﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:03,420
... آنچه گذشت

2
00:00:15,432 --> 00:00:16,891
. من اون کابل رو توي ساحل پيدا کردم

3
00:00:16,891 --> 00:00:18,810
. حدس زدم بايد چيزي باشه که با اين کار کنه

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,770
. فرستنده اي که امواجش روي گيرنده مون دريافت کرديم

5
00:00:20,770 --> 00:00:23,481
. يه زن فرانسوي که 16 سال يه پيام رو تکرار مي کرد

6
00:00:23,481 --> 00:00:24,691
واقعاً اينقدر طول کشيده ؟

7
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
کساي ديگه اي رو هم تو اين جزيره ديدي ؟

8
00:00:26,901 --> 00:00:30,447
. نه ، ولي صداشونو شنيدم . اونا نجوا مي کردن

9
00:00:31,322 --> 00:00:32,907
. ما بايد از اين جزيره بريم

10
00:00:32,907 --> 00:00:36,661
تو پيشنهادي داري ؟ -
. آره ، ما يه قايق مي سازيم -

11
00:00:36,870 --> 00:00:38,538
. تو خيلي پيشرفت کردي

12
00:00:38,788 --> 00:00:40,123
. آره ، سعي مي کنم

13
00:00:40,123 --> 00:00:44,669
. من اين بامبو رو واسه عرشه آوردم
. يه تيکه از لاشه هواپيما هم واسه کابين

14
00:00:44,669 --> 00:00:46,713
. اين کار مي کنه . ما مي تونيم راش بندازيم

15
00:00:46,713 --> 00:00:48,339
. هر روز بعدازظهر هوا بارونيه

16
00:00:48,339 --> 00:00:51,468
معنيش اينه که ما الان در اوج
. فصل بارانهاي موسمي هستيم

17
00:00:51,468 --> 00:00:55,722
چرا ما به حرفهاي آرتز گوش مي ديم ؟
. تو فقط يه معلم علوم دبيرستان هستي

18
00:00:55,722 --> 00:00:57,807
. من فقط گفتم شايد شما نمي خواين بميرين

19
00:00:57,807 --> 00:00:59,059
خب ما کي بايد حرکت کنيم ؟

20
00:00:59,517 --> 00:01:00,351
! ديروز

21
00:01:24,125 --> 00:01:26,461
تو داري چکار داري مي کني ؟ -
. تلويزيون تماشا مي کنم -

22
00:01:30,465 --> 00:01:33,760
هي ، مرد مي دوني ساعت چنده ؟
. برو بگير بخواب ، والت

23
00:01:33,760 --> 00:01:35,136
. من هميشه اين شو رو مي بينم

24
00:01:36,054 --> 00:01:39,599
باشه ، پس حداقل مي توني صداشو کم کني ؟

25
00:01:44,395 --> 00:01:46,272
. گفتم صداشو کم کن ، والت

26
00:01:46,272 --> 00:01:47,398
. برايان به من اجازه مي داد اينو با صداي بلند ببينم

27
00:01:47,398 --> 00:01:48,650
. من برايان نيستم

28
00:01:50,485 --> 00:01:51,319
. لعنتي

29
00:01:51,319 --> 00:01:52,195
. بزن بريم ، وينست

30
00:01:52,195 --> 00:01:53,988
هي ، فکر مي کني کجا مي توني بري ؟

31
00:01:54,656 --> 00:01:55,365
! والت

32
00:01:55,365 --> 00:01:57,075
! از سر راهم برو کنار ! منو تنها بزار

33
00:01:57,075 --> 00:02:00,245
. حتي فکرشم نکن ، که يه قدم از من دور بشي

34
00:02:00,245 --> 00:02:02,455
. والت - من اينطور فکر مي کني

35
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
. دستمو ول کن

36
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
، ببين ، منم از اينکار خوشم نمياد
. ولي تو سوار اون هواپيما مي شي

37
00:02:07,001 --> 00:02:07,710
! نه ، من نميام

38
00:02:07,710 --> 00:02:09,754
هي ، اينجا چه خبره ؟ -
. چيزي نيست ، من پدرش هستم -

39
00:02:09,754 --> 00:02:13,091
! نه ، نيستي ! تو پدر من نيستي ! تو پدرم نيستي

40
00:03:41,930 --> 00:03:43,973
. پدر ! پدر ، بيدار شو  -
چيه ؟ -

41
00:03:45,808 --> 00:03:47,060
چيه ؟ -
! يه نفر اينجاست -

42
00:03:50,188 --> 00:03:52,565
. هي ! هي ! هي ! هي ! وايسا

43
00:03:52,982 --> 00:03:54,525
. آروم ، آروم باش

44
00:03:55,735 --> 00:03:56,527
. همينجا بمون

45
00:03:56,527 --> 00:03:57,195
اون کيه ؟

46
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
. اون بايد همون زن فرانسوي باشه

47
00:04:07,288 --> 00:04:08,206
دانيله ؟

48
00:04:11,417 --> 00:04:12,502
دانيله ؟

49
00:04:17,882 --> 00:04:19,259
تو اينجا چکار مي کني ؟

50
00:04:22,220 --> 00:04:23,471
اونا دارن ميان ؟

51
00:04:43,366 --> 00:04:46,953
. کشتي ما 16 سال پيش بطرف اين جزيره اومد

52
00:04:48,454 --> 00:04:49,706
. ما شش نفر بوديم

53
00:04:50,790 --> 00:04:54,836
. اون موقع ، من هفت ماهه حامله بودم

54
00:04:56,754 --> 00:04:58,589
. بچه ام رو خودم بدنيا آوردم

55
00:05:01,509 --> 00:05:04,262
. اون بچه و من فقط يه هفته با هم بوديم

56
00:05:05,305 --> 00:05:07,015
. وقتي که من دود سياه رو ديدم

57
00:05:08,891 --> 00:05:12,812
. يه ستون از دود سياه 5 کيلومتري داخل جزيره

58
00:05:15,523 --> 00:05:16,566
... اون شب

59
00:05:17,608 --> 00:05:18,568
. اونا اومدن

60
00:05:21,946 --> 00:05:22,905
... اونا اومدن

61
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
. و دخترم رو گرفتن

62
00:05:26,200 --> 00:05:27,076
. آلکس

63
00:05:29,329 --> 00:05:30,747
. اونا بچه مو بردن

64
00:05:33,124 --> 00:05:34,125
... و حالا

65
00:05:35,543 --> 00:05:36,711
. اونا دوباره دارن ميان

66
00:05:37,337 --> 00:05:39,297
. شما فقط سه راه داريد

67
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
... فرار کنيد

68
00:05:42,300 --> 00:05:43,301
... پنهان بشيد

69
00:05:46,054 --> 00:05:47,096
. يا بميريد

70
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
، اين همون زنيه که پناهگاه خودشو منفجر کرد

71
00:05:51,351 --> 00:05:54,479
و حالا داره راجع به ديدن دود سياه
. و شنيدن زمزمه ها حرف مي زنه

72
00:05:54,479 --> 00:05:55,813
. منظورم اينه که اون چيز زيادي نمي دونه

73
00:05:55,813 --> 00:05:57,815
. معنيش اين نيست که چيزي که اون مي گه حقيقت نداره

74
00:05:58,107 --> 00:06:00,443
. اگه مي خواي به اما و اگر فکر کني ، خودت مي دوني

75
00:06:00,443 --> 00:06:01,861
. ولي من چيزي رو باور مي کنم که لمسش کنم

76
00:06:01,861 --> 00:06:05,490
. و درست الان ، وقت به آب انداختن قايقه
کارا چطور پيش مي ره ؟

77
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
. من مي خوام امروز راه بيفتم

78
00:06:07,116 --> 00:06:08,659
... ولي ، راستشو بخواي

79
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
... وقتي که کار سکان رو تموم کنيم

80
00:06:10,620 --> 00:06:13,498
. بايد دوتا ريل آماده کنيم تا قايق رو ببريم لب آب

81
00:06:14,165 --> 00:06:17,835
ولي بهتر نيست براي حفظ وقت همزمان با
تمام کردن کار سکان ريلها رو آماده کنيم ؟

82
00:06:17,835 --> 00:06:19,087
. کمبود نيرو داريم

83
00:06:19,670 --> 00:06:22,215
براي گذاشتن ريلها و بردن قايق
به لب آب به چند نفر احتياج داري ؟

84
00:06:22,548 --> 00:06:23,758
مي خواي امروز همه کارا رو تموم کني ؟

85
00:06:24,175 --> 00:06:25,426
. تقريباً به همه

86
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
. بسيار خب ، به من 20 دقيقه فرصت بده

87
00:06:32,850 --> 00:06:34,852
. هر چي مي تونيد تنه درخت نخل پيدا کنيد برداريد و بياريد اينجا

88
00:06:34,852 --> 00:06:35,853
. هر چي بلندتر ، بهتر

89
00:06:35,853 --> 00:06:38,398
. ببريدشون کنار قايق
. مايکل مي دونه باهاشون چکار کنه

90
00:06:39,649 --> 00:06:41,734
. بايد اونا رو محکم نگهداريد

91
00:06:41,734 --> 00:06:43,945
. بايد اونا رو اهرم کنيد تا قايق رو روي ريل نگهداريد

92
00:06:43,945 --> 00:06:45,822
. فهميديد . آره . خوبه

93
00:06:46,656 --> 00:06:49,033
. خوبه ، ... خوبه

94
00:06:51,035 --> 00:06:51,661
خيلي خب ، خوبه

95
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
. باشه

96
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
تو حالت خوبه ؟ -
. آره -

97
00:06:56,249 --> 00:07:01,546
. گوش کنيد ، با شمارش من . تا سه مي شمرم
بلند مي کنيد و هل مي ديد ، باشه ؟

98
00:07:01,546 --> 00:07:03,047
متوجه شديد ؟ -
. آره -

99
00:07:03,464 --> 00:07:04,507
. خيلي خب ، بجنبين

100
00:07:05,049 --> 00:07:06,759
، وقتي اونو رسونديم به لب ساحل

101
00:07:06,759 --> 00:07:08,761
. اونو شناور و بارگيري مي کنيم

102
00:07:09,011 --> 00:07:09,679
. بسيار خب

103
00:07:10,555 --> 00:07:11,305
. آماده

104
00:07:11,639 --> 00:07:12,306
. باشه

105
00:07:14,642 --> 00:07:15,393
... يک

106
00:07:16,144 --> 00:07:16,853
... دو

107
00:07:18,604 --> 00:07:20,314
! سه ؛ بلند کنيد

108
00:07:28,614 --> 00:07:29,449
! هل بديد

109
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
! هل بديد ! بچه ها  

110
00:07:33,119 --> 00:07:33,870
! هل بديد

111
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
! از اهرم استفاده کن ، از اهرم استفاده کن

112
00:07:40,460 --> 00:07:41,127
! بزارينش پائين

113
00:07:42,086 --> 00:07:43,504
. پائين . خوبه ، خوبه

114
00:07:43,754 --> 00:07:46,883
! يک ، دو ، سه ! بلند کنيد

115
00:07:47,258 --> 00:07:48,718
. مستقيم نگهش دارين

116
00:07:54,140 --> 00:07:55,600
. اوه ، نه ، اون آسيب ديد

117
00:07:56,684 --> 00:07:59,187
! باورم نميشه ! باورم نميشه

118
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
. چرا به من نگاه مي کني ؟ تقصير من نبود

119
00:08:08,571 --> 00:08:09,947
. شما مشکل بزرگتري داريد

120
00:08:09,947 --> 00:08:13,451
. من مي تونم توي جنگل ناپديد بشم ، ولي من يه نفرم

121
00:08:14,160 --> 00:08:15,661
. شما چهل نفر هستين

122
00:08:17,830 --> 00:08:19,123
کجا مي تونين پنهان بشين ؟

123
00:08:31,552 --> 00:08:32,261
! رفيق

124
00:08:40,353 --> 00:08:41,395
اين چيه ؟

125
00:08:42,855 --> 00:08:44,315
. اميدوار بوديم تو بتوني به ما بگي

126
00:08:44,857 --> 00:08:46,317
. تا بحال همچين چيزي نديده بودم

127
00:08:46,317 --> 00:08:50,988
يه سئوال ؛ از کجا بدونيم که
همه مون اون تو جا مي شيم ؟

128
00:08:50,988 --> 00:08:54,534
. بيرونش هيچ دستگيره اي نداره
. معنيش اينه که بايد يه ورودي ديگه داشته باشه

129
00:08:54,534 --> 00:08:56,536
. ورودي ديگه يعني جا -
. اين يه اشتباهه -

130
00:08:56,536 --> 00:08:57,954
. ما راجع به اونا هيچي نمي دونيم

131
00:08:57,954 --> 00:09:01,499
. تو پناهگاهتو با مواد منفجره تله گذاري کردي
بازم از اون مواد داري ؟

132
00:09:03,417 --> 00:09:04,293
. ديناميت

133
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
. توي صخره سياه

134
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
. توي قلمرو تاريکي

135
00:09:09,465 --> 00:09:11,884
، خب ، سه تا دليل هست که بايد به اونجا بريد

136
00:09:12,385 --> 00:09:14,470
، اگه بخوايم اينکارو قبل از غروب آفتاب تموم کنيم

137
00:09:14,720 --> 00:09:16,514
. بايد تا يه ساعت ديگه راه بيفتيم

138
00:09:26,649 --> 00:09:28,442
پس پدرت مرده ، هان ؟

139
00:09:32,196 --> 00:09:34,282
. فکر نمي کردم شما دارين حرفامو گوش مي دين

140
00:09:34,615 --> 00:09:35,908
. من مؤدبانه پرسيدم

141
00:09:38,953 --> 00:09:39,745
. آره

142
00:09:40,746 --> 00:09:41,622
. پدرم مرده

143
00:09:42,999 --> 00:09:43,874
چطور ؟

144
00:09:45,626 --> 00:09:47,044
. يه حمله قلبي

145
00:09:52,883 --> 00:09:57,346
. سلام ، آره . من توي سيدني هستم . يه لحظه گوشي

146
00:09:58,681 --> 00:10:01,934
... متأسفم -
. جک هستم -

147
00:10:01,934 --> 00:10:04,353
. جک ، من بايد با تلفن حرف بزنم

148
00:10:04,604 --> 00:10:08,357
نوشيدني بعدي رو توي هواپيما مي خوريم ، باشه ؟

149
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
. رديف 42 اف -
. رديف 42 اف ، درسته -

150
00:10:14,739 --> 00:10:15,740
... جک

151
00:10:17,783 --> 00:10:19,368
. بدترين قسمتش تموم شد

152
00:10:30,504 --> 00:10:31,797
، ببينيد ، من مي دونم همه شما ترسيديد

153
00:10:33,549 --> 00:10:35,885
. چيزي که مي تونم الان بهتون بگم اينه که ما يه نقشه داريم

154
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
. ما بايد بريم تو جنگل تا مقداري لوازم بياريم

155
00:10:37,678 --> 00:10:39,639
. و تا چند ساعت ديگه بر مي گرديم

156
00:10:40,181 --> 00:10:44,393
تو اين فاصله ، هرطور که مي تونيد
. به مايکل کمک کنيد تا قايق رو به آب بندازه

157
00:10:44,393 --> 00:10:46,812
. و بعد از اون همه برگردين به غار

158
00:10:47,146 --> 00:10:49,940
اگه مي خواي يه راز رو نگهداري
. چيزي به اون آدم چاق نگو

159
00:10:52,068 --> 00:10:53,152
تو چي مي خواي ، آرتز ؟

160
00:10:53,819 --> 00:10:56,781
. خدا مي دونه اون ديناميت چند وقته اونجاست

161
00:10:57,073 --> 00:11:00,868
و تا اونجائي که مي دونم بنظر نمي رسه
. اون زن ديوونه اهميت بده که اونا رو چطوري حمل کنين

162
00:11:01,327 --> 00:11:05,998
، پس اگر نمي خواين خودتونو منفجر کنين
. منم باهاتون ميام

163
00:11:08,000 --> 00:11:08,834
. باشه

164
00:11:09,752 --> 00:11:12,546
. چند تا بطري آب بردار . ظرف نيم ساعت راه مي افتيم

165
00:11:14,340 --> 00:11:17,468
ما مي تونيم از کابلها دوباره استفاده کنيم
. ولي براي دکل به بامبوي جديد احتياج داريم

166
00:11:20,096 --> 00:11:23,391
، بايد سکان رو دوباره تعمير کنيم
. قبل از اينکه حتي راجع به حرکت کردن فکر کنيم

167
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
شماها به کمک احتياج ندارين ؟ -
. بزار اول اين يکي رو تموم کنيم -

168
00:11:27,978 --> 00:11:31,899
. هي ، اون تقصير من نبود . پس به منم کار بدين

169
00:11:31,899 --> 00:11:34,026
قصد اهانت ندارم فقط اينطوري
سريعتر کار مي کنيم ، باشه ؟

170
00:11:34,777 --> 00:11:38,823
بسيار خب ، باشه . فکر مي کنيد من اينجا چکار مي کنم ؟

171
00:11:43,577 --> 00:11:44,537
منو يادت مياد ؟

172
00:11:46,163 --> 00:11:47,248
، سه شب پيش

173
00:11:47,998 --> 00:11:49,750
، تو رو با زور دعوا و کتک کاري آوردن اينجا

174
00:11:50,835 --> 00:11:53,337
... با وجودي که ازت مراقبت مي شد ، با لگد زدي به ميز من

175
00:11:54,255 --> 00:11:55,715
. و ليوان منو شکستي

176
00:11:56,632 --> 00:11:57,758
. بچه هاي نازي هستن

177
00:11:58,008 --> 00:11:59,260
. خبراي بدي برات دارم

178
00:11:59,677 --> 00:12:02,555
شکستن ليوان من اشتباه خيلي مهمي نبود
. که تو اون شب مرتکب شدي

179
00:12:02,555 --> 00:12:05,266
. بيخيال ، دکتر . من بخاطر دعوا توي بار دستگير شدم

180
00:12:05,850 --> 00:12:07,727
تو کشور شما اين کار نشونه شجاعت نيست ؟

181
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
تو مي دوني توي اون بار ، با سر به صورت کي کوبيدي ؟

182
00:12:10,104 --> 00:12:12,648
. تو شجاعانه با سر به صورت وارن تراس کوبيدي

183
00:12:14,650 --> 00:12:17,945
. وزير کشاورزي ، ماهيگيري و جنگلباني

184
00:12:17,945 --> 00:12:19,780
... يکي از مهمترين -
. اون با سر به صورت من کوبيد -

185
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
. ما شاهد داريم که اون اينکارو نکرده

186
00:12:22,825 --> 00:12:23,659
. البته

187
00:12:25,369 --> 00:12:28,080
فکر مي کني اين خنده داره ، جيمز ؟

188
00:12:31,500 --> 00:12:33,169
... جيمز فورد

189
00:12:33,419 --> 00:12:38,215
 ، کلاهبرداري ، جعل هويت
... کلاهبرداري از بانک ، کلاهبرداري تجارت تلويزيوني

190
00:12:38,215 --> 00:12:38,924
اينا قراره جائي برن ؟

191
00:12:38,924 --> 00:12:41,594
. تو يه لجني ، يه ننگي 

192
00:12:41,594 --> 00:12:44,054
. تو يه شيادي که افراد ضعيف و محتاج رو شکار مي کنه

193
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
. يه چيزي رو بهم بگو ، جيمز
تو چطوري با خودت زندگي ميکني ؟

194
00:12:47,183 --> 00:12:49,602
. خيلي خوب -
واقعاً ؟ -

195
00:12:52,354 --> 00:12:55,274
. تو حتي براي ما اونقدر ارزش نداري که زندانيت کنيم

196
00:12:56,650 --> 00:12:59,487
. بخاطر همينه که داري از اين کشور اخراج مي شي

197
00:12:59,779 --> 00:13:01,489
. پروازت امروز بعد از ظهر اينجا رو ترک مي کنه

198
00:13:01,739 --> 00:13:02,656
... و ، جيمز

199
00:13:04,033 --> 00:13:06,702
. تو ديگه حق نداري حتي پاتو توي خاک استراليا بزاري

200
00:13:07,077 --> 00:13:08,120
. تو نگران نباش

201
00:13:08,746 --> 00:13:11,499
. من هرگز ديگه بر نمي گردم -
. چه بهتر ، رفيق -

202
00:13:29,099 --> 00:13:30,226
. يه چوب بر

203
00:13:32,436 --> 00:13:33,687
ببخشيد ؟

204
00:13:33,687 --> 00:13:36,315
... هيچوقت ازت نپرسيدم قبلاً چه کاره بودي ، خب

205
00:13:36,941 --> 00:13:39,985
. خودم حدس مي زنم ... يه چوب بري

206
00:13:40,486 --> 00:13:42,696
مي تونم کمکي بکنم ، دکتر ؟
. چون يه کاري دارم که بايد انجام بدم

207
00:13:45,074 --> 00:13:46,075
. يه چيزي برات آوردم

208
00:13:49,119 --> 00:13:51,205
توي اون قايق تو تنها کسي هستي که مي دوني
. چطوري مي شه از اين استفاده کرد

209
00:13:52,248 --> 00:13:54,834
چرا بايد به يه اسلحه احتياج پيدا کنم ؟ -
. فقط واسه احتياط -

210
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
تو فکر مي کني ممکنه غذا يا آب ما تموم بشه ؟

211
00:13:59,129 --> 00:14:01,215
از من انتظاري داري اون بچه رو خلاص کنم ؟

212
00:14:01,215 --> 00:14:02,174
. فقط محض احتياط

213
00:14:05,427 --> 00:14:06,595
با بقيه چکار مي خواي بکني ؟

214
00:14:07,137 --> 00:14:08,055
. اونا رو به سعيد سپردم

215
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
مي خواي بري تو جنگل يه دکل پيدا کني ، هان ؟

216
00:14:14,186 --> 00:14:14,854
. آره

217
00:14:14,854 --> 00:14:17,147
. وقتي که برگردي ، ما روي آبيم

218
00:14:17,982 --> 00:14:19,775
. پس ، فکر کنم اين يه خداحافظي باشه

219
00:14:21,694 --> 00:14:22,695
. آره ، فکر مي کنم همينطوره

220
00:14:26,740 --> 00:14:27,616
. موفق باشي ، ساوير

221
00:14:34,790 --> 00:14:35,499
. جک

222
00:14:42,882 --> 00:14:44,925
... حدود يه هفته قبل از اينکه سوار هواپيما بشيم

223
00:14:46,468 --> 00:14:51,348
من با يه مرد توي يه بار تو سيدني
. حرف زدم . اونهم يه آمريکائي بود

224
00:14:52,558 --> 00:14:53,475
. يه دکتر

225
00:14:54,685 --> 00:14:57,229
... من يه وقتي مشکلاتي تو زندگيم داشتم ، ولي اين يارو

226
00:14:58,105 --> 00:14:59,815
. توي تموم زندگيش مشکل داشته

227
00:15:02,067 --> 00:15:04,278
. معلوم شد که اين بابا يه پسر داره

228
00:15:05,571 --> 00:15:06,780
. پسرش هم يه دکتر بود

229
00:15:08,032 --> 00:15:10,326
. و بين اونا مدت زيادي شکراب بوده

230
00:15:13,203 --> 00:15:14,705
. يارو مي دونست که مقصر خودشه

231
00:15:15,456 --> 00:15:18,959
. حتي پسرش هم همچين فکري راجع به اون مي کرد

232
00:15:23,672 --> 00:15:25,507
... ببين ، بچه ها مثل سگها هستن

233
00:15:26,717 --> 00:15:28,344
... اگه اونا رو از خودت بروني

234
00:15:29,386 --> 00:15:31,263
فکر مي کنن که حتماً کاري کردن
. که مستحق اين مجازات هستن

235
00:15:36,268 --> 00:15:37,186
... به هر حال

236
00:15:39,480 --> 00:15:42,775
... توي اون بار ، يه تلفن عمومي بود و اين يارو

237
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
... كريستين

238
00:15:50,199 --> 00:15:53,661
بهم گفت که ايکاش شجاعت اينو داشتم
. که به پسرم تلفن بزنم

239
00:15:56,997 --> 00:15:58,082
. و بهش بگم که متأسفم

240
00:15:59,500 --> 00:16:01,627
. و بگم که الان بهترين پزشکيه که مي تونه در تمام عمرش باشه

241
00:16:05,381 --> 00:16:06,256
. اون به پسرش افتخار مي کنه

242
00:16:09,593 --> 00:16:10,511
. و اونو دوست داره

243
00:16:18,978 --> 00:16:20,688
... من بايد مي رفتم ولي

244
00:16:25,067 --> 00:16:27,736
يه احساسي بهم مي گه که اون هيچوقت
. اين شانس رو پيدا نکرد که تلفن بزنه

245
00:16:33,701 --> 00:16:34,910
دنياي کوچيکيه ، نه ؟

246
00:16:38,789 --> 00:16:39,748
. آره

247
00:16:43,669 --> 00:16:44,628
. موفق باشي ، جک

248
00:17:04,982 --> 00:17:07,484
مي خواي مسلح باشي ؟ -
. بله ، قربان ، عمو هولستر -

249
00:17:08,819 --> 00:17:11,739
بايد اينو تو وسايل خدمه پرواز
. در قسمت جلو جاسازي کني

250
00:17:11,739 --> 00:17:12,906
. مشکلي نيست

251
00:17:14,742 --> 00:17:16,577
چرا به 5 تا اسلحه احتياج داري ؟

252
00:17:18,495 --> 00:17:22,499
مي خواي خودت بهش بگي ، کيت ؟
چرا من به 5 تا اسلحه احتياج دارم ؟

253
00:17:25,169 --> 00:17:26,295
. اون خجالت مي کشه

254
00:17:29,923 --> 00:17:30,883
پس اين چيه ؟

255
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
. اون داستان قشنگي داره

256
00:17:32,509 --> 00:17:34,720
مي خواي اينو تعريف کني ، کيت ؟

257
00:17:37,723 --> 00:17:41,477
. اين متعلق به دوست دوران بچگي شه

258
00:17:41,727 --> 00:17:46,148
. همون کسي که دو سال پيش موقع فرار کردن اونو کشت

259
00:17:46,356 --> 00:17:49,485
. جوونک بيچاره . اون يه زن داشت و يه پسر دو ساله

260
00:17:49,485 --> 00:17:51,862
اسمش چي بود ؟ هان ؟

261
00:17:53,572 --> 00:17:57,117
... خب ، يه وقتي طي اون سه سالي که من دنبالش مي گشتم

262
00:17:57,117 --> 00:18:04,083
، اون شروع کرد به تلفن کردن به خونه من
. و نق زدن راجع وضعيت اسفبارش

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,918
... ولي کاري که اون واقعاً مي کرد اين بود که

264
00:18:06,960 --> 00:18:08,337
. منو دست مينداخت

265
00:18:09,296 --> 00:18:14,676
... من بهش گفتم که اون هواپيماي کوچيک پيش منه

266
00:18:15,344 --> 00:18:18,722
. توي يه گاوصندوق در نيو مکزيکو

267
00:18:19,264 --> 00:18:23,644
. خب اون يه جورائي مي فهمه که توي گاوصندوق کدوم بانکه

268
00:18:23,644 --> 00:18:27,856
. اون چند تا احمق رو فريب مي ده که به بانک دستبرد بزنن

269
00:18:27,856 --> 00:18:31,527
، و بعد به دوست جديدش شليک مي کنه
. چون کارش با اون تموم شده بود

270
00:18:33,862 --> 00:18:38,117
. ولي اون همه پولها رو رها مي کنه
. اون فقط هواپيما رو برمي داره

271
00:18:39,868 --> 00:18:44,414
. چون اون تنها چيزي بود که تو دنيا براش مهم بود

272
00:18:46,375 --> 00:18:48,085
... اون هيچ کس و کاري نداري

273
00:18:50,003 --> 00:18:51,964
... و من فکر کردم اون به خودش مي گه

274
00:18:51,964 --> 00:18:58,137
. بايد اينکارو براي جبران کشتن دوستش انجام بده
اسمش چي بود ؟

275
00:19:00,722 --> 00:19:02,391
خداي من ، کيت ، زود باش . اسمش چي بود ؟

276
00:19:02,766 --> 00:19:05,644
... تام ، آشغال

277
00:19:09,398 --> 00:19:13,277
. و ... بخاطر همينه که 5 تا اسلحه مي خوام

278
00:19:22,161 --> 00:19:25,372
. آره ، خب ؛ من خيلي از خداحافظي خوشم نمي آيد

279
00:19:28,250 --> 00:19:29,418
. وسايلتو بردار

280
00:19:38,927 --> 00:19:40,929
. ممنونم ، مرد . ازش خوب نگهداري مي کنم

281
00:19:41,180 --> 00:19:44,474
هي ، لاک . تو پيغامي نداري ؟
. قراره با قايق بفرستيمش

282
00:19:44,892 --> 00:19:47,477
... " مي دوني مثل " مادر عزيز ؛ همه چيز خوبه ، من توي جزيره ام

283
00:19:47,477 --> 00:19:51,315
" جز اينکه آدماي دود سياه برگشتن . دوست دارم "
. اسمت هم مي نويسي

284
00:19:51,315 --> 00:19:53,400
، وقتي که نجات پيدا کردن
. مي تونن با خانوادت تماس بگيرن

285
00:19:53,901 --> 00:19:56,570
. يه پيغام تو بطري ، قشنگه

286
00:19:59,615 --> 00:20:00,407
آماده اي ؟

287
00:20:00,949 --> 00:20:02,242
. بيا بگيرش -
. باشه -

288
00:20:04,411 --> 00:20:06,163
. نگاش نکن -
. فهميدم -

289
00:20:08,040 --> 00:20:08,749
. رفيق

290
00:20:10,417 --> 00:20:13,128
. بهش نگاه نکن -
. بسيار خب -

291
00:20:13,503 --> 00:20:16,548
آرتز ، کاغذ مي خواي ؟ -
. من به دفتر تحويل دادم  -

292
00:20:20,469 --> 00:20:22,387
. مراقب باش -
. موفق باشي ، رفيق -

293
00:20:23,555 --> 00:20:25,265
. نزار خيس بشه ، پسر -
. نمي زارم -

294
00:20:25,891 --> 00:20:27,643
. موفق باشي -
. تو هم همينطور -

295
00:20:28,977 --> 00:20:32,231
. بزودي مي بينمت -
. آره ، همينطوره -

296
00:20:35,025 --> 00:20:36,443
. هي ، پسر -
. بله -

297
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
مواظب پدرت باش ، باشه ؟

298
00:20:39,279 --> 00:20:40,697
. حتماً -
. بسيارخب -

299
00:20:42,741 --> 00:20:43,450
... جين

300
00:20:45,911 --> 00:20:46,787
. موفق باشي

301
00:20:56,505 --> 00:20:57,506
مراقب باش ، باشه ؟

302
00:21:11,270 --> 00:21:13,939
 خب ، يه عده دانش آموز کلاس 9 مي شناسم
. که اين اسمو خيلي خوب تلفظ مي کنن

303
00:21:13,939 --> 00:21:15,732
چطوره فقط به اسم کوچيک صدات کنم ؟

304
00:21:16,191 --> 00:21:18,235
چطوره اينکارو نکني ؟ -
چرا نه ؟ -

305
00:21:18,485 --> 00:21:20,320
. من اسمتو از روي ليست مسافرا يادمه

306
00:21:20,654 --> 00:21:22,197
. فکر مي کنم لزلي اسم داغونیه

307
00:21:22,197 --> 00:21:23,323
. همون آرنزت خوبه

308
00:21:45,053 --> 00:21:46,722
. قلمرو تاريکي

309
00:21:48,223 --> 00:21:49,641
. قلمرو تاريکي

310
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
. صخره سياه خيلي دور نيست

311
00:21:56,440 --> 00:21:57,733
. همه چيز از اينجا شروع شد

312
00:21:57,733 --> 00:22:01,069
. جائي که گروه من آلوده شدن
. جائيکه مونتند بازوشو از دست داد

313
00:22:04,031 --> 00:22:05,949
. بايد سريعتر حرکت کنيم

314
00:22:07,534 --> 00:22:08,410
مي دوني چيه ؟

315
00:22:09,661 --> 00:22:10,662
. من برمي گردم

316
00:22:10,662 --> 00:22:13,248
. هي ، من فکر مي کردم مي خواي کمک کني

317
00:22:13,248 --> 00:22:16,877
آره ، ولي اون مال قبل از موقعي بود
. که مونتند بازوشو از دست داد

318
00:22:16,877 --> 00:22:18,170
پس ديناميت چي ؟

319
00:22:19,963 --> 00:22:23,008
. فقط خيلي با احتياط باهاش رفتار کنيد

320
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
. نه ، نه ، نه

321
00:22:33,143 --> 00:22:35,103
. اين ميره اونجا . اون يکي مياد اينجا

322
00:22:35,103 --> 00:22:36,104
. باشه . باشه

323
00:22:36,563 --> 00:22:37,814
. هي ، رئيس

324
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
. دقيق و به اندازه بريدمش

325
00:22:44,196 --> 00:22:45,530
. يه دکل عالي

326
00:22:46,198 --> 00:22:47,074
. ممنونم

327
00:22:49,034 --> 00:22:50,035
. خوبه ، بسيار خب

328
00:22:52,120 --> 00:22:55,749
حالا ، قراره اين صخره رو از جاش حرکت بديم
يا مي خوايم بايستيم و راجع بهش حرف بزنيم ؟

329
00:23:17,646 --> 00:23:20,982
! فرار کنين ! فرار کنين ! فرار کنين

330
00:23:26,238 --> 00:23:27,364
! فرار کنين

331
00:23:30,992 --> 00:23:33,203
چکار داري مي کني ؟ -
. فقط بيحرکت بايست -

332
00:23:45,715 --> 00:23:46,842
. اينجا

333
00:23:47,467 --> 00:23:48,593
. بياين اينجا

334
00:23:55,267 --> 00:23:56,643
. رفيق ، ما شناسائي شديم

335
00:23:57,519 --> 00:23:58,395
. صبر کن

336
00:24:02,941 --> 00:24:04,192
. اون از يه طرف ديگه رفت

337
00:24:26,965 --> 00:24:28,884
آرنزت کجاست ؟

338
00:24:29,468 --> 00:24:31,553
. آرزت اونجاست ، احمق جون

339
00:24:32,512 --> 00:24:33,847
. رفيق ، من فکر کردم تو مردي

340
00:24:34,973 --> 00:24:37,184
حالا مي شه خواهش کنم بريم ديناميت رو برداريم ؟
. خواهش مي کنم

341
00:24:41,813 --> 00:24:43,231
. يادگار برادرمه

342
00:24:48,653 --> 00:24:50,030
تو چيزي مي خواي ؟

343
00:24:52,824 --> 00:24:55,410
چي باعث شده فکر کني من به يه سگ
احتياج دارم که ازم مراقبت کنه ؟

344
00:24:56,495 --> 00:24:58,663
. وقتي مادرم مرد ، وينسنت مراقب من بود

345
00:25:01,625 --> 00:25:03,585
. و کسي نبود که باهام حرف بزنه

346
00:25:04,461 --> 00:25:06,213
. اونا طوري وانمود مي کردن که انگار هيچ اتفاقي نيفتاده

347
00:25:07,214 --> 00:25:08,590
. بخاطر همين من بايد با وينسنت حرف مي زدم

348
00:25:10,383 --> 00:25:11,593
. اون شنونده خوبيه

349
00:25:13,970 --> 00:25:16,014
تو اگه بخواي مي توني
. راجع به بون با اون حرف بزني

350
00:25:26,650 --> 00:25:27,400
. بسيار خب

351
00:25:30,862 --> 00:25:33,031
ولي فقط تا وقتي که ما رو نجات بديد ، باشه ؟

352
00:25:47,879 --> 00:25:50,257
يه روز بابت همه کارائي که واست کردم
. ازم ممنون خواهي بود

353
00:25:50,257 --> 00:25:52,050
. آره ؟ من نمي تونم منتظر اون روز باشم

354
00:25:55,220 --> 00:25:56,513
. تو مي توني از طريق مأمور ورودي دوباره سعي کني

355
00:25:56,513 --> 00:25:57,597
مي شه بي خيالش بشي ؟

356
00:25:57,847 --> 00:25:59,432
... ببخشيد که باندازه کافي دلسوز نيستم که

357
00:25:59,432 --> 00:26:02,519
. بخوام 15 ساعت روي صندلي کنار يه بچه قر قرو بشينم

358
00:26:02,519 --> 00:26:05,146
اوه ، خداي من ، تو ديگه چه آدمی هستي ؟

359
00:26:05,730 --> 00:26:06,815
اوه ، بازيت گرفته ؟

360
00:26:06,815 --> 00:26:08,483
. من تو رو از اين پرواز ميندازم بيرون

361
00:26:08,483 --> 00:26:09,901
آره ؟ چطوري مي خواي اينکارو بکني ؟

362
00:26:10,110 --> 00:26:11,570
. آره ؟ من هر کاري بخوام مي تونم بکنم
... مي تونم بهشون بگم

363
00:26:11,570 --> 00:26:12,612
بهشون چي مي گي ؟

364
00:26:13,280 --> 00:26:14,364
کي حرفتو باور مي کنه ؟

365
00:26:15,073 --> 00:26:16,283
... تو حتي نمي توني

366
00:26:16,283 --> 00:26:18,243
. تو نمي دوني که من چه کارائي مي تونم بکنم

367
00:26:19,494 --> 00:26:21,121
ببخشيد آقا ؟ -
. بله خانم -

368
00:26:21,121 --> 00:26:24,374
سلام ، يه جوون عرب همين الان يه ساک دستي
... روي صندلي هاي طبقه پائين گذاشت

369
00:26:24,374 --> 00:26:25,792
. و رفت پي کارش ...

370
00:26:26,126 --> 00:26:27,335
. مي شه بهش توضيح بدين ؟ خواهش مي کنم

371
00:26:27,335 --> 00:26:28,587
عرب ؟

372
00:26:30,463 --> 00:26:31,673
. اون رفت بطرف فروشگاهها

373
00:26:36,553 --> 00:26:37,846
چطور بود ؟

374
00:26:43,476 --> 00:26:46,062
. من يه چيزائي رو از اون هواپيماي ساحلي براتون آماده کردم

375
00:26:46,813 --> 00:26:48,815
. اين يه رادار منتشر کننده امواج هواپيماست

376
00:26:48,815 --> 00:26:51,860
. بايد اينو روي دکل و يا بالاي کابين نصب کنيد

377
00:26:51,860 --> 00:26:52,819
. من اينکارو مي کنم

378
00:26:54,404 --> 00:26:55,864
... مايکل ، براي حفظ باتري

379
00:26:55,864 --> 00:26:58,199
. فقط هر ساعت يکبار روشنش کن

380
00:26:59,034 --> 00:27:01,286
. اون هر کشتي رو که توي خط افق باشه به شما نشون مي ده

381
00:27:01,286 --> 00:27:02,912
. بردش حدود 25 مايله

382
00:27:03,747 --> 00:27:05,457
. درست مثل فرستنده راديوئي

383
00:27:06,082 --> 00:27:07,751
. اين توي جعبه ابزار هواپيما بود

384
00:27:08,084 --> 00:27:09,336
. فقط  يه گلوله منور داريم

385
00:27:11,171 --> 00:27:12,922
. سعي کن عاقلانه ازش استفاده کني

386
00:27:23,808 --> 00:27:24,934
چرا ايستاديم ؟

387
00:27:25,560 --> 00:27:26,561
. چون رسيديم

388
00:27:28,730 --> 00:27:31,524
. اين صخره سياهه

389
00:27:52,212 --> 00:27:53,588
چرا اينقدر دير کردي ؟

390
00:27:55,215 --> 00:27:56,549
. من الان واقعاً گرسنه ام

391
00:27:57,008 --> 00:27:58,885
. آدماي زيادي توي صف ايستاده بودن

392
00:28:00,720 --> 00:28:03,932
، راستش چيز زيادي واسه انتخاب کردن نبود
. واسه همين فقط تونستم چيزاي ساده اي بگيرم

393
00:28:04,683 --> 00:28:05,600
. بفرمائيد

394
00:28:07,018 --> 00:28:09,896
اگه بهم شليک هم بکني ، حاضر نيستم
. کاري رو که اون کرد واسه تو بکنم

395
00:28:10,230 --> 00:28:13,608
. سرزنشش نکن . ميزان طلاق اونا 20 بار از ما کمتره

396
00:28:31,543 --> 00:28:34,379
. خداي من ، اين منو ياد خدمتکاراي ژاپني ميندازه

397
00:28:34,379 --> 00:28:35,672
. هي ، آرومتر

398
00:28:36,381 --> 00:28:38,842
. نترس ، اونا نمي تونن انگليسي صحبت کنن

399
00:28:59,821 --> 00:29:00,947
... سمت

400
00:29:02,157 --> 00:29:03,992
. سمت راست کشتي

401
00:29:04,409 --> 00:29:05,952
. سمت راست کشتي

402
00:29:08,580 --> 00:29:11,499
. اينا ليست کلمات ساده انگليسيه که واست به زبون خودمون نوشتم

403
00:29:12,500 --> 00:29:16,171
. فکر کردم ممکنه بهت کمک کنه
. بخاطر همين اينو واست درست کردم

404
00:29:23,011 --> 00:29:24,596
. متأسفم

405
00:29:31,728 --> 00:29:33,229
. منم همينطور

406
00:29:39,402 --> 00:29:41,154
. تو نبايد بري

407
00:29:43,281 --> 00:29:44,866
نه ، تو متوجه نيستي ، سان ؟

408
00:29:46,618 --> 00:29:49,871
. من الان اينجام چون دارم مجازات مي شم

409
00:29:52,665 --> 00:29:54,459
... من تو رو عذاب دادم

410
00:29:56,878 --> 00:29:59,088
. تو سزاوار هيچکدوم از اينا نبودي

411
00:30:03,092 --> 00:30:07,013
. کنار جک بمون . اون ازت مراقبت مي کنه

412
00:30:12,936 --> 00:30:14,729
کي از تو مراقبت مي کنه ؟

413
00:30:39,963 --> 00:30:41,339
! برو ، برو ، برو ، برو -
! خداحافظ ، وينسنت -

414
00:30:42,173 --> 00:30:43,132
. خداحافظ ، وينسنت

415
00:30:50,765 --> 00:30:52,225
! وايسا ، وينسنت

416
00:30:58,982 --> 00:31:00,525
! برگرد ، وينسنت

417
00:31:01,568 --> 00:31:02,443
! وينسنت

418
00:31:03,319 --> 00:31:04,153
! برگرد

419
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
! برگرد

420
00:31:25,133 --> 00:31:26,509
چي بهت گفتم ، هان ؟

421
00:31:29,053 --> 00:31:29,929
چي بهت گفتم ؟

422
00:31:30,263 --> 00:31:31,014
. ما موفق شديم
