:13:17,338 --> 00:13:19,715
. شايد بخاطر اينه که مامانم هميشه اينکارو مي کرده

162
00:13:20,466 --> 00:13:22,259
. اوه ، ساشا تلفن زد

163
00:13:22,259 --> 00:13:25,346
. اونا امشب مي رن بيرون . مي خواستن بدونن که ما هم مي ريم يا نه

164
00:13:30,851 --> 00:13:31,852
چي ؟

165
00:13:31,852 --> 00:13:34,355
. من همه چيپس ها رو نخوردم
. يه بسته ديگه اونجا هست

166
00:13:39,109 --> 00:13:40,069
کلير ؟

167
00:13:41,946 --> 00:13:43,155
. من نمي تونم اينکارو بکنم

168
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
چه کاري ؟

169
00:13:46,867 --> 00:13:48,077
روز بدي داشتي ؟

170
00:13:53,332 --> 00:13:54,708
. موضوع کار نيست

171
00:13:56,544 --> 00:13:57,670
. تو خودت خوب مي دوني

172
00:13:57,670 --> 00:13:58,504
چي رو ؟

173
00:14:06,720 --> 00:14:10,432
... خب ، من ديگه نمي کشم

174
00:14:12,601 --> 00:14:14,311
تو مي خواي از من جدا شي ؟

175
00:14:14,311 --> 00:14:16,188
... توي سه ماه گذشته ، فقط

176
00:14:16,188 --> 00:14:18,524
. مي دوني ، هميشه يه برنامه اي بوده ، يه مسئوليتي

177
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
. يه جايي که بايد مي بوديم ، کسايي که بايد باهاشون حرف مي زديم

178
00:14:20,818 --> 00:14:23,362
خب ، آره . من بايد مطمئن مي شدم
... که وقتي بچه بدنيا مي آد

179
00:14:23,362 --> 00:14:26,031
وقتي بچه بدنيا مياد ... ؟ -
... آره . منظورم اينه که -

180
00:14:27,324 --> 00:14:31,954
، مي دوني ؟ وقتي الان شرايط اينجوريه
. بچه که بدنيا مياد چطور مي خواد بشه

181
00:14:32,079 --> 00:14:34,248
. ولي تو گفتي بايد اينکارو بکنيم

182
00:14:34,248 --> 00:14:34,957
. آره

183
00:14:35,624 --> 00:14:38,377
. آره ، خب . نه واقعاً

184
00:14:38,377 --> 00:14:40,254
. خب ، نمي توني فوري نظرتو عوض کني

185
00:14:40,254 --> 00:14:43,090
من چطور مي تونم تصور پدر شدن داشته باشم ، کلير ؟

186
00:14:43,424 --> 00:14:45,342
نقاشيام چي ؟ زندگيم ؟

187
00:14:45,342 --> 00:14:47,928
. مي دونستم ! مي دونستم اينجوري مي شه

188
00:14:47,928 --> 00:14:49,388
. من که به تو گفتم

189
00:14:49,388 --> 00:14:51,348
. حالا مي فهمم چرا پدرت ولت کرده

190
00:14:51,348 --> 00:14:55,019
. هي ، تو حق نداري اين کارو با من بکني

191
00:14:55,019 --> 00:14:56,604
من کاري نکردم ، فهميدي ؟

192
00:14:56,604 --> 00:14:58,397
. من مطلقاً کاري نکردم -
چي ، پس من کردم ؟ -

193
00:14:58,689 --> 00:15:00,399
فکر مي کني من نديدم تو چکار کردي ؟

194
00:15:00,941 --> 00:15:02,067
ببخشيد ؟

195
00:15:02,067 --> 00:15:04,653
. تو خيال مي کردي قرص خوردي

196
00:15:05,237 --> 00:15:08,449
تو فکر مي کني من عمداً حامله شدم ؟ -
. اصلاً برام مهم نيست -

197
00:15:08,449 --> 00:15:10,075
يا از قبل براي اين کار نقشه کشيدم ؟

198
00:15:10,075 --> 00:15:12,202
. تو عقلتو از دست دادي -
! ديگه تموم شد ، کلير -

199
00:15:12,202 --> 00:15:14,496
! نه ، تموم نشده

200
00:15:14,496 --> 00:15:16,206
! من از اينجا مي رم -
. توماس  -

201
00:15:30,763 --> 00:15:32,306
جان ، درسته ؟ جان لاک ؟

202
00:15:34,224 --> 00:15:35,684
داري آمار مي گيري ؟

203
00:15:35,684 --> 00:15:38,562
. آره ، مي دوني ، فکر کردم فکر خوبيه

204
00:15:39,146 --> 00:15:42,858
. جمع آوري اسم و محل زندگي همه

205
00:15:42,858 --> 00:15:44,443
اونوقت کي مشخصات تو رو بررسي مي کنه ؟

206
00:15:45,611 --> 00:15:47,571
. آه ... خودم

207
00:15:48,447 --> 00:15:49,490
شوخي كردم

208
00:15:53,077 --> 00:15:54,119
شوخي باحالي بود

209
00:15:55,496 --> 00:15:56,455
. آره

210
00:15:57,039 --> 00:15:58,332
. تو اسم منو مي دوني

211
00:15:58,582 --> 00:16:00,960
. بيشتر عمرم در توستين کاليفرنيا زندگي کردم

212
00:16:02,461 --> 00:16:05,506
خوبه ؛ و ... علت مسافرت ؟

213
00:16:06,382 --> 00:16:08,676
براي چي استراليا بودي ؟

214
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
. دنبال چيزي مي گشتم

215
00:16:11,053 --> 00:16:12,262
... دنبال

216
00:16:12,972 --> 00:16:13,597
. نوشتم

217
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
. چيزي

218
00:16:16,225 --> 00:16:17,518
خب ، پيداش کردي ؟

219
00:16:20,688 --> 00:16:22,523
. نه ، اون منو پيدا کرد

220
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
چيز ديگه اي هم هست ؟

221
00:16:26,652 --> 00:16:27,903
. نه . نه ، همين خوبه

222
00:16:29,029 --> 00:16:30,114
. ممنونم

223
00:16:31,448 --> 00:16:33,617
، هي ، تو . مي دونم که قبلاً باهات حرف زدم

224
00:16:33,617 --> 00:16:35,869
. ولي مي خواستم يه لحظه از دست اين بابا فرار کنم

225
00:16:36,120 --> 00:16:36,912
ديشب نديدي کسي ساحل رو ترک کنه ؟

226
00:16:38,247 --> 00:16:42,167
کلير به من و مايکل گفت کسي که بهش حمله کرده
. سعي کرده چيزي رو بهش تزريق کنه

227
00:16:42,167 --> 00:16:43,836
. ولي روي شکمش هيچ اثري از اون نيست

228
00:16:43,836 --> 00:16:45,421
. اون دوشبه که با جيغ از خواب مي پره

229
00:16:45,421 --> 00:16:47,172
. شب اول خوابگردي کرد

230
00:16:47,172 --> 00:16:49,174
تو فکر مي کني اون داره فيلم بازي مي کنه ؟
. اون وحشت کرده بود ، مرد

231
00:16:49,174 --> 00:16:50,926
. ببين ، اون گفت اون بابا سعي مي کرده به بچه اش آسيب برسونه

232
00:16:50,926 --> 00:16:53,929
، چرا بايد کسي اينکارو بکنه
. درحاليکه ما بيست قدمي اون خوابيديم

233
00:16:53,929 --> 00:16:54,972
پس تو فکر مي کني اون دروغ مي گه ؟ -
. نه -

234
00:16:54,972 --> 00:16:57,850
. يه زن حامله بشدت ويار داره -
. آره ، ويار -

235
00:16:57,850 --> 00:16:59,101
. کتابهاي زيادي در باره اضطراب و کابوس هيت

236
00:16:59,101 --> 00:17:00,269
تو از هر چيزي که براي هر کسي
اتفاق مي افته خبر داري ، هان ؟

237
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
ما بايد چکار کنيم ؟

238
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
. عوارض کلير کمي بيشتر از يه هفته بوده
. شايد دو هفته

239
00:17:10,154 --> 00:17:13,365
، ولي اگه همينطوري مضطرب بمونه
، و يا يه بار ديگه وحشت کنه

240
00:17:13,365 --> 00:17:14,825
. ممکنه يه درد زايمان زودرس بهش دست بده

241
00:17:15,576 --> 00:17:19,663
. اونم اينجا بدون هيچ ابزاري ، نه نمايشگري ، نه بيهوشي

242
00:17:21,290 --> 00:17:22,666
. اين اصلاً خوب نيست

243
00:17:24,376 --> 00:17:26,295
. اون هيچ فکري تو سرش نيست

244
00:17:30,007 --> 00:17:32,634
. هي ، لنس -
ببخشيد ؟ -

245
00:17:32,843 --> 00:17:34,970
لنس . اسم تو لنسه ، درسته ؟

246
00:17:35,262 --> 00:17:38,015
. اتان -
. رفيق ، درسته -

247
00:17:38,015 --> 00:17:40,476
. لنس اونه که کمي لاغرتره با عينک و موهاي قرمز

248
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
. مي بينم که ما رو با هم اشتباه گرفتي

249
00:17:42,853 --> 00:17:46,732
متأسفم رفيق ، کلي اسم و چهره اينجاست
. حسابي سخته ، درسته ؟

250
00:17:46,732 --> 00:17:49,026
تو فکر مي کني بعد از دوهفته
، توي اين جزيره با آدماي مثل هم

251
00:17:49,026 --> 00:17:50,819
بايد همه همديگه رو بشناسيم ؟

252
00:17:50,819 --> 00:17:52,571
. آره ، حق با توئه . بايدم اينطوري فکر کني

253
00:17:52,571 --> 00:17:54,031
... خب ، بخاطر همين يه ليست درست کرديم

254
00:17:54,239 --> 00:17:57,034
، از اسم کسايي که نجات پيدا کردن
. آدرساشون و يه چيزايي مثل اين

255
00:17:57,034 --> 00:17:59,119
. باشه . خب ، تو اسم منو که مي دوني

256
00:17:59,328 --> 00:18:01,622
. بسيار خب ، لنس نيستي -
. قطعاً نه -

257
00:18:01,622 --> 00:18:03,874
نام فاميل ؟ -
. رام -

258
00:18:04,792 --> 00:18:06,543
رام ،  ر - ا - م ؟ -
. درسته  -

259
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
عاليه . اهل کجايي آقاي اتان رام ؟

260
00:18:08,045 --> 00:18:10,881
. انتاريو -
. نوشتم ، کاناداي دوست داشتني -

261
00:18:10,881 --> 00:18:11,965
... عاليه ... آه

262
00:18:15,135 --> 00:18:17,513
. خب ، بايد کافي باشه
. از اينکه وقت گذاشتي ممنونم ، رفيق

263
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
هي ، اين براي چيه ؟

264
00:18:19,223 --> 00:18:22,810
. اوه ، چيزي نيست . فقط ، فکر کردم ايده خوبيه

265
00:18:35,030 --> 00:18:35,864
بله ؟

266
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
. آقاي مالکين ، ما قبلاً همديگه رو ديديم -
. بله ، يادمه -

267
00:18:40,285 --> 00:18:44,373
. شما بهم نگفتين چي توي طالعم ديدين
. اميدوارم که حالا بهم بگين

268
00:18:54,716 --> 00:18:57,219
اگه شما يه پيشگو هستيد ، چرا اونا را مي شماريد ؟

269
00:18:57,219 --> 00:18:58,887
. اينطوري هم که فکر مي کني نيست

270
00:18:59,138 --> 00:19:00,681
. فقط شوخي کردم

271
00:19:13,610 --> 00:19:18,615
پس ، چه جوريه ؟ -
. نمي دونم -

272
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
کي از پيشت رفت ؟

273
00:19:32,171 --> 00:19:33,338
. هفته پيش

274
00:19:35,340 --> 00:19:37,676
بخاطر همين دفعه پيش بهم نگفتي
که طالعم چيه ؟

275
00:19:37,676 --> 00:19:42,097
. نه ، نه ، نه . من چيزي توي طالعت ديدم
. يه سري چيزهاي مات و نامشخص

276
00:19:42,306 --> 00:19:46,935
و مات بده ؟ -
. بله ، مات بده -

277
00:19:47,561 --> 00:19:49,354
. بخاطر همين طالعت رو نخوندم

278
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
مطمئني که حالا مي خواي ادامه بدي ؟

279
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
. بله ، لطفاً

280
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
... مي تونم بهت بگم

281
00:20:22,930 --> 00:20:24,431
. اين خيلي مهمه

282
00:20:25,599 --> 00:20:26,516
. باشه

283
00:20:26,516 --> 00:20:31,688
. خيلي سخته که تو خودت بچه رو بزرگ  کني

284
00:20:31,855 --> 00:20:33,482
... منظورتون توماسه ؟ اون

285
00:20:33,482 --> 00:20:37,110
. پدر اين بچه نقشي در زندگي اون نداره
. تو هم همينطور

286
00:20:38,445 --> 00:20:40,364
پس ، شما دقيقاً چي مي خواين بگين ؟

287
00:20:40,364 --> 00:20:44,409
. اين بچه بوسيله کساي ديگه اي نگهداري مي شه
. هر کسي بجز تو

288
00:20:47,496 --> 00:20:49,915
. خطر اين بچه رو فرا گرفته

289
00:20:49,915 --> 00:20:50,958
خطر ؟

290
00:20:50,958 --> 00:20:52,918
. طبيعت تو ، روح تو

291
00:20:52,918 --> 00:20:56,964
. مهربوني تو تأثير زيادي روي رشد بچه داره

292
00:21:01,468 --> 00:21:06,139
... ببين ، اگه من و توماس  ، برنگرديم پيش هم

293
00:21:06,556 --> 00:21:08,809
. بچه رو به پرورشگاه مي سپرم

294
00:21:09,518 --> 00:21:13,272
من فقط دنبال اينم که چطوري مي تونم
. يه زندگي شاد براي اون فراهم کنم

295
00:21:13,272 --> 00:21:15,857
. هيچ زندگي شادي وجود نداره

296
00:21:15,857 --> 00:21:18,443
. نه براي اون بچه و نه بدون تو

297
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
... من نمي تونم -
. کس ديگه اي نمي تونه باشه -

298
00:21:21,697 --> 00:21:24,032
. تو نبايد اجازه بدي کس ديگه اي بچه ات رو بزرگ کنه

299
00:21:24,032 --> 00:21:25,450
. باشه ، عاليه

300
00:21:25,784 --> 00:21:28,620
. ممنونم از اينکه 200 دلار رو قبول کردي -
. ببين ، اينو بگير -

301
00:21:28,620 --> 00:21:31,957
... خانم ليتل تون ، من براي اين بهتون التماس مي کنم که

302
00:21:31,957 --> 00:21:34,084
. من نمي تونم اين بچه رو خودم بزرگ کنم

303
00:21:34,084 --> 00:21:35,294
. شما بايد به حرف من گوش بديد

304
00:21:35,294 --> 00:21:37,045
باشه ، ممنونم که وقتتونو به من دادين
. و پولم رو بهم برگردوندين

305
00:21:37,045 --> 00:21:39,339
! خانم ليتل تون ، خواهش مي کنم
. بچه به مراقبت شما نياز داره

306
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
الو ؟

307
00:21:52,269 --> 00:21:54,146
. خانم ليتل تون ، من ريچارد مالکين هستم

308
00:21:54,146 --> 00:21:55,480
! اوه خداي من

309
00:21:55,480 --> 00:21:59,484
. گوش کنيد ، من يه پيشنهاد دارم
. چيزي که اين وضع رو بهتر مي کنه

310
00:21:59,484 --> 00:22:01,611
. شما ديگه نبايد به من تلفن بزنين

311
00:22:01,611 --> 00:22:05,407
الان ديروقته ، باشه ؟ من فردا دارم ميرم
. براي فرزند خوندگي بچه مشاوره کنم

312
00:22:05,407 --> 00:22:08,410
. من ماه هاست اينو به شما گفتم . شما نمي تونيد اين کارو بکنيد

313
00:22:08,410 --> 00:22:10,579
. به شما ارتباطي نداره که من با بچه چکار مي کنم

314
00:22:10,579 --> 00:22:12,414
... اگر شما کاري رو که بهتون پيشنهاد کردم ، نکنيد

315
00:22:12,414 --> 00:22:14,541
. خطر بزرگي براي شما و بچه اتفاق خواهد افتاد

316
00:22:14,541 --> 00:22:16,126
. نه ، اون خطر بزرگ شما رو تهديد ميکنه

317
00:22:16,126 --> 00:22:18,378
. اگه نصف شب دست از تلفن زدن به من برنداريد

318
00:22:18,378 --> 00:22:20,422
. من مي دونم درونت چه احساسي داري ، کلير

319
00:22:20,422 --> 00:22:23,133
. اينکه شما براي واگذار کردن بچه دچار ترديد هستين

320
00:22:23,133 --> 00:22:28,513
. ببين ، بهت التماس ميکنم . اينکارو نکن
. حداقل اول پيشنهاد منو گوش کن

321
00:22:28,513 --> 00:22:29,264
. شب بخير

322
00:22:35,020 --> 00:22:36,730
جک کاري کرده ؟ -
! جک مي خواد منو معتاد کنه -

323
00:22:37,939 --> 00:22:39,733
. اون فکر مي کنه من همه اينا رو از خودم ساختم

324
00:22:39,733 --> 00:22:41,360
. موضوع واقعاً اين نيست

325
00:22:41,360 --> 00:22:46,531
درسته . پس براي ثابت کردن سلامتيت
تنهايي راه افتادي توي جنگل ؟

326
00:22:47,157 --> 00:22:47,866
. آفرين

327
00:22:52,871 --> 00:22:54,498
. من ديوونه نيستم ، چارلي

328
00:23:00,921 --> 00:23:02,214
براي چي بازجويي مي کني ؟

329
00:23:02,964 --> 00:23:04,758
. تو تقريباً بيستمين نفري که اينو از من مي پرسي

330
00:23:05,967 --> 00:23:08,178
چرا همه براي جواب دادن به سوالها اينقدر سخت مي گيرن ؟

331
00:23:09,429 --> 00:23:10,764
جداً براي چي داري ليست تهيه مي کني ؟

332
00:23:10,764 --> 00:23:13,600
. چيزي نيست . ما فقط شب گذشته يه حادثه کوچيک توي دره داشتيم

333
00:23:13,600 --> 00:23:16,061
آره ، کلير ؛ اون دختر حامله ، مي شناسيش ؟

334
00:23:16,061 --> 00:23:20,273
. اون ، يه جورايي بهش حمله شده

335
00:23:20,273 --> 00:23:21,733
چي ؟ -
اون حالش خوبه ؟ -

336
00:23:21,733 --> 00:23:22,984
... آره ، کمي شوکه شده ، ولي

337
00:23:22,984 --> 00:23:26,113
. بخاطر همينه که من بزور به اون غار نميام

338
00:23:28,115 --> 00:23:30,826
مي دوني ، کارت آسون تر مي شد
. اگه ليست پرواز مسافرين رو داشتي

339
00:23:30,826 --> 00:23:33,578
ما اسامي همه کشته شده ها رو
. بعد از سوزوندن لاشه هواپيما يادداشت کرديم

340
00:23:33,578 --> 00:23:35,997
. پس بايد به فهرست کامل از بازمانده ها وجود داشته باشه

341
00:23:36,331 --> 00:23:37,916
چي ؟ جدي مي گي ؟ اون پيش کيه ؟

342
00:23:39,209 --> 00:23:40,293
تو چي فکر مي کني ؟

343
00:23:51,179 --> 00:23:52,931
. من فقط مي خوام کارمو درست انجام بدم

344
00:23:53,932 --> 00:23:55,600
. باشه ، همون کار رو بکن

345
00:23:55,809 --> 00:23:57,227
. شنيدم که تو ليست مسافراي پرواز رو داري

346
00:23:57,227 --> 00:23:59,479
. من به اون احتياج دارم و ازت مي خوام که اونو بهم بدي

347
00:24:01,773 --> 00:24:02,941
پس موضوع اينه ؟

348
00:24:03,150 --> 00:24:06,236
حالا مي توني به کاري که داشتي ادامه بدي
... و به کسي از ازت چيزي مي خواد

349
00:24:06,486 --> 00:24:07,654
. بگي برو گمشو

350
00:24:07,654 --> 00:24:08,697
برو گمشو ؟

351
00:24:08,697 --> 00:24:12,909
. يا مي توني .... اونو بدي به من

352
00:24:14,244 --> 00:24:17,831
. چون ، رفيق ، تو مي توني از امتيازاتت استفاده کني

353
00:24:20,375 --> 00:24:23,670
خداي من ، تو خوب مي دوني
. چطوري بايد چاپلوسي بکني

354
00:24:24,129 --> 00:24:25,046
. اين يه هديه اس

355
00:24:30,218 --> 00:24:33,972
. فهرست توي کيف قهوه ايه . برش دار

356
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
. آرلين و ژوزف تو رو ميارن ملبورن

357
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
. اونا هزينه اقامت و درمان تو رو پرداخت مي کنن

358
00:24:47,444 --> 00:24:51,656
. ما يه آپارتمان پيدا کرديم که واقعاً قشنگه
... دو تا اتاق خواب داره ، و خب

359
00:24:51,656 --> 00:24:54,159
ما فکر کرديم ، وقتي بچه بدنيا اومد
... و اونو به استوارت تحويل داديم

360
00:24:54,159 --> 00:24:56,286
. بهتره بچه رو دوباره نبيني ...

361
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
، درست نيست که با بچه ارتباط داشته باشي

362
00:24:59,080 --> 00:25:01,666
و اين آرلين و ژوزف هستن
، که مي تونن تصميم بگيرن

363
00:25:01,666 --> 00:25:04,085
. راجع به تو چيزي به بچه بگن

364
00:25:04,711 --> 00:25:05,712
فهميدي ؟

365
00:25:07,214 --> 00:25:08,381
. بله

366
00:25:08,590 --> 00:25:10,008
، تا وقتي که از بيمارستان مرخص بشي

367
00:25:10,008 --> 00:25:13,053
. مبلغ 20.000 دلار ديگه بهت پرداخت مي شه

368
00:25:16,973 --> 00:25:20,727
من فقط مي خوام مطمئن بشم که شما
. به بهترين شکل از بچه نگهداري مي کنيد

369
00:25:21,019 --> 00:25:22,395
. البته که مي کنيم

370
00:25:23,438 --> 00:25:26,566
. حالا ، بايد اينجا رو که مشخص شده امضاء کني

371
00:25:28,026 --> 00:25:31,780
ستاره اي که داره ميفته رو بگير " رو بَلَدين ؟ "

372
00:25:32,572 --> 00:25:34,533
. يه آهنگه ، مثل لالائي

373
00:25:34,824 --> 00:25:37,285
" ستاره اي که داره ميفته بگير و بزار توي جيبت "

374
00:25:39,204 --> 00:25:42,541
. وقتي بچه بودم پدرم اينو برام مي خوند

375
00:25:43,917 --> 00:25:50,549
فکر مي کنيد بتونيد هر چند وقت يه بار
اينو واسه بچه بخونيد ؟
. البته

376
00:26:02,894 --> 00:26:06,523
. اين نمي نويسه -
. بفرمائيد -

377
00:26:33,341 --> 00:26:39,389
. من ، من متأسفم . من نمي تونم اينکارو بکنم

378
00:26:43,768 --> 00:26:46,688
خيلي خب ، اون چيه ؟ پيشنهاد شما چيه ؟

379
00:26:55,488 --> 00:26:58,199
اوه ! خدا رو شکر . اسمت چيه ؟

380
00:26:58,199 --> 00:26:59,784
اتان . تو حالت خوبه ؟

381
00:26:59,784 --> 00:27:01,661
. تو بايد بري به غار ، بدو بطرف غار و جک رو بيار

382
00:27:01,661 --> 00:27:03,622
... بهش بگو کلير -
کلير ؟ اون حالش خوبه ؟ -

383
00:27:03,622 --> 00:27:05,707
داره بچه دار ميشه . سريع برو ، باشه ؟

384
00:27:05,707 --> 00:27:07,334
. من با اون مي مونم . از مسير سمت راست

385
00:27:07,626 --> 00:27:08,418
! برو

386
00:27:24,601 --> 00:27:25,518
! کلير

387
00:27:25,518 --> 00:27:26,394
! من اينجام

388
00:27:26,936 --> 00:27:29,356
. کلير ! خيلي خب . جک داره مياد

389
00:27:29,481 --> 00:27:31,149
. اوه ، فکرشم نمي کردم اينجا باشم

390
00:27:31,524 --> 00:27:33,234
. فکر مي کنم همه ما همچين احساسي داريم

391
00:27:33,234 --> 00:27:35,403
... مي دونم . فقط

392
00:27:36,154 --> 00:27:38,406
. يه نفر به من قول داد که فرق مي کنه

393
00:27:38,990 --> 00:27:41,826
. خب ، اون اشتباه کرده

394
00:27:42,118 --> 00:27:45,080
يه فالگير ؟ -
. مي دونم ، اين باعث خجالته -

395
00:27:46,665 --> 00:27:50,919
. بعد از همه اين اين اتفاقات ، اون کاملاً اشتباه حدس زد

396
00:27:57,425 --> 00:27:58,385
. شايد هم نه

397
00:28:00,303 --> 00:28:05,934
منظورم اينه که ، همه چيزي که اون مي خواست اين بود که
کس ديگه اي بچه رو بزرگ نکنه ، درسته ؟

398
00:28:09,688 --> 00:28:11,064
. شايد اون مي دونسته

399
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
... منظورم اينه که

400
00:28:13,817 --> 00:28:15,443
، اگه تو باندازه کافي اينکارو بد مي دونستي

401
00:28:16,319 --> 00:28:18,822
... مي دوني ، اگه اون يه توانايي داشت

402
00:28:18,822 --> 00:28:20,824
... و من ، من معتقدم بعضي از مردم همچين توانايي دارن

403
00:28:22,701 --> 00:28:24,786
. پس شايد اون مي دونسته ، کلير

404
00:28:33,211 --> 00:28:35,505
. اونا براي ديدن تو وقتي که رسيدي ، برنامه ريزي کردن

405
00:28:35,505 --> 00:28:38,800
. پرواز 815 . پرواز 815

406
00:28:48,476 --> 00:28:52,897
. هيچ زوجي توي لس آنجلس نبوده

407
00:28:54,649 --> 00:28:55,775
. اون مي دونست

408
00:28:57,110 --> 00:28:58,695
... اون مي دونست براي هواپيما

409
00:28:59,487 --> 00:29:01,072
. چه اتفاقي قرار بود بيفته ...

410
00:29:03,366 --> 00:29:06,035
. اوه ، خداي من . اون مي دونست

411
00:29:19,758 --> 00:29:21,134
دوباره درد داره شروع مي شه ؟

412
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
. فکر نمي کنم

413
00:29:26,639 --> 00:29:28,308
اين جک لعنتي کجاست ؟

414
00:29:31,770 --> 00:29:32,604
. سعيد

415
00:29:32,604 --> 00:29:33,563
. گوش کن

416
00:29:37,650 --> 00:29:40,236
. من پيداش کردم . زن فرانسوي رو

417
00:29:40,820 --> 00:29:41,821
. يه کم آب مي خوام

418
00:29:42,697 --> 00:29:43,406
چي شده ؟

419
00:29:43,406 --> 00:29:45,283
... اون زن توي جزيره اس

420
00:29:49,120 --> 00:29:51,331
. بايد برگردم ، بايد برگردم

421
00:29:59,506 --> 00:30:00,924
. ما تنها نيستيم

422
00:30:11,476 --> 00:30:12,519
حالت خوبه ؟

423
00:30:18,817 --> 00:30:19,818
. يه مشکل داريم

424
00:30:21,069 --> 00:30:22,195
. ليست مسافرا

425
00:30:23,154 --> 00:30:24,656
... جک ، آمار

426
00:30:24,948 --> 00:30:26,407
. اسامي همه کسايي که نجات پيدا کردن

427
00:30:26,407 --> 00:30:27,617
. همه 46 نفر ما

428
00:30:28,076 --> 00:30:30,870
. من با همه گفتگو کردم . اينجا ، تو جزيره

429
00:30:31,162 --> 00:30:32,205
. من اسمهاشونو پيدا کردم

430
00:30:32,956 --> 00:30:35,291
... يکي از اونا ؛ يکي از اونا

431
00:30:35,291 --> 00:30:36,292
. جک

432
00:30:37,669 --> 00:30:39,504
. يکي از اونا توي ليست نيست

433
00:30:40,964 --> 00:30:42,757
. اون توي هواپيما نبوده

434
00:30:44,342 --> 00:30:45,134
. سلام بچه ها

435
00:30:47,887 --> 00:30:49,806
اتان ، جک کجاست ؟
