﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,003
:آنچه گذشت

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,171
ما تنها آدماي توي اين جزيره نيستيم

3
00:00:05,255 --> 00:00:07,173
و هممون اينو ميدونيم

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,675
اونا بهمون حمله كردن

5
00:00:08,758 --> 00:00:11,845
ما رو ويرون كردن، دزديدن و به قتل رسوندن

6
00:00:11,928 --> 00:00:15,515
شايد ديگه وقتش رسيده باشه
كه در موردشون نگران باشيم

7
00:00:15,640 --> 00:00:16,975
اينجا چيكار ميكني؟؟

8
00:00:17,058 --> 00:00:18,810
وقتي دود سياه رو ديدم

9
00:00:18,893 --> 00:00:21,938
همون شب اونا اومدن

10
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
:شما فقط سه تا راه دارين

11
00:00:26,359 --> 00:00:28,111
...فرار كنين

12
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
...مخفي شين

13
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
.يا بميرين

14
00:00:32,157 --> 00:00:34,659
همه اونچه كه الان ميتونم بهتون
بگم اينه كه ما يه نقشه اي داريم

15
00:00:34,743 --> 00:00:38,538
آره، برين توي جنگل و ديناميت بگيرين
و دريچه رو بتركونين

16
00:00:38,621 --> 00:00:40,540
بعدش همه رو توش مخفي كنين

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,876
خدا ميدونه كه اون ديناميتا چند وقته
كه اون بيرون بودن

18
00:00:42,959 --> 00:00:48,256
پس اگه نميخواين كه خودتونو بتركونين
منم باهاتون ميام

19
00:00:51,051 --> 00:00:53,553
موفق باشين -
شما هم -

20
00:00:54,429 --> 00:00:58,058
به زودي ميبينمت -
آره حتمآ -

21
00:00:58,099 --> 00:01:00,185
هي مستقيم نگهش دارين

22
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
برو، برو

23
00:01:03,188 --> 00:01:04,606
خداحافظ وينسنت

24
00:01:25,710 --> 00:01:27,420
كلير، همه دارن ميرن

25
00:01:27,504 --> 00:01:29,380
خب من نميتونم جايي برم، باشه؟؟

26
00:01:29,464 --> 00:01:31,758
من بچه دارم و خيلي خسته ام

27
00:01:31,841 --> 00:01:33,927
نميتونم... نميتونم كولش كنم

28
00:01:34,010 --> 00:01:36,763
الان هم كه خودشو خيس كرده
و همه جاش ماسه ايه

29
00:01:36,846 --> 00:01:39,808
هيچ پوشك ديگه اي هم ندارم -
چرا نميذاري كمكت كنم -

30
00:01:39,891 --> 00:01:42,811
نه ببين، هيچكي تاحالا بهم نگفته
كه چطور اينكارو بكنم، باشه؟

31
00:01:42,894 --> 00:01:45,814
همه چي درست ميشه -
چرا همه مدام همينو بهم ميگن؟ -

32
00:01:45,897 --> 00:01:47,565
مگه خودشون بچه ندارن؟

33
00:01:50,193 --> 00:01:51,194
من يه تفنگ ميخوام

34
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
ميدونم كه جك تفنگا رو بهت داده

35
00:01:54,155 --> 00:01:56,449
يكيشو همين الان ميخوام
بايد از كلير محافظت كنم

36
00:01:56,533 --> 00:01:58,952
روسو گفت كه اونا تا شب نميان

37
00:01:59,035 --> 00:02:01,454
حرف روسو درسته ولي اگه زودتر بيان چي؟

38
00:02:01,538 --> 00:02:04,874
...آخرين باري كه يه هفتير دستت بود -
يه قاتل رو كشتم و به همه لطف كردم -

39
00:02:04,958 --> 00:02:07,877
چارلي تو احساساتي عمل ميكني
بزار تفنگا پيش خودم بمونه

40
00:02:07,961 --> 00:02:11,214
تو كه تمام وقت اينجا نيستي
نميتوني از كلير محافظت كني، من يه تفنگ ميخوام

41
00:02:11,297 --> 00:02:14,884
اگه واقعآ ميخواي به كلير كمك كني
وسايلشو بردار و بچشو تا غار كول كن

42
00:02:14,968 --> 00:02:16,136
اين چيزيه كه كلير احتياج داره

43
00:02:41,452 --> 00:02:45,415
دقيقآ چطور ميشه همچين اتفاقي افتاده باشه؟

44
00:02:45,915 --> 00:02:48,084
مگه توي همون جزيره اي كه من هستم، نيستي؟

45
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
!!‌ گمونم قضيه روشن شد

46
00:02:53,590 --> 00:02:54,048
صبر كنين... يه لحظه صبر كنين

47
00:02:54,132 --> 00:02:55,925
كجاييم، چند مايل داخل جزيره؟؟

48
00:02:56,551 --> 00:02:57,969
هي كجا داري ميري؟

49
00:02:58,052 --> 00:03:00,972
كاري كه ازم خواستين رو انجام دادم
شما ديناميت ميخواستين

50
00:03:01,055 --> 00:03:02,599
نيازي به من ندارين

51
00:03:03,850 --> 00:03:05,476
بزار بره، جك

52
00:03:07,645 --> 00:03:09,063
كي ميخواد ما رو برگردونه؟

53
00:03:09,147 --> 00:03:10,815
من بر ميگردونم

54
00:03:16,112 --> 00:03:17,822
لعنتي

55
00:03:19,949 --> 00:03:22,660
شنيدي كه مواد منفجره توي انباره
بزن بريم

56
00:03:22,744 --> 00:03:25,997
صبر كن، من اومدم اينجا تا بهتون بگم
چطوري ديناميتا رو حمل كنين

57
00:03:26,080 --> 00:03:28,082
نه اينكه يه كشتي ارواح رو جستجو كنم
...تو فكر ميكني

58
00:03:28,166 --> 00:03:30,126
فقط... همين بيرون بمون

59
00:03:35,298 --> 00:03:39,010
منم ميخوام همين بيرون كنار آرنزت بمونم

60
00:04:47,912 --> 00:04:49,580
بَرده ها

61
00:04:59,007 --> 00:05:01,759
اين كشتي بايد مربوط به زمان مهاجراي معدن باشه

62
00:05:02,719 --> 00:05:05,346
احتمالآ از سواحل شرقي افريقا رهسپار بودن

63
00:05:05,430 --> 00:05:06,973
موزامبيك

64
00:05:46,471 --> 00:05:49,223
جك، جان، بياين اينجا

65
00:05:57,398 --> 00:05:59,734
:بعدش زن سومم گفت...

66
00:05:59,817 --> 00:06:01,444
" من كه اين قرار رو نذاشته بودم"

67
00:06:01,527 --> 00:06:04,405
تو بهم بگو كه معني اين حرف، چه كوفتي ميتونه باشه

68
00:06:06,616 --> 00:06:08,534
چيه؟ من خسته ات ميكنم

69
00:06:08,951 --> 00:06:10,953
هاه؟؟

70
00:06:12,830 --> 00:06:14,791
اصلآ ميدوني چيه؟ متآسفم

71
00:06:14,874 --> 00:06:20,630
متآسفم كه توي اين ماجراجويي
به اندازه كافي برات باحال نيستم

72
00:06:20,671 --> 00:06:21,756
چي؟

73
00:06:21,839 --> 00:06:24,675
من توي يه نگاه آدما رو ميشناسم
من توي يه دبيرستان تدريس ميكنم، شريك

74
00:06:26,010 --> 00:06:27,804
...ميدوني، شماها فكر ميكنين كه

75
00:06:27,887 --> 00:06:31,015
تنها آدماي توي اين جزيره اين كه بلده چيكار كنه...

76
00:06:31,099 --> 00:06:32,683
يه خبر واست دارم...

77
00:06:32,767 --> 00:06:35,603
چهل نفر ديگه از سقوط هواپيما
جون سالم به در بردن

78
00:06:35,686 --> 00:06:38,356
و ما هم آدمـيم

79
00:06:41,025 --> 00:06:42,944
باشه

80
00:06:43,361 --> 00:06:44,695
ميدوني چيه؟

81
00:06:44,779 --> 00:06:46,781
...شايد بتونم با اين درشو وا كنم، اگه فقط

82
00:06:46,864 --> 00:06:48,408
نه، ما بايد ببريمش بيرون

83
00:06:48,699 --> 00:06:50,451
...چرا؟؟ تو كه حتي نميدوني اگه اين

84
00:06:50,535 --> 00:06:53,913
نبايد در صندوقي رو كه روش
نوشته(خطر انفجار) رو با يه كلنگ وا كني

85
00:06:54,247 --> 00:06:56,040
آره، منم با جك موافقم

86
00:06:56,207 --> 00:06:58,251
ميبريمش بيرون و اونجا بازش ميكنيم

87
00:06:59,710 --> 00:07:00,920
باشه

88
00:07:01,546 --> 00:07:03,464
من ميارمش

89
00:07:03,548 --> 00:07:04,966
ممكنه راه رو بهمون نشون بدي؟

90
00:07:10,012 --> 00:07:12,723
...فقط واسه نوجوونها نيست، همينطور باشگاه معلمها هم

91
00:07:12,807 --> 00:07:16,310
فكر ميكني كه اونا اجازه ميدن باهاشون توي
كافه تريا بشينم؟ نخير اينطور نيست

92
00:07:16,394 --> 00:07:17,812
رفيق، اينا همش توي ذهنته
(يعني داري اشتباه ميكني)

93
00:07:17,895 --> 00:07:19,647
...واقعآ؟ پس تو بهم توضيح بده كه چرا كيت

94
00:07:19,730 --> 00:07:22,275
بهترين قسمت هواپيما رو
واسه پناهگاهش استفاده كرده؟

95
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
و اون يارو كره اييه... آيا واسه همه آدماي
توي جزيره ماهي ميگيره؟

96
00:07:25,778 --> 00:07:27,655
نخير هرگز نميگيره

97
00:07:29,198 --> 00:07:32,160
و بعضي از ما توي مدتي كه اينجا بوديم
واقعآ وزن كم كرديم

98
00:07:32,243 --> 00:07:34,829
قصد داري بهم بگي كه آذوقه غذاتو كجا مخفي كردي؟

99
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
...چونكه من نميتونم تصور كنم كه

100
00:07:37,081 --> 00:07:39,083
شما چه غلطي دارين ميكنين؟

101
00:07:40,835 --> 00:07:43,129
صبر كنين، صبر كنين، وايسين
هموجايي كه هستين وايسين

102
00:07:43,212 --> 00:07:45,631
خيلي با دقت بزارينش پايين
خيلي آروم بزارينش پايين

103
00:07:46,090 --> 00:07:48,426
آروم بزارينش، آروم... لعنتي

104
00:07:48,509 --> 00:07:51,345
بادقت... آروم، آروم

105
00:07:53,097 --> 00:07:55,516
حالا برين كنار، از كنارش دور شين، بجنبين

106
00:07:55,600 --> 00:07:58,853
دور شين، ازش فاصله بگيرين -
چی داري بلغور ميكـ....؟ -

107
00:07:58,936 --> 00:08:00,271
هيس، ساكت باش

108
00:08:04,233 --> 00:08:05,526
...كسي از شما هيچ نظري داره كه

109
00:08:05,610 --> 00:08:10,114
در دماي بالاي(90 درجه فارنهايت=32 سانتيگراد) چه بلايي
سر ديناميت مياد؟ هاه؟

110
00:08:11,449 --> 00:08:12,783
ميدونين؟

111
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
هيچكدومتون؟

112
00:08:18,456 --> 00:08:21,959
نيترو گليسيرين عرق ميكنه

113
00:08:24,754 --> 00:08:27,340
هوي داري چيكار ميكني؟
مگه من ازت خواستم كه نزديك بياي؟

114
00:08:34,472 --> 00:08:35,848
...ديناميت

115
00:08:36,599 --> 00:08:39,560
نيتروگليسيرينه كه با خاك رس تركيب شده

116
00:08:41,938 --> 00:08:43,731
... نيتروگليسيرين

117
00:08:45,107 --> 00:08:49,779
خطرناكترين و ناپايدارترين ماده منفجره اييه
كه بشر تاكنون شناخته

118
00:08:52,031 --> 00:08:53,741
هي كيت، پيرهنتو بده من

119
00:08:55,284 --> 00:08:58,621
الان شاهزاده خانوم،پيرهنتو بده من
ميخوام دور ديناميت بپيچمش

120
00:08:58,704 --> 00:09:00,831
فقط پرتش كن طرف من، درست اينجا

121
00:09:01,040 --> 00:09:01,874
فقط مراقب باش
بجنب، عجله كن

122
00:09:01,916 --> 00:09:04,377
برين عقب، فقط برين عقب

123
00:09:04,460 --> 00:09:06,420
درباره كسي كه نيتروگليسيرين رو اختراع كرده، شنيده؟

124
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
!! شايد نه

125
00:09:08,381 --> 00:09:11,467
...واسه اينكه اون صورتشو تركوند

126
00:09:12,635 --> 00:09:15,846
...دستيارش اومد توي اتاق

127
00:09:16,556 --> 00:09:19,100
ديد كه استادش تركيده

128
00:09:19,892 --> 00:09:21,936
:و اون گفت

129
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
" گمون ميكردم كه اين ماده عمل بكنه"

130
00:09:29,193 --> 00:09:31,862
ما از اينا، بيشتر از مقداري كه احتياج دارم ور نميداريم

131
00:09:31,946 --> 00:09:34,740
چون نيترگليسيرين شديدآ به حرارت حساسه

132
00:09:34,824 --> 00:09:35,825
...واسه همين ما فقط

133
00:09:45,334 --> 00:09:46,460
رفيق

134
00:09:52,466 --> 00:09:54,468
ميخواي نصفش كنم؟

135
00:09:58,389 --> 00:10:00,057
بيا بگير

136
00:10:03,853 --> 00:10:05,479
خيلي متآسفم

137
00:10:05,479 --> 00:10:06,480
تو حالت خوبه؟

138
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
چيزي نيست، من خوبم

139
00:10:09,191 --> 00:10:10,484
دسشويي كجاست؟

140
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
اونطرف

141
00:10:15,781 --> 00:10:18,326
ببخشيد كه باعث ناراحتي شما شديم -
بايد هم باشين -

142
00:10:18,409 --> 00:10:20,286
آقا، كيف شما بدون مراقب بوده

143
00:10:20,661 --> 00:10:22,747
آزادم كه برم؟ -
بله، آقا -

144
00:10:22,830 --> 00:10:24,040
خوبه

145
00:10:24,123 --> 00:10:26,167
بايد به هواپيما برسم

146
00:10:34,342 --> 00:10:36,927
ممكنه يه دستمال توالت بهم بدي، رفيق؟

147
00:10:37,928 --> 00:10:40,139
دستمال توالت !! اين يكي خرابه

148
00:10:42,600 --> 00:10:45,978
اوه، شما انگليسي بلد نيستين، ببخشيد

149
00:10:50,566 --> 00:10:52,401
اين هم از دستمال توالت

150
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
چي؟

151
00:10:59,784 --> 00:11:02,286
...من واسه

152
00:11:03,496 --> 00:11:05,289
ـآقاي پايكـ كار ميكنم...

153
00:11:05,498 --> 00:11:09,293
پدرزن و كارفرماي شما

154
00:11:11,504 --> 00:11:13,297
تو منو تعقيب ميكردي؟

155
00:11:13,506 --> 00:11:14,507
آره

156
00:11:15,508 --> 00:11:19,512
من ميدونم قصد دارين فرار كنين

157
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
...ولي بايد اون ساعت رو

158
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
به دوست آقاي پايكـ توي كاليفرنيا بدي...

159
00:11:31,399 --> 00:11:33,401
...اگه كار ديگه اي بكني

160
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
هركاري...

161
00:11:36,278 --> 00:11:38,280
اون دختره رو از دست ميدي...

162
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
...تو آزاد نيستي

163
00:11:44,286 --> 00:11:46,288
...هيچوقت آزاد نبودي

164
00:11:46,622 --> 00:11:50,292
و هيچوقت آزاد نخواهي بود...

165
00:12:18,070 --> 00:12:19,113
بابا، نگاه كن

166
00:12:27,997 --> 00:12:30,583
چطور ممكنه جاي به اين بزرگي
هيچوقت كشف نشده باشه

167
00:12:32,251 --> 00:12:33,544
نميدونم

168
00:12:33,836 --> 00:12:37,506
ولي ميتوني يه پناهگاه خفن ساحلي اونجا درست كني

169
00:12:38,090 --> 00:12:40,217
آره، مثل پناهگاهي كه تو ساختي

170
00:12:40,301 --> 00:12:42,720
خوشحالم كه واسه هميشه با اينجا خداحافظي ميكنم

171
00:12:46,182 --> 00:12:49,351
بقيه چي؟ فكر ميكني كه حالشون خوبه؟

172
00:12:50,186 --> 00:12:52,354
اميدوارم، رفيق

173
00:12:52,480 --> 00:12:54,648
حداقل تا وقتي كه واسشون كمك بياريم

174
00:13:01,947 --> 00:13:03,574
آهنگ باب مارلي ميخوني؟

175
00:13:04,617 --> 00:13:05,785
نه

176
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
چرا؟ از باب مارلي خوشت مياد؟

177
00:13:09,121 --> 00:13:11,081
مَرد، كيه كه از باب مارلي خوشش نياد

178
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
چرا اينقدر بار زيادي با خودت حمل ميكني؟

179
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
مگه نميخواي گروه رو رهبري كني؟

180
00:13:50,162 --> 00:13:51,997
اينا مال داداشته

181
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
به اينا احتياج دارم

182
00:14:00,589 --> 00:14:02,800
نميتونم همينطوري ولشون كنم

183
00:14:06,637 --> 00:14:08,681
داريم چيكار ميكنيم؟

184
00:14:08,764 --> 00:14:09,807
مخفي ميشيم؟

185
00:14:10,266 --> 00:14:11,976
كه پيدامون نكنن

186
00:14:12,059 --> 00:14:13,853
...اون فقط

187
00:14:15,646 --> 00:14:21,193
بيش از حد زياده...

188
00:14:22,069 --> 00:14:24,947
اگه من واست حمل كنم زياد نيست

189
00:14:28,242 --> 00:14:30,160
حالا بيا

190
00:14:31,495 --> 00:14:32,997
من بايد گروه رو رهبري كنم

191
00:14:45,009 --> 00:14:46,468
حالت خوبه؟

192
00:14:49,305 --> 00:14:51,181
خيلي ناجور بود

193
00:14:52,558 --> 00:14:53,851
آره

194
00:14:54,810 --> 00:14:56,520
...اون

195
00:14:58,731 --> 00:15:00,691
...تركيد...

196
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
درست جلوي ما...

197
00:15:05,863 --> 00:15:07,698
اون فقط قصد داشت كه كمك كنه

198
00:15:12,995 --> 00:15:14,288
به خاطر اين بود كه من باهاتون اومدم

199
00:15:15,289 --> 00:15:17,041
چي؟

200
00:15:19,418 --> 00:15:20,836
...منـ

201
00:15:22,087 --> 00:15:25,007
يه جورايي بدشانس...

202
00:15:27,718 --> 00:15:29,053
...هي

203
00:15:32,556 --> 00:15:34,099
فقط يه اتفاق بود

204
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
يه اتفاق

205
00:15:41,565 --> 00:15:42,650
آره

206
00:16:06,256 --> 00:16:07,257
لاك !؟

207
00:16:07,591 --> 00:16:09,760
بايد درموردش فكر كنيم

208
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
بسيارخب

209
00:16:12,137 --> 00:16:14,098
شايد اين بهترين راه نباشه

210
00:16:15,474 --> 00:16:17,351
اين تنها راهه، جك

211
00:16:53,971 --> 00:16:57,641
واسه منفجر كردن دريچه، چندتا از اينا نياز داريم؟ -
دوتا بايد ترتيبشو بده -

212
00:16:59,268 --> 00:17:01,270
سه تا مطمئن تره -
مطمئن تر!؟ -

213
00:17:04,648 --> 00:17:08,485
من خشكترين ها رو ور ميدارم
تا كمترين خطر رو داشته باشه

214
00:17:13,198 --> 00:17:15,534
تا حالا بازي"عمليات" رو انجام دادي؟

215
00:17:18,912 --> 00:17:21,498
البته، اوني كه نبايد اطراف رو لمس كرد

216
00:17:23,125 --> 00:17:24,460
...من

217
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
...من هميشه

218
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
...با آرنجم

219
00:17:30,716 --> 00:17:33,010
برخورد ميكردم...

220
00:17:45,355 --> 00:17:47,691
از بازي خوشت مياد، جان؟

221
00:17:49,777 --> 00:17:51,236
البته

222
00:17:56,617 --> 00:17:57,618
بسيارخب

223
00:17:57,951 --> 00:18:01,288
اين يه پتوي به جا مونده از هواپيماست

224
00:18:01,371 --> 00:18:05,626
...اين تكه چوب بامبو رو اينجا ميزاريم و

225
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
بفرما

226
00:18:08,295 --> 00:18:09,296
يه قنداقه

227
00:18:09,588 --> 00:18:12,466
قنداق؟ -
قنداق -

228
00:18:13,467 --> 00:18:16,929
يه كلمه هلنديه واسه حمل كننده بچه

229
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
بيا بزاريمش اونجا

230
00:18:18,597 --> 00:18:19,890
...اون واقعآ -
سعيد !؟ -

231
00:18:19,973 --> 00:18:21,183
كجاست؟ -
روسو چي شده؟ -

232
00:18:22,392 --> 00:18:24,812
سعيد، كجاست؟ -
همين الان رفت -

233
00:18:24,895 --> 00:18:26,438
همين الان بهش نياز دارم -
جك و كيت ؟؟ -

234
00:18:26,522 --> 00:18:28,190
وقتي نمونده، سعيد كجاست؟

235
00:18:28,273 --> 00:18:30,943
خيلي خب، فقط آروم باش، الان برات ميارمش

236
00:18:31,527 --> 00:18:33,362
همينجا بمون، باشه؟ -
باشه -

237
00:18:35,114 --> 00:18:36,490
چه اتفاقي افتاده؟

238
00:18:40,619 --> 00:18:42,371
اسمش چيه؟

239
00:18:43,122 --> 00:18:44,164
بچه ات رو ميگم

240
00:18:45,165 --> 00:18:46,625
اسمش چيه؟

241
00:18:46,959 --> 00:18:49,044
اوه، هنوز واسش اسم نذاشتم

242
00:18:52,256 --> 00:18:53,841
ميشه بغلش كنم؟

243
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
با سعيد چيكار داري؟

244
00:18:58,679 --> 00:18:59,763
كِي اين كار رو باهات كردم؟

245
00:19:00,806 --> 00:19:02,724
چرا دستتو چنگ زدم؟

246
00:19:30,419 --> 00:19:32,921
ميخواي واسه مسير، خودتو يه بار ديگه بسازي

247
00:19:32,963 --> 00:19:37,217
برات روي سي دي، يه نسخه از آهنگمو ميفرستم

248
00:19:37,301 --> 00:19:38,510
روسو كنار ساحله و بهت احتياج داره

249
00:19:38,594 --> 00:19:40,804
روسو؟ واسه چي؟ -
نميدونم -

250
00:19:40,888 --> 00:19:43,265
كمك !! كمك

251
00:19:43,432 --> 00:19:44,391
كمك! يكي كمك كنه

252
00:19:44,391 --> 00:19:44,766
كمك! يكي كمك كنه

253
00:19:44,850 --> 00:19:45,767
اوه خداي من -
كمك -

254
00:19:45,767 --> 00:19:46,518
سرش

255
00:19:47,895 --> 00:19:49,479
بچه ام كجاست؟ -
اوه خداي من -

256
00:19:50,480 --> 00:19:52,941
روسو تنها بود؟ -
اون بچه ام رو برد؟ -

257
00:19:52,941 --> 00:19:54,151
كدوم وري رفت؟

258
00:19:54,234 --> 00:19:57,571
نميدونم، اون بچه مو دزديده

259
00:19:58,280 --> 00:20:00,824
تقصير توئه، تو اونو به كمپ راه دادي

260
00:20:00,908 --> 00:20:02,075
...اگه بهم به تفنگ ميدادي

261
00:20:03,285 --> 00:20:04,786
ديگه هرگز روم دست بلند نكن

262
00:20:05,746 --> 00:20:07,956
ميخواي وقتمونو با سرزنش كردن تلف كني؟

263
00:20:08,040 --> 00:20:09,791
وقت اين كارا نيست

264
00:20:10,417 --> 00:20:13,086
اون تازه رفته، اگه الان حركت كنيم ميتونيم بگيريمش

265
00:20:13,170 --> 00:20:14,504
چطور بايد بگيريمش؟

266
00:20:14,588 --> 00:20:16,506
چونكه من ميدونم كجا رفته

267
00:20:18,926 --> 00:20:20,677
...خواهش ميكنم الان آرومـ -
من بچه مو ميخوام -

268
00:20:29,102 --> 00:20:31,396
ميتونم همهشونو توي كيفم حمل كنم

269
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
براي عايق بندي بيشتر، بهتره

270
00:20:35,817 --> 00:20:37,402
به نظرم بايد تقسيمشون كنيم

271
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
چي؟

272
00:20:39,238 --> 00:20:42,407
عاقلانه نيست كه همه اش رو با هم حمل كنيم
واسه همين بايد تقسيمشون كنيم

273
00:20:42,491 --> 00:20:43,659
سه تا... سه تا

274
00:20:43,742 --> 00:20:47,496
اگه يكي از ما شكست خورد

275
00:20:48,580 --> 00:20:49,665
پس من و تو ميبريم

276
00:20:51,333 --> 00:20:52,709
نه، يكيشو من ميارم

277
00:20:54,670 --> 00:20:55,712
فكرشم نكن

278
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
واسه همين من اومدم

279
00:20:57,005 --> 00:20:59,049
پس وقتتو تلف كردي -
من بايد اين كارو بكنم -

280
00:20:59,132 --> 00:21:01,677
كيت، هيچكس به كسي ديگه مديون نيست

281
00:21:01,760 --> 00:21:03,428
من يكيشو ميارم -
هموني كه گفتم -

282
00:21:03,512 --> 00:21:05,264
به تو ربطي نداره -
كيت، چرا داره -

283
00:21:05,347 --> 00:21:06,807
ما بايد ريسك كنيم

284
00:21:07,891 --> 00:21:12,521
اونا دارن ميان و وقتشو نداريم كه باهم
جر و بحث كنيم كه كي زندگيشو به خطر بندازه

285
00:21:13,230 --> 00:21:15,857
پس بزاريم سرنوشت واسمون تصميم بگيره -
من كه اين كارو ميكنم -

286
00:21:19,778 --> 00:21:22,364
تو چي؟ تو هم ميخواي چندتا ديناميت حمل كني؟

287
00:21:24,866 --> 00:21:25,867
چيه؟

288
00:21:27,035 --> 00:21:30,872
يه تيكه از آرنزت روي تو افتاده

289
00:21:37,254 --> 00:21:39,214
چوباي كوچيكتر به هركي بيافتن، اونا حمل ميكنن

290
00:21:53,937 --> 00:21:55,647
بنظر ميرسه من و تو بايد ببريم، كيت

291
00:22:05,991 --> 00:22:08,160
خب، اين وسايل به چه دردي ميخورن؟

292
00:22:08,243 --> 00:22:10,954
...خب، دستگاه فرستنده يه پيام كمك ميفرسته

293
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
به اين اميد كه كسي بشنوه

294
00:22:13,373 --> 00:22:15,334
...اگه چيزي در نزديكي ما باشه

295
00:22:15,417 --> 00:22:17,669
اونو اينجا، توي صفحه رادار ميبينيم

296
00:22:23,008 --> 00:22:24,760
شروع ميكنيم

297
00:22:28,430 --> 00:22:29,765
يالا

298
00:22:30,515 --> 00:22:32,309
يكي پيدامون كنه

299
00:22:39,107 --> 00:22:41,109
اونا پيامهاييه كه همه نوشتن

300
00:22:41,193 --> 00:22:42,944
البته

301
00:22:43,028 --> 00:22:44,071
اونا خصوصي هستن

302
00:22:45,155 --> 00:22:46,365
آها

303
00:22:47,908 --> 00:22:52,662
، من ، هيچوقت فکر نمي کردم که تريسي تا اين حد
. دلش براي اون بچه ها و سرگرمي هاش توي فرزنو تنگ مي شه

304
00:22:53,288 --> 00:22:57,417
، با اينحال اون واسه اينکه گرم بشه
. شبا پيش اسکات مي خوابه

305
00:22:57,751 --> 00:22:59,836
. اون استيوه ، اسکات مرده

306
00:23:00,379 --> 00:23:04,591
، به هر حال ، اين يه راه طولانيه
. بايد يه جوري خودمونو سرگرم کنيم

307
00:23:05,467 --> 00:23:10,389
اين هوگو کدوم خريه ؟ چطوري 160 ميليون دلار
گير آورده که بزاره واسه مادرش ؟

308
00:23:10,389 --> 00:23:12,432
. چطوره منم يادداشت تو رو بخونم

309
00:23:12,682 --> 00:23:15,143
نمي توني مال منو بخوني ، چون من چيزي ننوشتم

310
00:23:16,436 --> 00:23:17,312
چرا ننوشتي ؟

311
00:23:17,312 --> 00:23:20,857
چون تنها نامه اي که من تا بحال نوشتم
. به مردي بوده که مي خوام بکشمش

312
00:23:21,775 --> 00:23:22,943
چرا مي خواي اونو بکشي ؟

313
00:23:23,402 --> 00:23:24,778
. چون بايد اينکارو بکنم

314
00:23:25,112 --> 00:23:25,862
چرا ؟

315
00:23:25,862 --> 00:23:27,239
. چون

316
00:23:36,123 --> 00:23:37,582
داري شوخي مي کني ؟

317
00:23:37,833 --> 00:23:39,292
چرا اون بايد بره بطرف دود سياه ؟

318
00:23:39,292 --> 00:23:40,961
اين همون سمتي نيست که اونا بايد باشن ؟

319
00:23:40,961 --> 00:23:43,213
. دقيقاً بخاطر همونا ، اون بايد بره اونطرف

320
00:23:43,797 --> 00:23:47,968
روسو گفت وقتي 16 سال پيش اون دود رو ديده
. اونا بچه ش رو ازش گرفته بودن

321
00:23:49,052 --> 00:23:50,720
. اونا يه چيزي ازش گرفتن

322
00:23:51,138 --> 00:23:52,347
... و حالا معتقده که

323
00:23:53,348 --> 00:23:54,975
. اون چيزي رو داره که اونا مي خوان

324
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
اون داره معامله مي کنه ؟

325
00:23:57,185 --> 00:23:58,687
معتقدم كه آره ، داره اينکارو مي کنم

326
00:23:58,895 --> 00:24:00,981
. اين ديوانگيه ، اون ديوونه اس

327
00:24:00,981 --> 00:24:03,150
. سعي نکن واسه اينکاراش دليلي پيدا کني

328
00:24:03,150 --> 00:24:06,361
. اون يه مادره که بچه ش رو از دست داده
. درست مثل کلير

329
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
. اين يه انتقام نيست

330
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
. موضوع رو شخصي نکن

331
00:24:18,915 --> 00:24:20,584
! اونو بهم برگردون ، چارلي

332
00:24:22,669 --> 00:24:24,171
. آيرن رو بهم برگردون

333
00:24:25,255 --> 00:24:26,089
آيرن ؟

334
00:24:27,549 --> 00:24:30,969
. خواهش مي کنم اونو بهم برگردون ، خواهش مي کنم

335
00:24:30,969 --> 00:24:35,056
. کلير ، من اونو برمي گردونم ، ... قول مي دم

336
00:24:53,200 --> 00:24:54,409
هي ، مي خواي چيزي بخوري ؟

337
00:25:00,499 --> 00:25:01,958
. پس معلومه چيزي نمي خواي

338
00:25:11,301 --> 00:25:14,638
. اگه بخاطر وينسنت ناراحتي ، اون حالش خوبه ، مرد

339
00:25:14,888 --> 00:25:17,224
. سگها موقع پرواز هميشه توي قسمت بار نگهداري مي شن

340
00:25:22,812 --> 00:25:23,522
. خيلي خب

341
00:25:25,357 --> 00:25:26,483
. من بايد يه تلفن به محل کارم بزنم

342
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
. از اونجا

343
00:25:30,070 --> 00:25:31,238
هيچ جا نرو ، باشه ؟

344
00:25:39,704 --> 00:25:41,206
. نه ، من توي آپارتمان يه کارگاه زندگي مي کنم

345
00:25:41,206 --> 00:25:43,792
. من بايد براي کار ساعت 5 از در خونه بزنم بيرون

346
00:25:44,125 --> 00:25:45,502
کي مي خواد از اون مراقبت کنه ؟

347
00:25:45,502 --> 00:25:47,629
کي مي خواد ببردش مدرسه ؟
بعد از مدرسه چکار مي خواد بکنه ؟

348
00:25:47,629 --> 00:25:49,172
! من نمي تونم اينکارو بکنم ، مادر

349
00:25:52,008 --> 00:25:53,051
... مي دوني  ؟ من

350
00:25:54,928 --> 00:25:56,388
... گوش کن ، من فکر کردم

351
00:25:59,432 --> 00:26:01,393
. فکر کردم شايد تو بتوني نگه ش داري

352
00:26:03,603 --> 00:26:05,480
... مادر ، اگه منظورت درخواست پوله ، من

353
00:26:06,565 --> 00:26:07,232
... نه

354
00:26:12,320 --> 00:26:13,780
پس من بايد با اون چکار کنم ؟

355
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
اصلآ قرار نبود كه مال من بشه

356
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
. اين جزو برنامه ما نبود

357
00:26:24,207 --> 00:26:25,375
... آره ؛ من

358
00:26:28,003 --> 00:26:28,795
. خيلي ممنون

359
00:26:42,809 --> 00:26:43,727
. هي ، مرد

360
00:26:44,811 --> 00:26:46,855
... من داشتم -
. من چند تا باطري نو مي خوام -

361
00:26:54,654 --> 00:26:57,115
هي ، مي خواي امتحان کني ؟

362
00:26:57,532 --> 00:26:59,409
چي ؟ -
. زودباش ، بيا اينجا -

363
00:26:59,868 --> 00:27:01,202
. يه مدتي تو هدايتش کن

364
00:27:01,202 --> 00:27:02,829
واقعاً ؟ -
. قطعاً -

365
00:27:03,246 --> 00:27:06,791
. خيلي خب ، ببين ؛ مهمترين قسمت يه قايق سکان اونه

366
00:27:06,791 --> 00:27:07,876
. اينطوري بايد هدايتش کني

367
00:27:08,418 --> 00:27:10,879
آروم آروم بچرخونش . نه سريع . باشه ؟

368
00:27:11,379 --> 00:27:12,339
. از اينور فشارش بده

369
00:27:16,468 --> 00:27:17,344
کدوم طرف داريم مي ريم ؟

370
00:27:18,720 --> 00:27:19,471
. ببين

371
00:27:20,180 --> 00:27:23,516
. ما تقريباً در جهت شمال تا شمال شرقي حرکت مي کنيم

372
00:27:23,516 --> 00:27:25,977
. که اميدوارم ما رو به مسير کشتي ها برسونه

373
00:27:26,853 --> 00:27:28,271
. يا به يه خشکي برسيم

374
00:27:29,606 --> 00:27:30,899
من بايد به کدوم سمت برم ؟

375
00:27:32,400 --> 00:27:34,736
اون ابرا رو توي افق مي بيني ؟ درست اونجا ؟

376
00:27:34,736 --> 00:27:35,445
. آره

377
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
. بطرف اونا برو

378
00:27:39,074 --> 00:27:39,741
. آره

379
00:27:40,116 --> 00:27:41,159
. باشه -
. گرفتم -

380
00:27:48,124 --> 00:27:50,001
چطور شد که تو و مامان نتونستين با هم بمونين ؟

381
00:27:53,171 --> 00:27:54,005
. ما سعي کرديم

382
00:27:54,547 --> 00:27:57,926
... ولي جواب نداد . خب ؛ زندگيمون ، خواسته هامون

383
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
. توي دو تا مسير مختلف افتاد

384
00:28:02,597 --> 00:28:04,015
چطور من هيچوقت تو رو نديدم ؟

385
00:28:09,020 --> 00:28:10,397
. چون مادرت منو نمي خواست

386
00:28:12,649 --> 00:28:14,317
. اون کاري رو کرد که فکر مي کرد براي تو بهتره

387
00:28:17,070 --> 00:28:18,196
. اون اشتباه مي کرد

388
00:28:24,577 --> 00:28:25,370
! سکان

389
00:28:26,371 --> 00:28:27,372
. ما سکان رو از دست داديم

390
00:28:27,372 --> 00:28:28,665
! سکان ! سکان

391
00:28:28,665 --> 00:28:30,208
. داريم اونو از دست مي ديم . داره غرق مي شه

392
00:28:30,458 --> 00:28:31,334
! قايق رو نگه دار

393
00:28:31,918 --> 00:28:33,086
! قايق رو نگه دار

394
00:28:33,586 --> 00:28:34,921
. بادبان رو بکش پائين

395
00:28:35,880 --> 00:28:36,589
. خيلي خب

396
00:28:39,759 --> 00:28:40,427
! پدر

397
00:28:42,595 --> 00:28:43,346
! ساوير

398
00:28:48,309 --> 00:28:50,353
. ساوير ! ... طناب رو بده به من

399
00:29:02,907 --> 00:29:05,410
! ساوير -
. سکان داره غرق مي شه -

400
00:29:10,999 --> 00:29:12,000
. نمي تونم بهش برسم

401
00:29:22,719 --> 00:29:25,889
. طناب رو ببند دور سکان ، ما مي کشيمت داخل قايق

402
00:29:32,145 --> 00:29:33,021
. خيلي خب

403
00:29:46,826 --> 00:29:48,244
. زودباش ، رفيق

404
00:29:55,919 --> 00:29:57,337
. تو ما رو نجات دادي ، رفيق

405
00:30:07,764 --> 00:30:11,643
بيا اينم پيرهنت . بايد قبل از اينکه
. درش بياري ؛ اونو قايم کني

406
00:30:22,195 --> 00:30:24,739
. متأسفم -
... آره ؛ خب -

407
00:30:26,407 --> 00:30:27,575
. شانسي کشيدي

408
00:30:28,743 --> 00:30:30,954
. نود دقيقه ديگه تقريباً ، غروبه

409
00:30:31,329 --> 00:30:33,581
. ما مي خوايم برگرديم پيش دريچه . بايد کمي عجله کنيم

410
00:30:33,832 --> 00:30:35,750
. خيلي خب . اين کاريه که ما مي کنيم

411
00:30:36,125 --> 00:30:38,378
. من جلو مي رم . کيت ، تو درست پشت سر من مياي

412
00:30:38,711 --> 00:30:41,172
. بعد ، هارلي . جان ؛ تو پشت سرو داشته باش

413
00:30:41,172 --> 00:30:42,799
، اگه ديدي که دارم مسير رو اشتباه ميرم

414
00:30:42,799 --> 00:30:44,634
. ما بايد تو يه خط حرکت کنيم

415
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
. فاصله ايمني رو از هم حفظ کنيم

416
00:30:47,804 --> 00:30:49,389
. بسيار خب . تو يه خط مي ريم

417
00:30:50,431 --> 00:30:52,517
... اگه کسي چيزي ديد يا چيزي شنيد

418
00:30:52,517 --> 00:30:55,103
مثل همون چيزي که افراد رو مي خوره ؟

419
00:30:55,728 --> 00:30:57,689
. آره ، يه چيزي مثل اون

420
00:30:57,981 --> 00:31:01,818
، شما دو نفر ، کوله هاتونو مي زارين زمين
و فرار مي کنين ، فهميدين ؟

421
00:31:01,818 --> 00:31:03,695
. گرفتم -
. بله ، قربان -

422
00:31:06,614 --> 00:31:07,615
. خيلي خب ، شروع مي کنيم

423
00:31:32,682 --> 00:31:33,558
. برادرت

424
00:31:35,685 --> 00:31:36,394
. آره

425
00:31:38,688 --> 00:31:39,397
. ممنونم

426
00:31:45,320 --> 00:31:46,821
... فکر مي کني همه اين اتفاقات

427
00:31:48,907 --> 00:31:50,450
... اين بلاها که سرمون اومد

428
00:31:52,911 --> 00:31:55,121
فکر مي کني ما داريم مجازات مي شيم ؟

429
00:31:57,373 --> 00:31:58,666
چرا بايد مجازات بشيم ؟

430
00:32:01,544 --> 00:32:03,087
. کارائي که قبلاً کرديم

431
00:32:05,506 --> 00:32:07,258
. رازهائي که هر کدوم از ما داريم

432
00:32:10,011 --> 00:32:11,554
. دروغ هايي که گفتيم

433
00:32:16,142 --> 00:32:18,019
فکر مي کني کي داره ما رو مجازات مي کنه ؟

434
00:32:22,732 --> 00:32:23,733
. سرنوشت

435
00:32:27,153 --> 00:32:28,988
. هيچکس ما رو مجازات نمي کنه

436
00:32:32,533 --> 00:32:34,285
. چيزي به نام سرنوشت وجود نداره

437
00:32:38,873 --> 00:32:41,000
حالت خوبه ؟ -
. آره خوبم ، ادامه بده -

438
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
. داريم روشنائي رو از دست مي ديم

439
00:32:52,345 --> 00:32:54,013
. سعي کن بهم برسي -
. دارم ميام -

440
00:33:14,450 --> 00:33:15,243
! سعيد

441
00:33:17,996 --> 00:33:18,621
! سعيد

442
00:33:22,166 --> 00:33:23,001
! سعيد

443
00:33:24,669 --> 00:33:25,837
! از اينطرف

444
00:33:28,715 --> 00:33:29,549
! سعيد

445
00:33:30,800 --> 00:33:33,177
. داري بسختي نفس مي کشي . بايد استراحت کنيم

446
00:33:33,594 --> 00:33:35,096
. استراحت ؟ اون زن همين الان اونجاست

447
00:33:35,096 --> 00:33:36,931
يه مايل جلوتر . مي خواي همه چيزو خراب کني ؟

448
00:33:37,473 --> 00:33:38,766
. ما بايد کمي خستگي در کنيم

449
00:33:45,398 --> 00:33:46,774
اين همونجائي نيست که بون افتاد ؟

450
00:33:47,066 --> 00:33:48,443
. هواپيما، اون بالا بود

451
00:33:51,404 --> 00:33:52,530
از کجا اومده بود ؟

452
00:33:53,031 --> 00:33:55,033
. بر اساس نقشه اي که توش بود ، نيجريه

453
00:33:58,369 --> 00:33:59,328
کسي هم توش بود ؟

454
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
. دو مرد که لباس کشيش ها رو  به تن داشتن

455
00:34:02,665 --> 00:34:04,917
کشيش ها ؟ -
. قاچاقچي هائي در لباس مبدل -

456
00:34:07,086 --> 00:34:09,047
. هواپيما پر از هروئين بود

457
00:34:17,889 --> 00:34:18,681
... بسيار خب

458
00:34:22,226 --> 00:34:23,102
. حالا راه مي افتيم

459
00:35:07,814 --> 00:35:11,734
خب رفيق ، فکر مي کني داخل اون دريچه چيه ؟

460
00:35:13,236 --> 00:35:14,695
تو فکر مي کني توش چيه ؟

461
00:35:16,531 --> 00:35:20,076
، مقدار زيادي غذا مربوط به دهه 50 يا امثال اون

462
00:35:20,993 --> 00:35:29,752
تلويزيون کابلي ، تعدادي تلفن ماهواره اي
. و جوراب تميز و مقداري كيك هاي خامه اي

463
00:35:30,419 --> 00:35:33,131
. مي دوني ؟ براي دسر بعد از غذا

464
00:35:33,631 --> 00:35:35,800
. توينکي رو ميشه 8000 سال نگه داشت ، مرد

465
00:35:38,427 --> 00:35:40,054
. منم كيك خامه اي رو دوست دارم

466
00:35:41,848 --> 00:35:43,558
يالله ، واقعاً فکر مي کني توي اون چيه ؟

467
00:35:46,310 --> 00:35:47,103
. اميد

468
00:35:48,479 --> 00:35:50,106
. فکر مي کنم اون تو پر از اميده

469
00:36:19,177 --> 00:36:22,805
. کسي که اسم اينجا رو گذاشته "قلمرو تاريکي" ... نابغه بوده
