﻿1
00:00:03,461 --> 00:00:05,422
شما درمورد وضعيتتون چيزي به ما نگفته بودين

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,924
وضعيت من هيچ مشكلي نداره

3
00:00:07,924 --> 00:00:09,592
. من چهار سال با اين رؤيا زندگي کردم

4
00:00:09,634 --> 00:00:10,427
ما با هزينه خودمون توي يه پرواز
. به مقصد سيدني يه جا بهت مي ديم

5
00:00:11,052 --> 00:00:12,804
. نه ، من نمي خوام به سيدني برگردم

6
00:00:12,804 --> 00:00:14,347
. شما نمي دونيد با چه کسي سروکار داريد

7
00:00:14,347 --> 00:00:16,808
! هرگز به من نگو چه کاري رو نمي تونم بکنم ، هرگز

8
00:00:16,808 --> 00:00:19,394
. اين سرنوشته . اين سرنوشت منه

9
00:00:19,394 --> 00:00:22,397
! اين ... من بايد اينکارو بکنم . لعنتي

10
00:00:22,397 --> 00:00:25,775
چطور مي خواي يه دريچه رو باز کني
که نه دستگيره داره ، نه قفل ؟

11
00:00:26,401 --> 00:00:28,319
. و نه يه راه مشخصي واسه باز کردن

12
00:00:36,911 --> 00:00:37,829
اون چيه ؟

13
00:00:39,497 --> 00:00:40,290
. يه بازيه

14
00:00:41,499 --> 00:00:44,044
، در واقع اين بازي محبوب منه
. من و برادرم با اين بازي مي کرديم

15
00:00:44,044 --> 00:00:45,420
. بهش مي گن تله موش

16
00:00:46,337 --> 00:00:47,338
چطوري بازي مي کني ؟

17
00:00:48,548 --> 00:00:51,217
خب ، تو با همه قطعاتي که روي اين صفحه هست
. بازي رو شروع مي کني

18
00:00:51,217 --> 00:00:56,598
. و بعد ، يکي يکي ، يه تله مي سازي

19
00:00:57,015 --> 00:01:00,852
، کفش ، سطل ، لگن - تيکه به تيکه همه با هم جمع مي شه

20
00:01:01,394 --> 00:01:03,146
... و بعد تو منتظر مي شي تا حريف

21
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
. اينجا روي چرخ کهنه پنير فرود بياد

22
00:01:06,066 --> 00:01:10,695
، بعدش اگه تو قطعات رو درست چيده باشي
. تله رو کار مي اندازي

23
00:01:13,281 --> 00:01:14,407
. ادامه بده ، کوچولو

24
00:01:19,370 --> 00:01:20,413
مي تونم کمکتون کنم ، خانوم ؟

25
00:01:22,123 --> 00:01:23,750
... بله

26
00:01:24,375 --> 00:01:26,920
مي تونين بهم بگين وسايل فوتبال کدوم طرفه ؟

27
00:01:27,170 --> 00:01:31,966
آره ، سالن 8 براي نوع معمولي
. و سالن 15 براي نوع تخصصي

28
00:01:31,966 --> 00:01:35,220
. اوه ، بله . متشکرم ، ممنونم

29
00:01:45,772 --> 00:01:48,149
اگه نظر منو بخواي ، هيچ راهي
. واسه باز کردن اين دريچه وجود نداره

30
00:01:48,650 --> 00:01:51,069
. بون ؛ تو بايد کمي ايمان داشته باشي

31
00:01:51,486 --> 00:01:54,656
، کاري که ما بايد بکنيم اينه که شيشه رو بشکنيم
. اونوقت مي تونيم بريم داخل

32
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
. منجنيق حدود 250 کيلو نيرو وارد مي کنه

33
00:01:57,492 --> 00:02:00,120
. چرا به اين مي گن منجنيق ؟ اين شبيه يه فلاخنه

34
00:02:00,495 --> 00:02:03,957
. بهش مي گن منجنيق ؛ بون ، چون يه منجنيقه

35
00:02:03,957 --> 00:02:05,208
. من که نمي فهمم چي مي گي ، مرد

36
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
يه دقيقه تو هيچي نمي دوني ، و يه دقيقه بعد
.  يه دفعه مهندس مي شي

37
00:02:09,295 --> 00:02:11,214
. فکر نمي کنم بتونم منجنيق رو هجي کنم

38
00:02:12,090 --> 00:02:13,466
. آخرش يه قاف داره

39
00:02:14,676 --> 00:02:16,094
. من جدي ميگم ، لاک

40
00:02:16,845 --> 00:02:18,805
، الان دو هفته اس که ما هر روز به اينجا ميايم

41
00:02:18,805 --> 00:02:20,431
. و تو هيچوقت راجع به خودت چيزي نگفتي

42
00:02:20,765 --> 00:02:22,475
. هر کسي يه داستاني داره

43
00:02:22,767 --> 00:02:24,477
. داستان من حوصله ات رو سر مي بره

44
00:02:44,998 --> 00:02:48,126
. سه ، دو ، يک

45
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
. اين بايد کار مي کرد

46
00:03:08,479 --> 00:03:10,231
. اين بايد کار مي کرد

47
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
! جان

48
00:03:13,276 --> 00:03:14,527
. پاهات ، مرد

49
00:03:32,503 --> 00:03:33,546
حالت خوبه ؟

50
00:03:37,425 --> 00:03:38,259
. آره

51
00:03:39,636 --> 00:03:40,678
. من خوبم

52
00:04:39,112 --> 00:04:40,071
، اون منجنيق

53
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
چرا کار نکرد ؟

54
00:04:42,448 --> 00:04:45,243
. اون کار نکرد چون به اندازه کافي قوي نبود

55
00:04:45,243 --> 00:04:47,120
. من فکر نمي کنم اين شيشه بشکنه ، مرد

56
00:04:47,120 --> 00:04:49,956
. هر چيزي ، اگه به اندازه کافي بهش نيرو وارد کني ، مي شکنه

57
00:04:49,956 --> 00:04:51,791
، پس ما بايد يکي ديگه از اون اختراعت بسازيم

58
00:04:51,791 --> 00:04:52,709
. و اميدوار باشيم که ايندفعه کار کنه

59
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
. درسته

60
00:04:54,752 --> 00:04:55,837
اگه کار نکنه چي ؟

61
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
. بعد جزيره بهمون مي گه که چکار بايد بکنيم

62
00:04:58,798 --> 00:04:59,549
اون چيه ؟

63
00:05:02,051 --> 00:05:05,888
، بايد دوباره درخت بياريم و اين آشغالا رو جمع کنيم

64
00:05:09,142 --> 00:05:10,059
پاهات خوبه ؟

65
00:05:11,853 --> 00:05:12,729
. آره خوبه

66
00:05:17,275 --> 00:05:18,109
! سلام ، جان

67
00:05:40,006 --> 00:05:41,257
حالت خوبه ، آقا ؟

68
00:05:58,524 --> 00:06:00,360
چرا منو تعقيب مي کني ؟ -
. متأسفم -

69
00:06:00,360 --> 00:06:04,280
تو کي هستي ؟ -
. من مادرتم -

70
00:06:12,705 --> 00:06:18,211
، ببين خانم ، من نمي دونم چرا فکر مي کني من پسرتم

71
00:06:18,211 --> 00:06:19,879
... يا چطوري منو پيدا کردي ، ولي

72
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
تو فرزند خونده هستي ، درسته ؟

73
00:06:21,255 --> 00:06:22,006
. نه

74
00:06:22,340 --> 00:06:24,092
... نه ، من تو يه پرورشگاه بزرگ شدم

75
00:06:24,342 --> 00:06:26,844
، خب ... درواقع توي چندين پرورشگاه

76
00:06:27,428 --> 00:06:29,013
. ببين ، من قصد توهين ندارم

77
00:06:31,140 --> 00:06:32,392
تو از من چي مي خواي ؟

78
00:06:34,143 --> 00:06:39,440
. مي خوام بهت بگم که تو بخصوصي . خيلي بخصوص

79
00:06:40,274 --> 00:06:42,235
. تو بخشي از اون طرح بودي

80
00:06:42,985 --> 00:06:45,154
اينو که مي فهمي ، مگه نه ؟

81
00:06:45,738 --> 00:06:47,865
... آشنايي ما و پيدا کردن تو

82
00:06:49,283 --> 00:06:51,828
. يه نشونه اس براي اتفاقاتي که داره مي افته

83
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
. اتفاقات بزرگ

84
00:06:58,376 --> 00:06:59,585
... پدرم

85
00:07:02,755 --> 00:07:04,215
اون هنوز زنده اس ؟

86
00:07:04,632 --> 00:07:05,716
هنوز زنده اس ؟

87
00:07:08,594 --> 00:07:12,140
اوه ، جان ، تو متوجه نيستي ؟

88
00:07:13,433 --> 00:07:15,560
. تو هيچ پدري نداري

89
00:07:17,019 --> 00:07:19,397
. تو به شکل معصومانه اي بوجود اومدي

90
00:07:30,575 --> 00:07:31,576
کدوم يکي ؟

91
00:07:32,493 --> 00:07:33,453
. اون يکي

92
00:07:33,453 --> 00:07:37,039
تو مطمئني ؟ چون اين يکي رو من استفاده کردم
. و هيچ اتفاقي نيفتاد

93
00:07:37,707 --> 00:07:39,750
ببخشيد ، گفتي هيچ کمکي نمي کنه ؟

94
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
چي کمکي نمي کنه ؟

95
00:07:42,253 --> 00:07:42,962
. هيچي

96
00:07:46,674 --> 00:07:47,758
. به هر حال ممنونم

97
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
. باغچه قشنگيه

98
00:07:55,725 --> 00:07:57,059
راجع به چي حرف مي زدين ؟

99
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
. اون سرش درد مي کنه

100
00:07:59,353 --> 00:08:02,732
نکنه اين بابا يه کاميون آسپيرين جايي قايم کرده ؟

101
00:08:02,732 --> 00:08:04,984
. اون مي گه آسپرين کمکي نکرده

102
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
مي تونم يه چيزي ازت بپرسم ؟

103
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
... فرض کن هر روز يه سردرد بد داشته باشي

104
00:08:19,707 --> 00:08:22,293
. حالت خوبه ؟ -
. آره ، من خوبم -

105
00:08:22,293 --> 00:08:24,962
خب ، پس ما داريم راجع به کي حرف مي زنيم ، کيت ؟

106
00:08:25,671 --> 00:08:26,506
. ساوير

107
00:08:28,299 --> 00:08:30,510
. من فکر مي کنم اون واقعاً بايد يه مشکلي داشته باشه

108
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
خودش چي فکر مي کنه ؟

109
00:08:31,594 --> 00:08:33,888
. اون مي گه حالش خوبه -
. پس حالش خوبه -

110
00:08:33,888 --> 00:08:36,265
. خب ، ممکنه که اون داره نقش بازي مي کنه
. امکان داره يه چيزي اين وسط باشه

111
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
ببين کيت ، من هيچي رو به اندازه اين دوست ندارم
... که يه نفر رو معاينه کنم

112
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
. و مطمئن بشم که اون سالمه

113
00:08:40,895 --> 00:08:42,855
... ولي ما هردو مي دونيم که تنها چيزي که از اين دردسر نصيب من ميشه

114
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
. يه بد و بيراه يه طرفه اس

115
00:08:44,649 --> 00:08:46,984
. و اگه خيلي خوش شانس باشم ، يه لقب جديد گيرم مياد

116
00:08:47,652 --> 00:08:48,611
. من ديگه نيستم

117
00:08:56,494 --> 00:08:57,286
. دير کردي

118
00:08:58,204 --> 00:08:58,996
براي چي دير کردم ؟

119
00:08:59,455 --> 00:09:00,373
. براي کار

120
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
. فکر مي کنم کار من تموم شده ، جان

121
00:09:03,167 --> 00:09:04,168
ببخشيد ؛ چي ؟

122
00:09:04,168 --> 00:09:05,253
. اين يه چيز بي مصرفه

123
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
. تو نمي توني اونو باز کني
. خودت ميگي مي توني ، ولي نمي توني

124
00:09:08,756 --> 00:09:10,049
! به من نگو چه کاري رو نمي تونم بکنم

125
00:09:10,049 --> 00:09:13,386
. هنوز متوجه نشدي ؟ اين يه بن بسته
. تو اينو نمي فهمي

126
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
. اين غير ممکنه . ما اينو اتفاقي پيدا نکرديم

127
00:09:15,596 --> 00:09:17,515
. ما بايد بتونيم -
. اوه ، ما بايد بتونيم -

128
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
ما بايد اينو پيدا مي کرديم ، درسته ؟

129
00:09:19,475 --> 00:09:20,935
ما بايد اينو باز کنيم ، درسته ؟

130
00:09:21,185 --> 00:09:22,645
! پس يه چيزي رو به من بگو ، جان

131
00:09:22,937 --> 00:09:26,232
، اگه ما بايد اينو باز کنيم
پس چرا تا حالا نتونستيم بازش کنيم ؟

132
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
. جزيره يه نشونه واسه ما مي فرسته

133
00:09:30,736 --> 00:09:32,280
" . جزيره يه نشونه واسه ما مي فرسته "

134
00:09:32,280 --> 00:09:35,324
، اون چيزي که الان داره اتفاق مي افته اينه که
، ايمان ما داره امتحان مي شه ، تعهد ما

135
00:09:35,324 --> 00:09:37,535
. ولي ما اينو باز مي کنيم . جزيره به ما نشون مي ده که چطوري

136
00:09:37,535 --> 00:09:40,705
جزيره چه جور نشونه اي واسه ما مي فرسته جان ، هان ؟

137
00:09:50,006 --> 00:09:51,382
تو هم اونو ديدي ؟

138
00:09:54,010 --> 00:09:54,844
. بون

139
00:10:04,228 --> 00:10:06,188
. ترزا از پله ها رفت بالا

140
00:10:06,188 --> 00:10:08,357
. ترزا از پله ها افتاد پائين

141
00:10:08,357 --> 00:10:10,359
. ترزا از پله ها رفت بالا

142
00:10:10,359 --> 00:10:12,403
. ترزا از پله ها افتاد پائين

143
00:10:12,403 --> 00:10:14,322
. ترزا از پله ها رفت بالا

144
00:10:14,322 --> 00:10:16,115
. ترزا از پله ها افتاد پائين

145
00:10:16,365 --> 00:10:18,576
. ترزا از پله ها رفت بالا

146
00:10:18,576 --> 00:10:19,827
! پاهامو ازم پس نگير

147
00:10:45,770 --> 00:10:48,064
. بون ، بيدار شو

148
00:10:49,523 --> 00:10:51,609
ساعت چنده ؟ -
. صبح شده ، زود باش -

149
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
. باشه ، باشه ، بلند شدم ، بلند شدم

150
00:10:56,989 --> 00:10:58,074
چه اتفاقي افتاده ؟

151
00:11:00,493 --> 00:11:01,827
. زودباش ، راه بيفت

152
00:11:05,289 --> 00:11:09,585
. اميلي آنابت لاک  10000 بار کمابيش تکرار شده

153
00:11:15,883 --> 00:11:17,968
. پس اون مادر منه

154
00:11:17,968 --> 00:11:21,222
ما مقداري مو از توي  ماشينش برداشتيم
. و با دي ان اي تو مطابقت کرديم

155
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
. و 99 درصد يقين داريم

156
00:11:24,809 --> 00:11:27,520
، اون چند بار در مراکز بازپروري بستري شده

157
00:11:27,520 --> 00:11:28,312
براي چي ؟

158
00:11:28,312 --> 00:11:30,231
. بخاطر جنايت و خشونت نبوده

159
00:11:30,439 --> 00:11:32,066
. اين يه جور جنون بوده

160
00:11:32,066 --> 00:11:34,235
. ظاهراً اگه داروهاشو درست مصرف کنه ، حالش خوبه

161
00:11:39,490 --> 00:11:40,783
پدرم چي ؟

162
00:11:42,702 --> 00:11:44,245
. موضوع همينجاست

163
00:11:44,245 --> 00:11:47,039
. مادرت تو رو ترک کرد ، تقصيري هم نداشت

164
00:11:47,623 --> 00:11:48,958
... ولي پدرت

165
00:11:49,583 --> 00:11:51,877
. احتمالاً حتي از وجود تو خبر نداره

166
00:11:52,878 --> 00:11:55,089
، من براي فهميدن اين چيزا تحقيقات کافي کردم

167
00:11:55,965 --> 00:11:59,427
معمولاً نبايد اينقدر پيش مي رفتم
... چون احساس مي کنم که

168
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
. اين تحقيقات احتمالاً پايان خوشي نداره

169
00:12:06,892 --> 00:12:07,768
... خب

170
00:12:09,937 --> 00:12:11,564
تو اينو مي خواي يا نه ؟

171
00:12:13,190 --> 00:12:14,150
. مي خوامش

172
00:12:22,366 --> 00:12:25,119
اسم شما ؟ -
. لاک . جان لاک -

173
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
. من پسر آقاي کوپر هستم

174
00:12:27,997 --> 00:12:29,832
. آقاي کوپر پسري نداره

175
00:12:32,460 --> 00:12:34,462
. بهش بگو من چيزي نمي خوام

176
00:12:35,045 --> 00:12:38,966
. مادرم خانم اميلي لاکه . خواهش مي کنم

177
00:12:40,676 --> 00:12:41,635
. يه لحظه صبر کنيد

178
00:12:43,804 --> 00:12:47,099
. بله ، آقاي کوپر . آقاي جان لاک اينجا هستن
. ايشون مي گن پسرتون هستن

179
00:12:47,099 --> 00:12:48,100
. بله ، قربان

180
00:12:49,018 --> 00:12:50,603
. خب ، شما مي تونيد بريد تو ، آقا

181
00:13:01,697 --> 00:13:02,406
، خب

182
00:13:04,784 --> 00:13:07,328
. اين کاملاً غير منتظره اس

183
00:13:08,579 --> 00:13:12,792
. از اينو منو پذيرفتين ممنونم ، قربان
. من جان هستم

184
00:13:16,003 --> 00:13:18,547
يه چيزي بهم ميگه واسه اين موضوع
. بايد يه نوشيدني بخورم

185
00:13:18,756 --> 00:13:21,717
تو چيزي مي خوري ؟ -
. بله ، خوبه ، عاليه -

186
00:13:21,717 --> 00:13:25,012
اسکاچ خوبه ؟ -
. بله ، خوبه . ممنونم -

187
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
خب ، کي کيو پيدا کرده ؟ -
ببخشيد ، آقا ؟ -

188
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
. اميلي ، مادرت

189
00:13:31,185 --> 00:13:33,270
اون تو رو پيدا کرد ، يا تو اونو پيدا کردي ؟

190
00:13:33,687 --> 00:13:34,855
. اون منو پيدا کرد

191
00:13:35,981 --> 00:13:37,107
چطور بنظر ميومد ؟

192
00:13:37,525 --> 00:13:38,818
. خيلي خوب ؛ فکر مي کنم

193
00:13:39,360 --> 00:13:40,986
اون همه چيزو راجع به من بهت گفت ؟

194
00:13:41,821 --> 00:13:44,073
... اون بهم گفت که من پدر ندارم

195
00:13:44,073 --> 00:13:47,993
. و اينکه من بطرز معصومانه اي بوجود اومدم

196
00:13:48,828 --> 00:13:49,787
واقعاً ؟

197
00:13:53,290 --> 00:13:55,751
خب ، فکر مي کنم اون از من يه خدا ساخته ، درسته ؟

198
00:13:56,293 --> 00:13:59,839
من حتي تا يه سال بعد از تولد تو
. از وجودت اطلاعي نداشتم

199
00:13:59,839 --> 00:14:04,385
اون بهم گفت که بهيچ وجه قصد نداره
. که بچه رو - که تو باشي -  نگهداره

200
00:14:04,718 --> 00:14:06,387
. بعد از اون يه دفعه ناپديد شد

201
00:14:06,387 --> 00:14:08,973
، وقتي دوباره سر کله اش پيدا شد
. براي پول اومد سراغ من

202
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
. و بهم گفت که تو رو براي فرزند خواندگي به کسي داده

203
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
تو ميخواي اونو بخوري يا نه ؟

204
00:14:16,355 --> 00:14:17,898
تو واسه خودت خونواده اي داري يا نه ؟

205
00:14:20,526 --> 00:14:21,360
. نه ، آقا

206
00:14:21,694 --> 00:14:22,570
. منم همينطور

207
00:14:23,153 --> 00:14:26,198
. يکي دوبار سعي کردم ، ولي موفق نشدم

208
00:14:27,658 --> 00:14:30,035
اهل شکار هستي ؟ -
. نه ؛ نه -

209
00:14:30,035 --> 00:14:32,663
تو از اونايي که از حيوونا حمايت مي کنن که نيستي ، هستي ؟

210
00:14:33,038 --> 00:14:34,331
. نه ، نه ، آقا

211
00:14:35,165 --> 00:14:36,625
اين يکشنبه چه کاره اي ؟

212
00:14:37,877 --> 00:14:38,544
. هيچي

213
00:14:39,169 --> 00:14:40,296
مي خواي بريم شکار ؟

214
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
. خب ، آره ، من اينکارو دوست دارم

215
00:14:44,800 --> 00:14:46,510
. آره ، من از اينکار خيلي خوشم مياد

216
00:14:51,181 --> 00:14:52,933
. من ديشب يه خواب ديدم

217
00:14:53,434 --> 00:14:55,269
. من يه نشونه مي خواستم

218
00:14:56,562 --> 00:15:00,107
. و بعد ديدم که يه هواپيما از نوع ساحلي سقوط کرد

219
00:15:01,066 --> 00:15:02,067
، اون يه خواب بود

220
00:15:02,401 --> 00:15:05,571
. ولي از همه تجربه هايي که داشتم واقعي تر بود

221
00:15:07,114 --> 00:15:08,782
. حالا مي دونم کجا بايد بريم

222
00:15:09,283 --> 00:15:10,367
بريم واسه چي ؟

223
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
. تا چيزي رو که واسه باز کردن اين لازم داريم ، پيدا کنيم

224
00:15:13,370 --> 00:15:16,707
مي خواي از اون چسب مزخرف استفاده کني
که باعث شد فکر کنم خواهرم خورده شده ؟

225
00:15:16,707 --> 00:15:18,208
. نه بون ، نه

226
00:15:19,501 --> 00:15:23,172
... چون ؛ مي خوام بهت بگم ، نشونه ها و رؤياها .

227
00:15:23,172 --> 00:15:24,340
ترزا کيه ؟

228
00:15:27,718 --> 00:15:28,427
چي ؟

229
00:15:28,427 --> 00:15:31,680
" . ترزا از پله ها رفت بالا ، ترزا از پله ها افتاد پائين "

230
00:15:35,559 --> 00:15:37,436
. توي خوابم تو داشتي اينو مي گفتي

231
00:15:40,147 --> 00:15:41,607
از کجا اين موضوع رو مي دوني ؟

232
00:15:42,107 --> 00:15:45,402
. نمي دونم ، بون ؛ ولي ما بايد بريم اونجا

233
00:15:45,736 --> 00:15:47,821
. بايد هواپيما رو پيدا کنيم

234
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
تو هم با من مياي ؟

235
00:16:10,010 --> 00:16:11,387
... مي خواستم بپرسم کار چطور پيش ميره

236
00:16:11,387 --> 00:16:13,555
. ولي انگار باهم دارين سريعتر پيش مي رين

237
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
. آتيش همه چيزو از بين نبرد

238
00:16:15,683 --> 00:16:17,851
ما يه چيزايي از ساختن اولي ياد گرفتيم ؛

239
00:16:18,060 --> 00:16:19,937
. که جلوي اشتباهات دوباره رو مي گيره

240
00:16:20,396 --> 00:16:21,730
... حالا اين يکي

241
00:16:23,983 --> 00:16:24,942
. آزمونه

242
00:16:26,443 --> 00:16:27,861
. آره ، آره ، آره ، آره

243
00:16:28,654 --> 00:16:31,115
... آره ، مي دونم

244
00:16:31,115 --> 00:16:32,825
سعي کردي کمي کره اي ياد بگيري ، مايکل ؟

245
00:16:32,825 --> 00:16:37,037
" . آره ، کاملاً مطمئنم که مي دونم چطوري بگم " سريعتر " يا " احمق

246
00:16:50,592 --> 00:16:52,553
شنيدم که با سرت کمي مشکل داري ؟

247
00:16:54,930 --> 00:16:57,182
چي ، حالا ديگه دکتر خونگي کيت شدي ؟

248
00:16:57,725 --> 00:16:59,601
به نور خيلي حساسي ، هان ؟

249
00:16:59,601 --> 00:17:01,061
... مي دوني چيه ؟ من به تو حساسيت دارم

250
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
. خيلي خب ، بعداً مي بينمت

251
00:17:05,816 --> 00:17:06,567
، دکتر

252
00:17:09,361 --> 00:17:11,405
حساسيت به نور ، چيز بديه ؟

253
00:17:11,697 --> 00:17:12,614
. بستگي داره

254
00:17:12,948 --> 00:17:13,949
به چي ؟

255
00:17:14,700 --> 00:17:16,660
. به چيزي که باعث سردردت شده

256
00:17:16,994 --> 00:17:19,079
. فکر نمي کنم يه تومور يا چيزي مثل اون باشه

257
00:17:22,666 --> 00:17:24,543
چي باعث شده فکر کني که يه توموره ؟

258
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
. نميدونم -
. عاليه ، باشه -

259
00:17:30,340 --> 00:17:31,425
... عموي من

260
00:17:35,596 --> 00:17:40,267
. بخاطر تومور مغزي مرد

261
00:17:40,267 --> 00:17:41,185
آره ؟

262
00:17:43,604 --> 00:17:45,939
تومورها ممکنه ارثي باشه ؟

263
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
چه نوع توموري داشت ؟

264
00:17:48,358 --> 00:17:49,943
. از اون نوعي که مي کشه

265
00:17:50,694 --> 00:17:52,196
بوي عجيبي هم حس مي کني ؟

266
00:17:52,821 --> 00:17:56,617
. تومورهاي مغزي باعث احساس بو مي شه
. يه چيزي شبيه بوي سوختگي

267
00:17:57,576 --> 00:17:58,702
. فقط سردرد

268
00:18:00,204 --> 00:18:01,914
. خب ، پس من مطمئنم که تو مشکلي نداري

269
00:18:04,875 --> 00:18:07,544
، ببين ، اکه اين موضوع نگرانت مي کنه
. دو تا آزمايش هست که ما مي تونيم انجام بديم

270
00:18:07,544 --> 00:18:08,545
. متأسفم ، دکتر

271
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
، خنده دار بنظر مياد

272
00:18:09,755 --> 00:18:13,383
. ولي بيمه من تموم شده

273
00:18:17,179 --> 00:18:18,639
. بيمه ات تموم شده

274
00:18:19,389 --> 00:18:20,599
. اين يکيو خوب اومدي

275
00:18:29,108 --> 00:18:31,485
شايد مي تونستم يه روزي
. کنار اون دريچه اسم اونو بخاطر بيارم

276
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
کي ؟ -
. ترزا -

277
00:18:34,363 --> 00:18:35,948
. شايد با خودم حرف مي زدم

278
00:18:36,990 --> 00:18:37,783
. ممکنه

279
00:18:39,284 --> 00:18:40,494
. ولي تو اينکارو نکردي

280
00:18:42,955 --> 00:18:45,332
گفتي توي خوابت يه سقوط هواپيما ديدي ، درسته ؟

281
00:18:45,916 --> 00:18:46,500
. آره

282
00:18:46,500 --> 00:18:49,211
. خب . حقيقت اينه که همه ما توي يه سانحه هوائي بوديم

283
00:18:49,211 --> 00:18:50,712
... تو واسه يه ثانيه فکر نکردي

284
00:18:51,588 --> 00:18:52,631
جان ، حالت خوبه ؟

285
00:18:52,631 --> 00:18:53,507
. من خوبم

286
00:18:56,176 --> 00:18:57,136
پاهات چه مشکلي داره ؟

287
00:18:57,136 --> 00:18:58,095
. طوري نيست

288
00:19:03,183 --> 00:19:03,934
چيه ؟

289
00:19:11,775 --> 00:19:14,027
يه نفر همه راه رو از کمپ تا اينجا  پياده اومده ؟

290
00:19:16,572 --> 00:19:17,364
. نه

291
00:19:17,614 --> 00:19:18,782
فکر مي کني اين از کجا اومده ؟

292
00:19:27,291 --> 00:19:28,208
. از اون

293
00:19:36,884 --> 00:19:38,969
. صبح بخير ، ادي -
. صبح بخير آقاي لاک -

294
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
شما آقايون مي خواين امروز تعدادي پرنده بگيرين ؟

295
00:19:40,596 --> 00:19:41,638
. خيلي اميدوارم

296
00:19:53,483 --> 00:19:54,443
آنتوني ؟

297
00:19:54,693 --> 00:19:57,321
. تو نبايد قبل از ساعت 12 اينجا باشي

298
00:19:58,363 --> 00:20:00,157
. من فکر کردم گفتي ساعت 11

299
00:20:04,411 --> 00:20:05,537
اين چيه ؟

300
00:20:05,537 --> 00:20:07,748
. اين يه دستگاه دياليزه

301
00:20:08,749 --> 00:20:10,709
. کليه هام مشکل داره

302
00:20:10,709 --> 00:20:13,378
. دکتراي لعنتي گفتن بايد پيوند بزنم

303
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
کي ؟

304
00:20:14,213 --> 00:20:16,423
. اگه دست خودم باشه ، فردا

305
00:20:16,423 --> 00:20:18,217
. من توي ليست اهداء کننده ها هستم

306
00:20:18,800 --> 00:20:21,511
. ولي من يه پيرمردم و اون ليست خيلي طولانيه

307
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
چقدر طولاني ؟

308
00:20:24,139 --> 00:20:27,434
. جان ، دياليز فعلاً تا يه مدتي جواب مي ده

309
00:20:27,434 --> 00:20:29,686
. دقيقاً به همين دليل اين موضوع رو بهت نگفتم

310
00:20:29,686 --> 00:20:33,273
من نمي زارم اين موضوع ، روز خوبي رو که
. پيش رو داريم خراب کنه ، تو هم همينطور

311
00:20:33,273 --> 00:20:35,067
، پس من از اينجا ميام پائين

312
00:20:35,067 --> 00:20:40,781
و يه ناهار خوب با هم مي خوريم
. و مي ريم کمي پرنده شکار مي کنيم

313
00:20:43,742 --> 00:20:44,952
. اون يه کشيش بوده

314
00:20:46,161 --> 00:20:47,663
فکر مي کني چند وقته مرده ؟

315
00:20:48,121 --> 00:20:50,791
. معمولاً لباسها ظرف دو سال کاملاً از هم مي پاشن

316
00:20:50,791 --> 00:20:53,335
. ولي اين يکي از جنس پلي استر مرغوبه

317
00:20:53,335 --> 00:20:55,128
. ممکنه 2 سال باشه ، ممکنه 10 سال

318
00:20:56,088 --> 00:20:58,882
. دندون طلاش کاملاً سالم مونده

319
00:21:02,261 --> 00:21:03,387
اين چه نوع پوليه ؟

320
00:21:03,387 --> 00:21:04,888
. نارياي نيجريه

321
00:21:06,390 --> 00:21:09,768
يه کشيش نيجريايي توي يه جزيره
در جنوب اقيانوس آرام چکار مي کنه ؟

322
00:21:12,020 --> 00:21:14,356
. من مطمئن نيستم که يه کشيش باشه

323
00:21:37,754 --> 00:21:39,214
مي خواين تمومش کنين يا نه ؟

324
00:21:45,262 --> 00:21:46,513
. خودشه . بلند شو

325
00:21:47,014 --> 00:21:49,391
چي ؟ -
. بلند شو -

326
00:21:50,976 --> 00:21:51,768
. داري مي ري پيش جک

327
00:21:51,768 --> 00:21:53,020
آب نبات هم بهم مي دي ؟

328
00:21:55,272 --> 00:21:56,690
سردردت از کي شروع شد ؟

329
00:21:56,982 --> 00:21:59,109
. چند روز پيش ، شايد يه هفته

330
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
تو بايد حتماً اينجا باشي ؟

331
00:22:03,864 --> 00:22:05,907
وقتي صبحها از خواب پا ميشي سردرد داري ؟

332
00:22:06,116 --> 00:22:08,118
. معمولاً وسطاي روز مياد سراغم

333
00:22:09,703 --> 00:22:11,413
تو داري با اون لعنتي چکار مي کني ؟

334
00:22:11,413 --> 00:22:14,624
مي خوام ببينم مردمک چشمت
. در برابر تغيير محرک چه پاسخي مي ده

335
00:22:18,962 --> 00:22:20,797
يعني چي که سرتو تکون مي دي ؟

336
00:22:20,797 --> 00:22:21,923
مي شه لطفاً بزاري اون کارشو بکنه ؟

337
00:22:21,923 --> 00:22:23,884
باشه ولي مي خوام بدونم نظرش در اين باره چيه ؟

338
00:22:23,884 --> 00:22:26,178
. فکر کنم تو بهتره خفه شي و آروم بشيني

339
00:22:26,803 --> 00:22:28,221
تو داري چکار مي کني ؟

340
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
تا حالا هرگز خون دادي ؟

341
00:22:29,848 --> 00:22:32,059
. چي ؟ نه

342
00:22:32,601 --> 00:22:34,061
بخاطر مالاريا دارو خوردي ؟

343
00:22:34,061 --> 00:22:34,936
. نه

344
00:22:35,228 --> 00:22:37,147
تا حالا با يه فاحشه سکس داشتي ؟

345
00:22:40,859 --> 00:22:43,028
اين چيزا چه ربطي به هم داره ؟

346
00:22:43,028 --> 00:22:44,237
جوابت مثبته ؟

347
00:22:47,324 --> 00:22:48,367
. آره

348
00:22:50,494 --> 00:22:53,538
تا حالا به يه بيماري واگيردار مبتلا شدي ؟

349
00:22:55,957 --> 00:22:57,876
. من اينو بعنوان يه آره ديگه تلقي مي کنم

350
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
آخرين بار کي بروز کرد ؟

351
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
. برو به جهنم ، دکتر

352
00:23:07,260 --> 00:23:10,055
... من مي دونم اون حقشه ، ولي -
. اون به عينک احتياج داره -

353
00:23:18,438 --> 00:23:19,648
چه اتفاقي افتاده ، جان ؟

354
00:23:20,399 --> 00:23:21,233
. چيزي نيست

355
00:23:23,318 --> 00:23:24,694
. تو به سختي مي توني راه بري ، مرد

356
00:23:25,153 --> 00:23:26,905
. اين بخاطر زخم اون تيکه آهن تيزه

357
00:23:28,657 --> 00:23:30,033
. اون توي پاي راستته ، جان

358
00:23:30,033 --> 00:23:31,076
پاي چپت چشه ؟

359
00:23:31,076 --> 00:23:34,037
. من حالم خوبه ، حالا ديگه سؤال نکن ... لعنتي

360
00:23:34,621 --> 00:23:36,081
. کافيه ديگه . بيا برگرديم

361
00:23:36,081 --> 00:23:37,124
. نه ، من حالم خوبه ، خوبم

362
00:23:37,124 --> 00:23:38,959
. نه ، خوب نيستي . بزار برت گردونم پيش جک

363
00:23:38,959 --> 00:23:42,671
. نه ، جک  چيزي راجع به مشکل اصلي من از اولش نمي دونه

364
00:23:45,340 --> 00:23:46,174
. جان

365
00:23:47,843 --> 00:23:49,928
. ما بايد برگرديم -
. نه -

366
00:23:50,303 --> 00:23:52,556
تو چه مرگته ؟ ديوونه شدي ؟

367
00:23:53,181 --> 00:23:55,517
. من توي يه صندلي چرخدار بودم -
چي ؟ -

368
00:23:55,767 --> 00:23:57,519
. من مدت 4 سال فلج بودم

369
00:23:58,603 --> 00:24:00,564
... تو هواپيما - هواپيماي خودمون

370
00:24:00,981 --> 00:24:04,901
. وقتي که پرواز کرديم من توي صندلي چرخدار بودم
. ولي بعد از سقوط نه

371
00:24:05,318 --> 00:24:09,322
چرا توي صندلي چرخدار بودي ؟ -
. اينش ديگه مهم نيست -

372
00:24:09,573 --> 00:24:15,829
. ولي اين جزيره ... منو تغيير داد
. منو سالم کرد

373
00:24:15,829 --> 00:24:19,082
، حالا سعي مي کنه اونو از من پس بگيره
و من نمي دونم چرا ؟

374
00:24:21,126 --> 00:24:24,087
. ولي ازم مي خواد که چيزي رو که ديدم دنبال کنم

375
00:24:24,671 --> 00:24:25,172
چي ؟

376
00:24:25,172 --> 00:24:26,131
. مي دونم مسخره بنظر مياد

377
00:24:26,131 --> 00:24:28,383
، چهار هفته پيش من خودم هم باورم نمي شد

378
00:24:28,383 --> 00:24:30,635
. ولي من و تو به يه علتي اينجا هستيم

379
00:24:30,635 --> 00:24:33,305
. اونجا يه چيزي هست که ما دوتا باهم بايد پيداش کنيم

380
00:24:33,680 --> 00:24:35,807
. يه چيزي که کمکمون مي کنه وارد اون دريچه بشيم

381
00:24:35,807 --> 00:24:36,808
. من مي دونم

382
00:24:38,685 --> 00:24:40,145
. ولي ما بايد به رفتن ادامه بديم

383
00:24:44,691 --> 00:24:45,400
. باشه

384
00:24:46,610 --> 00:24:47,861
مي توني پاهاتو حرکت بدي ؟

385
00:24:49,237 --> 00:24:50,655
. فقط کمک کن بلند شم ، پسر

386
00:24:53,283 --> 00:24:53,825
. باشه

387
00:24:57,204 --> 00:24:57,746
. باشه

388
00:25:01,041 --> 00:25:03,293
. اين کبوترا خيلي سريعتر از اونچه که فکر مي کني پرواز مي کنن

389
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
. بنابراين در اصل تو بايد اونا رو هدايت کني

390
00:25:05,253 --> 00:25:07,214
. اگه مي خواي که اونا جايي بيفتن که بتوني دسترسي داشته باشي

391
00:25:14,304 --> 00:25:15,013
. زدمش

392
00:25:15,013 --> 00:25:16,181
. آره ، زديش

393
00:25:16,765 --> 00:25:17,933
. شليک خوبي بود ، پسر

394
00:25:24,773 --> 00:25:27,442
... جان ؛ مادرت

395
00:25:27,984 --> 00:25:29,694
... اون ممکنه کمي ديوونه باشه ، ولي

396
00:25:29,945 --> 00:25:31,738
. حداقل اون ما رو آورد پيش هم

397
00:25:32,906 --> 00:25:34,574
، حالا خدا رو شکر مي کنم که اين اتفاق افتاده

398
00:25:35,200 --> 00:25:36,826
... تا وقتي هنوز وقت داريم

399
00:25:41,790 --> 00:25:43,291
. بيا پرنده ت رو پيدا کنيم

400
00:26:00,267 --> 00:26:01,560
. اون پرستار من بود

401
00:26:03,603 --> 00:26:06,273
. ترزا ؛ ... اون پرستار من بود

402
00:26:07,023 --> 00:26:08,692
. مادرم خيلي پيشم نبود

403
00:26:08,984 --> 00:26:10,735
. من به يکي احتياج داشتم که مراقبم باشه

404
00:26:11,611 --> 00:26:14,197
، اتاق خوابم بالاي يه عالمه پله بود

405
00:26:14,197 --> 00:26:17,701
و من بايد تمام روز توي تختخوابم
. مي نشستم و اونو با آيفون صدا مي کردم

406
00:26:19,035 --> 00:26:20,495
، يه روز پاهاش پيچ خورد

407
00:26:20,704 --> 00:26:21,663
. گردنش شکست

408
00:26:24,457 --> 00:26:25,458
. من 6 سالم بود

409
00:26:36,886 --> 00:26:38,638
کجاي اين خنده داره ؟

410
00:26:54,654 --> 00:26:55,905
اين همون هواپيماست که ديدي ؟

411
00:26:56,531 --> 00:26:58,033
. بهتر از اوني که بتونم بگم

412
00:26:59,284 --> 00:27:01,578
تو واقعاً اونو ديدي ؟ -
. آره -

413
00:27:02,495 --> 00:27:03,872
. من واقعاً اونو ديدم

414
00:27:03,872 --> 00:27:05,498
فکر مي کني چه مدتيه که اونجاست ؟

415
00:27:06,541 --> 00:27:07,500
. اينش مهم نيست

416
00:27:07,709 --> 00:27:09,419
. مهم اينه که ما پيداش کرديم

417
00:27:09,669 --> 00:27:12,756
. و اون چيزي که توي هواپيماست مهمه

418
00:27:14,966 --> 00:27:16,676
توي اون چيه ؛ جان ؟

419
00:27:18,053 --> 00:27:20,639
. اين چيزيه که تو بايد بري اون بالا و بفهمي

420
00:27:46,247 --> 00:27:48,333
. تو هنوز هم مي توني نظرتو عوض کني

421
00:27:48,333 --> 00:27:51,378
. نه ؛ اونا ديگه موهامو تراشيدن

422
00:27:54,506 --> 00:27:57,092
. من واقعاً از تو ممنونم ، جان

423
00:28:00,261 --> 00:28:01,680
. تقدير اين بوده

424
00:28:08,436 --> 00:28:10,855
. اونطرف مي بينمت ، پسر

425
00:28:18,905 --> 00:28:21,491
اکه خيال داري نمونه مدفوع بگيري
. مي توني فراموشش کني

426
00:28:23,868 --> 00:28:27,455
از وقتي که به اين جزيره اومديم
تو بايد خيلي مطالعه کرده باشي

427
00:28:27,956 --> 00:28:29,582
خب ، حالا که چي ؟

428
00:28:32,919 --> 00:28:33,878
... تو

429
00:28:34,963 --> 00:28:36,381
... تو بايد

430
00:28:38,091 --> 00:28:39,676
. تو بايد مبتلا به دور بيني باشي

431
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
دوربيني ؟

432
00:28:45,849 --> 00:28:47,183
... اون

433
00:28:49,728 --> 00:28:50,812
اون چي هست ؟

434
00:28:50,812 --> 00:28:52,397
. تو دوربيني

435
00:28:52,731 --> 00:28:53,690
دوربينم ؟

436
00:28:55,275 --> 00:28:56,651
. آره ، که ممکنه بعدها پيشرفت کنه

437
00:28:56,651 --> 00:28:59,779
مخصوصاً وقتي که فشار جديدي
. به چشمات وارد کني ، مثل کتاب خوندن

438
00:29:10,331 --> 00:29:11,124
. تاره

439
00:29:19,591 --> 00:29:20,717
. بهتره  يا بدتره

440
00:29:23,136 --> 00:29:23,803
. بدتره

441
00:29:26,556 --> 00:29:28,475
. اصلاً راه نداره

442
00:29:28,767 --> 00:29:30,560
. ساوير ، اين يه نمايشگاه مد نيست

443
00:30:09,516 --> 00:30:11,226
. خيلي جالبه

444
00:30:12,644 --> 00:30:16,523
رفيق ، نگاه کن انگار يکي با غلطک
. از روي هري پاتر رد شده

445
00:30:21,694 --> 00:30:23,279
انگار خوشت اومد ، نه ؟

446
00:30:25,698 --> 00:30:26,991
. خواهش مي کنم

447
00:30:58,481 --> 00:30:59,607
. ادامه بده

448
00:32:06,382 --> 00:32:07,091
! بون

449
00:32:07,508 --> 00:32:08,217
! بون

450
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
. من خوبم

451
00:32:40,959 --> 00:32:42,460
بون ، تو چي ديدي ؟

452
00:32:45,171 --> 00:32:46,130
! بون

453
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
مي خواي بدوني توي هواپيماي لعنتي تو چيه ، لاک ؟

454
00:32:52,345 --> 00:32:53,763
. بفرما اينم نشونه هات

455
00:33:01,813 --> 00:33:03,606
. اونا قاچاقچي مواد هستن ، لاک

456
00:33:03,606 --> 00:33:05,733
. اينجا فقط مواد هست

457
00:33:15,326 --> 00:33:16,828
. نمي فهمم

458
00:33:57,618 --> 00:33:58,494
! بون

459
00:33:58,494 --> 00:33:59,662
. بون ، بيا بيرون

460
00:34:04,584 --> 00:34:06,627
الو ، الو ؟

461
00:34:06,627 --> 00:34:09,088
. کسي صداي منو مي شنوه ؟ کمک کنيد ، کمک کنيد

462
00:34:09,088 --> 00:34:11,466
. بون ، فرصتي نيست . همين الان بيا بيرون

463
00:34:11,466 --> 00:34:13,718
کسي صدامو مي شنوه ؟ الو ، الو ؟

464
00:34:14,802 --> 00:34:15,887
صدامو مي شنوي ؟

465
00:34:16,429 --> 00:34:18,056
. پيام خودتونو تکرار کنيد ، لطفاً

466
00:34:20,183 --> 00:34:24,187
. الو ، ما از سانحه پرواز 815  اوشانيک نجات پيدا کرديم

467
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
. بون ، بيا بيرون -
. خواهش مي کنم جواب بديد -

468
00:34:25,396 --> 00:34:27,273
... الو -
. بيا بيرون ، همين حالا -

469
00:34:27,273 --> 00:34:29,108
. از پرواز اوشانيک 518 کسي نجات پيدا نکرده

470
00:35:44,433 --> 00:35:48,521
خب ، تو اين چيزا رو که ازش پرسيدي از قبل مي دونستي ؟

471
00:35:48,896 --> 00:35:51,232
... خب ، دلم مي خواد جوابتو بدم ، کيت

472
00:35:51,232 --> 00:35:54,610
. ولي ، مي دوني ؟ دکتر رازدار بيمارشه

473
00:35:54,610 --> 00:35:55,695
. البته

474
00:35:59,073 --> 00:36:00,783
. ممنونم که کمکش کردي

475
00:36:01,033 --> 00:36:04,120
مي دونم احتمالاً اين آخرين کاريه که
. دلت مي خواست انجام بدي

476
00:36:06,289 --> 00:36:07,707
. من اينکارو بخاطر اون نکردم

477
00:36:12,962 --> 00:36:13,713
! جک

478
00:36:14,463 --> 00:36:15,298
! کمک

479
00:36:18,509 --> 00:36:20,970
. نه ، نه ، نه ، همينجا بزارش زمين

480
00:36:24,348 --> 00:36:26,434
. خيلي خب ، خيلي خب ، درسته

481
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
. آروم ، آروم

482
00:36:32,148 --> 00:36:32,940
چه اتفاقي افتاده ؟

483
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
. اون يه حادثه بود

484
00:36:34,233 --> 00:36:38,571
بون از روي يه صخره نزديک جائي که
. شکار مي کرديم سقوط کرد

485
00:36:46,454 --> 00:36:48,456
. باشه ، من به يه مقدار آب احتياج دارم

486
00:36:48,456 --> 00:36:51,500
لباس ، حوله . هر چيزي که بتونم
. باهاش خونريزي رو کنترل کنم

487
00:36:52,293 --> 00:36:54,795
. کيت ! همين حالا ! خواهش مي کنم

488
00:36:58,090 --> 00:37:00,676
. جان ، بگو ببينم دقيقاً چه اتفاقي افتاد

489
00:37:02,929 --> 00:37:03,679
جان ؟

490
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
! لاک

491
00:37:07,850 --> 00:37:08,643
! لاک

492
00:37:10,061 --> 00:37:10,895
! لاک

493
00:37:32,083 --> 00:37:34,919
. فکر مي کنم کاري که شما کرديد خيلي انسان دوستانه بود

494
00:37:39,257 --> 00:37:41,676
پدرم کجاست ؟ -
کي ؟  -

495
00:37:41,676 --> 00:37:43,594
. ما با هم يه اهداي عضو داشتيم

496
00:37:45,221 --> 00:37:47,515
. من نمي دونستم اون پدر شماست

497
00:37:49,267 --> 00:37:51,560
... فاميلي ما يکي نبود ، ولي

498
00:37:53,062 --> 00:37:54,397
اون کجاست ؟

499
00:37:54,397 --> 00:37:57,066
. آقاي کوپر امروز بعدازظهر مرخص شدن

500
00:37:57,483 --> 00:37:59,944
. ايشون برگشتن خونه . تحت مراقبت ويژه هستن

501
00:37:59,944 --> 00:38:03,197
اين هيچ معنايي نداره ...  چرا ؟

502
00:38:05,157 --> 00:38:08,411
پيغامي واسه من نذاشت ؟ -
. تا اونجا که من مي دونم ، نه -

503
00:38:08,411 --> 00:38:11,455
. حالا آروم باشيد آقاي لاک
. من مي رم کمي آبميوه براتون بيارم

504
00:38:23,968 --> 00:38:25,511
. اين پيشنهاد اون بود

505
00:38:32,310 --> 00:38:33,602
. متأسفم جان

506
00:38:35,604 --> 00:38:37,064
تو اينجا چکار مي کني ؟

507
00:38:38,941 --> 00:38:40,276
. من به مقداري پول احتياج داشتم

508
00:38:41,652 --> 00:38:44,113
. اون اينجور مواقع کمک مي کرده

509
00:38:44,113 --> 00:38:46,240
. پدرت هميشه سخاوتمند بوده

510
00:38:47,616 --> 00:38:49,952
. تو به من گفتي من پدري ندارم

511
00:38:50,369 --> 00:38:53,331
خب ، اون گفت اين تنها راهيه که
. تو کليه تو بهش مي دي

512
00:38:53,664 --> 00:38:55,291
. اين پيشنهاد بايد از طرف تو مي شد

513
00:38:57,168 --> 00:38:58,794
. بهم گفت کجا مي تونم پيدات کنم

514
00:38:58,794 --> 00:39:01,088
. ازم خواست که بيام ببينمت

515
00:39:03,299 --> 00:39:05,217
. منم مي خواستم ببينمت

516
00:39:08,262 --> 00:39:09,722
. نبايد اين اتفاق مي افتاد

517
00:39:10,139 --> 00:39:13,225
. اين ... اين يه سوء تفاهمه

518
00:39:13,225 --> 00:39:15,227
. نبايد ، نبايد اين اتفاق واسه من مي افتاد

519
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
! اون نمي تونست اينکارو با من بکنه

520
00:39:26,989 --> 00:39:29,658
! اون نمي تونست اينکارو با من بکنه

521
00:39:48,052 --> 00:39:48,803
! ادي

522
00:39:49,804 --> 00:39:51,263
. ادي ! درو باز کن

523
00:39:51,889 --> 00:39:53,641
. آقاي کوپر هيچ مهموني رو نمي بينن

524
00:39:53,641 --> 00:39:54,892
. من يه مهمون نيستم

525
00:39:55,309 --> 00:39:56,519
! متأسفم جان

526
00:40:04,944 --> 00:40:07,863
! ادي ! درو باز کن

527
00:40:07,863 --> 00:40:10,658
. متأسفم ، ازت مي خوام که ماشينت رو از اينجا ببري

528
00:40:22,962 --> 00:40:24,588
. مي دونم که داري منو نگاه مي کني

529
00:40:28,884 --> 00:40:30,219
. تو نمي توني اينکارو بکني

530
00:40:31,470 --> 00:40:33,931
. جان ، خواهش مي کنم . ماشينت رو از اينجا ببر

531
00:40:44,900 --> 00:40:46,277
! خدا

532
00:40:52,366 --> 00:40:53,909
! خدا

533
00:41:22,104 --> 00:41:24,482
، من هر کاري ازم خواستي کردم

534
00:41:24,482 --> 00:41:26,775
پس چرا اينکارو با من کردي ؟
