﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,086
:آنچه گذشت

2
00:00:03,169 --> 00:00:07,007
اونا دارن ميان، دارن واسه همتون ميان

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,883
:شما فقط سه تا راه دارين

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
فرار كنين
مخفي شين

5
00:00:11,052 --> 00:00:12,303
يا بميرين

6
00:00:12,387 --> 00:00:14,848
همه اونچه كه ميتونم بهتون بگم
اينه كه ما يه نقشه داريم

7
00:00:14,931 --> 00:00:18,727
آره، برين توي جنگل و ديناميتا رو
بگيرين و دريچه رو منفجر كنين

8
00:00:18,810 --> 00:00:20,645
بعدش همه رو توش مخفي كنين

9
00:00:20,729 --> 00:00:23,064
نيتروگليسيرين به شدت به حرارت حساسه

10
00:00:23,148 --> 00:00:24,482
...پس ما فقط

11
00:00:29,654 --> 00:00:32,949
لاك، شايد اين بهترين راه نباشه

12
00:00:33,033 --> 00:00:35,785
اين تنها راهيه كه داريم، جك

13
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
يكيشو من ميارم -
عمرآ -

14
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
اين ربطي به تو نداره -
چرا داره -

15
00:00:39,664 --> 00:00:41,166
ما با سه تا چوب قرعه كشي ميكنيم

16
00:00:41,249 --> 00:00:44,502
وقت اينو نداريم كه بحث كنيم كه
كي بايد جونشو به خطر بندازه

17
00:00:45,754 --> 00:00:48,381
ظاهرآ من و تو بايد حمل كنيم، كيت

18
00:00:49,424 --> 00:00:51,551
ميتونم بغلش كنم؟

19
00:00:54,012 --> 00:00:56,681
اون تازه از اينجا رفته، اگه بجنبيم
ميتونيم بهش برسيم

20
00:00:56,765 --> 00:01:00,268
بَر ِـش گردون چارلي -
بـِهـِت بَر ِـش ميگردونم -

21
00:01:06,024 --> 00:01:09,194
اينجا جاييه كه بون افتاد؟ -
هواپيما پر از مواد بوده -

22
00:01:15,492 --> 00:01:20,872
خب رفيق، فكر ميكني داخل اون دريچه چيه؟

23
00:01:20,955 --> 00:01:22,665
"اُميد"

24
00:01:22,749 --> 00:01:24,667
فكر ميكنم "اُميد" داخلشه

25
00:01:30,507 --> 00:01:32,967
هركي كه اسم اينجا رو"سرزمين تاريكي" گذاشته

26
00:01:33,051 --> 00:01:34,594
نابغه بوده

27
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
. آره ، منم ديدمش

28
00:01:55,990 --> 00:01:57,200
. بايد از اينجا بريم بيرون

29
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
! لاک ، داري چکار مي کني ؟

30
00:02:45,039 --> 00:02:45,832
! لاک

31
00:02:56,593 --> 00:02:57,302
! لاک

32
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
! لاک ! لاک

33
00:03:39,010 --> 00:03:39,886
! جک

34
00:03:50,313 --> 00:03:51,189
! لاک

35
00:04:09,958 --> 00:04:11,292
. من به ديناميت احتياج دارم

36
00:04:12,126 --> 00:04:13,586
. نه ! اون توي کوله پشتي منه

37
00:04:14,379 --> 00:04:16,130
! همين الان برو بيارش ! عجله کن ! برو

38
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
. بسيارخب ، جان . تو حالت خوبه

39
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
. بزار من برم -
چي ؟ -

40
00:04:23,179 --> 00:04:24,847
. من طوريم نمي شه -
! نه -

41
00:04:24,847 --> 00:04:26,391
. بزار من برم ، طوري نميشه

42
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
. خيلي خب ، آوردمش

43
00:04:28,685 --> 00:04:30,311
. خيلي آروم بازش کن

44
00:04:32,480 --> 00:04:33,690
. بندازش اون تو -
! نه -

45
00:04:33,690 --> 00:04:34,565
. اون همه ما رو مي فرسته هوا

46
00:04:34,816 --> 00:04:36,693
! کاري که بهت گفتم بکن ، زودباش -
. اينکارو نکن ، کيت -

47
00:04:37,110 --> 00:04:38,361
! بندازش اين تو

48
00:04:38,361 --> 00:04:39,612
! حالا ، کيت

49
00:05:31,873 --> 00:05:32,790
... همسرت

50
00:05:33,291 --> 00:05:34,500
اينو برات درست کرده ؟

51
00:05:35,501 --> 00:05:36,294
. سان

52
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
. اون اينا رو نوشته ، هان ؟ تا تو بتوني انگليسي ياد بگيري

53
00:05:40,673 --> 00:05:41,382
. آره

54
00:05:42,342 --> 00:05:43,968
. آره ، کاش يه دونه هم واسه من درست مي کرد

55
00:05:45,928 --> 00:05:47,305
خب ، چه کلمه هائي اين تو هست ؟

56
00:05:48,222 --> 00:05:51,142
کلمات انگليسي ، چطوري مي توني بگي ؟

57
00:05:54,354 --> 00:05:55,396
. حرکت به راست

58
00:05:56,939 --> 00:05:57,940
. عقب کشتي

59
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
. سمت چپ کشتي

60
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
. بادبان

61
00:06:04,614 --> 00:06:06,824
... خوردن

62
00:06:06,824 --> 00:06:11,537
. آره ، اون خيلي خوب کار کرده
. اميدوارم بدوني چقدر خوشبختي ، مرد

63
00:06:17,668 --> 00:06:18,753
برگرديم سر کارمون ؟

64
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
. خيلي خب

65
00:06:24,759 --> 00:06:28,513
. اوه ، هي ، اين مال توئه

66
00:06:41,025 --> 00:06:41,984
. مال تو

67
00:06:42,944 --> 00:06:43,736
چي ؟

68
00:06:47,740 --> 00:06:48,658
. مال تو

69
00:06:56,165 --> 00:07:01,087
. ممنونم ... متشکرم

70
00:07:15,560 --> 00:07:16,853
. برات کمي چاي درست کردم

71
00:07:19,230 --> 00:07:20,022
. ممنونم

72
00:07:20,231 --> 00:07:24,193
آيرن اسم قشنگيه . معنيش چيه ؟

73
00:07:29,490 --> 00:07:31,325
. نمي دونم معني آيرن چيه

74
00:07:37,415 --> 00:07:38,833
. اونا برش مي گردونن

75
00:07:39,375 --> 00:07:40,543
. اينو نگو -
. اينکارو مي کنن -

76
00:07:40,543 --> 00:07:43,588
تو از کجا مي دوني ؟ -
. چون اون گفت اينکارو مي کنه -

77
00:07:46,549 --> 00:07:49,260
. چارلي بچه تو رو بر مي گردونه

78
00:08:04,108 --> 00:08:04,692
! اونجاست

79
00:08:05,193 --> 00:08:06,152
! چارلي ، صبر کن

80
00:08:09,739 --> 00:08:10,531
! چارلي

81
00:08:16,412 --> 00:08:17,371
. بزار ببينم ، بزار ببينم

82
00:08:17,830 --> 00:08:18,915
! من خونريزي دارم

83
00:08:18,915 --> 00:08:20,333
. بايد روي اونو فشار بديم

84
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
. باشه ، فشار

85
00:08:23,377 --> 00:08:24,670
! اينو بزار اونجا

86
00:08:26,047 --> 00:08:28,549
. عجب جونوريه اين زن -
. اينجوري با فشار نگهش دار -

87
00:08:29,342 --> 00:08:32,762
. اون 16 سال اينجا بوده
. ياد گرفته چطور به سرعت تله بزاره

88
00:08:32,762 --> 00:08:33,930
. خيلي خب ، بزار يه نگاه بهش بندازم

89
00:08:34,472 --> 00:08:36,557
. خيلي عميقه ، خونريزي زيادي داره

90
00:08:36,891 --> 00:08:38,100
. تو بايد برگردي

91
00:08:38,100 --> 00:08:39,685
. نه ، من برنمي گردم ! تو بايد اينو رديف کني

92
00:08:39,685 --> 00:08:40,561
. من که دکتر نيستم

93
00:08:40,561 --> 00:08:42,939
تو يه سربازي . اونا وقتي زخمي مي شن چکار مي کنن ؟

94
00:08:44,023 --> 00:08:46,567
. من بدون بچه بر نمي گردم ، سعيد

95
00:08:52,073 --> 00:08:53,074
. حرکت نکن

96
00:09:07,338 --> 00:09:08,214
باروت ؟

97
00:09:08,214 --> 00:09:10,091
. حوله رو بردار و سرتو به عقب کج کن

98
00:09:11,300 --> 00:09:12,426
. حوله رو بردار

99
00:09:14,095 --> 00:09:15,596
اين بخاطر اونه که تو رو زدم ، درسته ؟

100
00:09:26,607 --> 00:09:28,109
. ممکنه خيلي خوشايند نباشه

101
00:09:29,235 --> 00:09:31,070
آماده اي ؟ -
. آره -

102
00:09:33,781 --> 00:09:36,409
1... 2... 3.

103
00:10:09,859 --> 00:10:10,985
. اوه ، مرد

104
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
. من به ماشينم احتياج دارم

105
00:10:13,571 --> 00:10:14,530
! بيست دقيقه ؟

106
00:10:14,530 --> 00:10:17,283
. ببين ، من نمي تونم پروازم رو از دست بدم
. فردا تولد مادرمه

107
00:10:25,416 --> 00:10:27,335
. يالا ، يالا ، يالا ، يالا ، يالا

108
00:10:36,260 --> 00:10:38,387
. بعضي از ما بايد به پروازمون برسيم

109
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
! ببخشيد ! اينورو بپا

110
00:10:40,973 --> 00:10:43,392
! ببخشيد ‍! ببخشيد ! ببخشيد

111
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
! ببخشيد

112
00:10:49,690 --> 00:10:50,900
! زودباش ! بجنب

113
00:10:52,568 --> 00:10:53,819
! اوه ، نه ، نه ، نه

114
00:11:19,011 --> 00:11:21,430
! ببخشيد ! ببخشيد ! مواظب اينطرف باش

115
00:11:22,098 --> 00:11:24,558
! ببخشيد ! ببخشيد ! اينطرفو بپا

116
00:11:38,989 --> 00:11:41,826
. ممکنه کمي عجله کنيد ؟ فردا تولد مادرمه

117
00:11:42,284 --> 00:11:46,455
شايدم امروز . نمي دونم . من واقعاً هيچوقت
. فرصت کافي واسه تغييرات ندارم

118
00:11:46,455 --> 00:11:47,748
. ولي من بايد به اون پرواز برسم

119
00:11:47,748 --> 00:11:50,459
تا اونجائي که سيستم بهم اجازه بده
. سعي مي کنم عجله کنم ، عزيزم

120
00:11:51,210 --> 00:11:53,713
. صندلي جي 20 براي شما تأئيد شد

121
00:11:54,213 --> 00:11:59,218
به هرحال ، سياست خطوط هوائي ما ميگه
. افرادي به اندازه شما بايد دو تا صندلي تهيه کنند

122
00:12:00,469 --> 00:12:03,431
. چي ؟ من مجبور نبودم تو اين پرواز اينکارو بکنم

123
00:12:03,431 --> 00:12:05,391
فکر مي کني بايد شما رو وزن کنم ، عزيزم ؟

124
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
. خيلي خب . به هر حال

125
00:12:09,520 --> 00:12:10,813
. من صندلي بعدي رو هم مي خرم

126
00:12:12,565 --> 00:12:14,734
. بسيار خب . اينجا دوتا کنار هم هست

127
00:12:14,734 --> 00:12:15,526
. ثبتش کن

128
00:12:21,240 --> 00:12:22,575
ديگه چيه ؟

129
00:12:22,575 --> 00:12:27,621
بنظر مي رسه پرواز شما در ترمينال بين المللي اوشانيک
. در حال سوار کردنه

130
00:12:27,621 --> 00:12:29,540
. اينجا ترمينال پروازهاي داخليه

131
00:12:30,040 --> 00:12:32,376
. فکر نمي کنم بتوني به اين پرواز برسي ، عزيزم

132
00:12:45,681 --> 00:12:45,973
! ببخشيد ، منو ببخشيد

133
00:12:45,973 --> 00:12:47,016
! ببخشيد ، متأسفم

134
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
! ببخشيد ، ببخشيد ، پشت سرتونو مراقب باشين

135
00:12:50,144 --> 00:12:51,520
! بپا ، بپا ، بپا ، بپا

136
00:12:51,520 --> 00:12:52,605
! ببخشيد ، ببخشيد

137
00:12:52,730 --> 00:12:54,231
! ببخشيد ، متأسفم

138
00:12:54,231 --> 00:12:55,149
! متأسفم

139
00:12:55,149 --> 00:12:57,651
. ببخشيد ، اين يه مورد اضطراريه
! مي خوام برم جلو

140
00:12:57,651 --> 00:13:00,279
! ببخشيد ، رفيق ، رفيق

141
00:13:00,279 --> 00:13:02,239
. برگرد توي صف -
! دارم پروازمو از دست ... نه -

142
00:13:02,239 --> 00:13:04,325
. برگرد تو صف -
... شما متوجه نيستيد ، اين يه -

143
00:13:04,325 --> 00:13:05,785
! برگرد تو صف

144
00:13:09,497 --> 00:13:10,247
. بعدي

145
00:13:13,167 --> 00:13:15,419
حالا ؟ ... تو حالا بايد کامپيوترت رو دربياري ؟

146
00:13:21,342 --> 00:13:23,177
. من بهت 500 دلار مي دم و اسکوتر تور ور قرض مي گيرم

147
00:13:23,177 --> 00:13:25,513
. من تازه لگنم رو عمل کردم و بهش احتياج دارم

148
00:13:26,013 --> 00:13:26,764
. باشه

149
00:13:27,473 --> 00:13:29,225
. 1600دلار

150
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
! ببخشيد ! ببخشيد

151
00:13:35,940 --> 00:13:37,107
! اينورو بپا

152
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
! بپا ، بپا ! مواظب باش

153
00:13:39,318 --> 00:13:39,944
! از اينطرف

154
00:13:39,944 --> 00:13:41,779
! مواظب باش ! ببخشيد ! ببخشيد

155
00:13:41,779 --> 00:13:44,114
! مواظب باش ! دارم ميام ! از اينطرف ! بپا

156
00:13:44,365 --> 00:13:46,325
! دارم ميام ، دارم ميام ، دارم ميام

157
00:13:46,325 --> 00:13:47,910
! کونيچيوا . ببخشيد

158
00:13:48,369 --> 00:13:49,620
! بپا که او.مدم

159
00:13:49,912 --> 00:13:50,704
! ببخشيد

160
00:13:55,376 --> 00:13:56,794
! بپا ! بپا

161
00:13:56,961 --> 00:14:01,090
! هي ! صبر کن ، درو نبند ، درو نبند

162
00:14:05,386 --> 00:14:07,763
! درو نبند

163
00:14:11,350 --> 00:14:13,602
. من بايد تو اين پرواز باشم

164
00:14:13,602 --> 00:14:15,020
. آقا ، مسير ورود به هواپيما بسته شده

165
00:14:15,020 --> 00:14:18,732
، خواهش مي کنم . بخاطر تمام عشقها و مقدسات عالم

166
00:14:18,732 --> 00:14:20,109
! بزار برم تو هواپيما

167
00:14:24,530 --> 00:14:25,698
. بسيار خب ، يه لحظه صبرکن

168
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
. هانتر ، من جينا هستم . ما يه نفر ديگه داريم

169
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
. ممنون

170
00:14:36,959 --> 00:14:38,252
. امروز روز شانس توئه

171
00:14:48,554 --> 00:14:51,640
4, 8, 15, 16, 23, 42

172
00:14:51,640 --> 00:14:54,476
4, 8, 15, 16, 23, 42

173
00:14:54,685 --> 00:14:57,396
4, 8, 15, 16, 23, 42

174
00:14:57,396 --> 00:14:59,231
4, 8, 15, 16, 23, 42 -
تو چيزي گفتي ؟ -

175
00:15:00,608 --> 00:15:01,358
. نه

176
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
فکر کنم يه "23" شنيدم

177
00:15:07,448 --> 00:15:08,782
اين واسه تو معني خاصي داره ؟

178
00:15:09,575 --> 00:15:10,117
چي ؟

179
00:15:10,117 --> 00:15:11,911
. شماره 23

180
00:15:15,080 --> 00:15:17,833
. همون يارو که توي استراليا ، منو به اف بي آي لو داد

181
00:15:18,792 --> 00:15:20,878
. اون اين کارو بخاطر 23000 دلار جايزه کرد

182
00:15:22,880 --> 00:15:24,006
واسه تو معني خاصي داره ؟

183
00:15:25,466 --> 00:15:26,216
. نه

184
00:15:27,092 --> 00:15:28,093
. فقط يه شماره

185
00:15:29,678 --> 00:15:30,638
. بهتره بهشون برسيم

186
00:15:31,055 --> 00:15:32,014
. بسختي مي بينمشون

187
00:15:40,648 --> 00:15:42,441
! ما نبايد اينقدر بهم نزديک بشيم ، جک

188
00:15:43,275 --> 00:15:44,777
. اگه منفجر بشيم ، منفجر مي شيم

189
00:15:48,238 --> 00:15:50,199
معني اون چيزي که اونجا گفتي چي بود ، جان ؟

190
00:15:50,199 --> 00:15:51,158
کدوم چيزي که گفتم ؟

191
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
. تو از من خواستي که بزارم بري -
. درسته -

192
00:15:53,452 --> 00:15:55,245
، نه ، اون داشت تو رو به داخل سوراخ مي کشيد

193
00:15:55,245 --> 00:15:56,038
. و تو از من مي خواستي که بزارم بري

194
00:15:56,038 --> 00:15:58,123
. اون به من آسيبي نمي رسوند -
. نه ، جان . اون داشت تو رو مي کشت -

195
00:15:58,123 --> 00:15:59,583
. من جداً مشکوک شدم

196
00:16:00,793 --> 00:16:01,919
... ببين ، من بايد

197
00:16:02,753 --> 00:16:06,006
. من بايد سر دربيارم که تو کله تو چي مي گذره ، جان

198
00:16:06,382 --> 00:16:09,259
... من بايد بدونم تو چرا فکر مي کني اون به تو آسيبي

199
00:16:09,259 --> 00:16:11,136
. من اعتقاد دارم که دارم امتحان پس مي دم

200
00:16:12,304 --> 00:16:14,765
امتحان مي شي ؟ -
. آره ، امتحان مي شم -

201
00:16:16,433 --> 00:16:19,728
فکر مي کنم بخاطر همينه که تو و من بعضي وقتا
. چشم تو چشم هم نمي ندازيم ، جک

202
00:16:19,728 --> 00:16:21,605
. چون تو يه آدم علمي هستي

203
00:16:21,855 --> 00:16:24,608
آره . و اون باعث مي شه تو چي باشي ؟

204
00:16:24,858 --> 00:16:27,695
. من ؟ خب ، من يه آدم معتقدم

205
00:16:30,239 --> 00:16:33,867
تو واقعاً فکر مي کني همه اينا يه اتفاقه ؟

206
00:16:35,202 --> 00:16:37,579
، که ما ، يه عده غريبه ، نجات پيدا کنيم

207
00:16:37,579 --> 00:16:39,957
و خيلي از ما فقط يه زخم سطحي برداريم ؟

208
00:16:40,416 --> 00:16:43,293
تو فکر مي کني ما کاملاً تصادفي اينجا سقوط کرديم ؟

209
00:16:43,293 --> 00:16:44,795
مخصوصاً يه همچين جائي ؟

210
00:16:45,629 --> 00:16:49,174
، ما بخاطر با يه هدفي به اينجا آورده شديم
. به يه علتي . همه ما

211
00:16:49,633 --> 00:16:53,262
. هرکدوم از ما به دليلي به اينجا آورده شديم

212
00:16:54,054 --> 00:16:54,930
. به اينجا آورده شديم

213
00:16:56,724 --> 00:16:58,267
اونوقت کي ما رو به اينجا آورده ، جان ؟

214
00:16:59,018 --> 00:16:59,852
. جزيره

215
00:17:01,270 --> 00:17:02,771
. جزيره ما رو به اينجا کشونده

216
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
. اينجا يه جاي معمولي نيست
. بايد اينو ديده باشي . مي دونم که ديدي

217
00:17:09,236 --> 00:17:11,196
. اين جزيره تو رو هم انتخاب کرده ، جک

218
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
. اين سرنوشته

219
00:17:16,994 --> 00:17:19,079
تو راجع به سرنوشت با بون حرف زدي ، جان ؟

220
00:17:24,334 --> 00:17:27,296
. بون يه قرباني بود که جزيره اونو خواسته بود

221
00:17:33,343 --> 00:17:35,262
، اتفاقي که توي هواپيما براي اون افتاد

222
00:17:35,679 --> 00:17:37,848
. قسمتي از سلسله حوادثي بود که ما رو به اينجا هدايت کرده

223
00:17:37,848 --> 00:17:39,224
. اون ما رو به اين مسير کشوند

224
00:17:39,224 --> 00:17:43,312
. اون من و تو رو به اين روز کشوند ، درست همين الان

225
00:17:45,814 --> 00:17:47,441
آخر اين مسير کجاست ، جان ؟

226
00:17:48,650 --> 00:17:50,444
. آخر مسير اون دريچه اس

227
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
. دريچه ، جک

228
00:17:53,280 --> 00:17:55,657
همه اين اتفاقاتي که افتاده
. تا ما بتونيم اون دريچه رو باز کنيم

229
00:17:55,657 --> 00:17:59,369
نه ، نه ، ما اون دريچه رو باز مي کنيم
. که بتونيم نجات پيدا کنيم

230
00:18:00,287 --> 00:18:02,539
. نجات پيدا کردن همش نسبيه ، جک

231
00:18:10,339 --> 00:18:12,049
. من به سرنوشت اعتقادي ندارم

232
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
. چرا ، داري

233
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
. فقط هنوز اينو نمي دوني

234
00:18:48,168 --> 00:18:52,548
متأسفم آقا ، ولي صندلي چرخدار مخصوصي که ما براي
... سوار کردن مسافران معلول استفاده مي کنيم

235
00:18:52,798 --> 00:18:54,842
. راستش ، بنظر مي رسه کسي نمي دونه که الان کجاست

236
00:18:54,842 --> 00:18:57,678
، و بدون پيدا کردن اون
. مطمئن نيستم بتونيم شما رو سوار کنيم

237
00:18:58,428 --> 00:19:00,180
تا فردا پرواز ديگه اي نيست ؟

238
00:19:00,180 --> 00:19:02,558
، بله ، من خبرشو گرفتم آقا
. ولي نمي تونم براتون کاري بکنم

239
00:19:02,558 --> 00:19:04,393
. من مي تونم ميشل رو بيارم
. مي تونيم با هم ببريمش تو

240
00:19:05,894 --> 00:19:07,229
مشكلي ندارين اگه كولِتــون كنيم و ببريم؟

241
00:19:10,399 --> 00:19:11,733
. نه ، راه خوبي بنظر ميرسه

242
00:19:20,200 --> 00:19:21,368
. رسيديم

243
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
. صندلي شما اينجاست

244
00:19:28,792 --> 00:19:29,751
. من کيف شما رو ميارم ، آقا

245
00:19:30,586 --> 00:19:32,546
. اگه به چيزي احتياج داشتيد ، فقط اون دکمه رو فشار بديد

246
00:19:32,546 --> 00:19:33,255
. باشه

247
00:19:34,423 --> 00:19:35,215
. متشکرم

248
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
... هوگو

249
00:20:37,236 --> 00:20:40,489
. اون کوله پشتي اضافه رو بردار و دويست يارد برو عقب

250
00:20:40,489 --> 00:20:41,114
من ؟

251
00:20:43,825 --> 00:20:45,077
. باشه

252
00:20:45,827 --> 00:20:46,495
حلـه

253
00:20:48,455 --> 00:20:49,248
. مراقب باش

254
00:20:53,126 --> 00:20:54,211
مي تونم يه چراغ قوه بردارم ؟

255
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
... چون ، مشعل نزديک ديناميت

256
00:20:57,547 --> 00:20:59,216
. حس زياد خوبي بهم نمي ده

257
00:21:03,470 --> 00:21:05,222
. کيت ، تو فيوز رو روشن کن

258
00:21:07,557 --> 00:21:09,184
. جک و من خرج انفجار رو آماده مي کنيم

259
00:21:09,184 --> 00:21:10,394
. باشه

260
00:21:38,463 --> 00:21:40,090
. من اونو مدتي قبل روشن کردم

261
00:21:40,340 --> 00:21:41,717
. سعيد گفت هر يک ساعت

262
00:21:42,467 --> 00:21:46,430
. ببين ، ما 15 مايل دور شديم و ممکنه هفته ها اينجا باشيم

263
00:21:46,680 --> 00:21:49,474
... اگه باتري ها تموم بشه -
. سعيد گفت هر ساعت -

264
00:21:55,605 --> 00:21:56,398
. هيچي

265
00:21:57,482 --> 00:21:59,443
. پنج دقيقه ، نه بيشتر

266
00:22:02,738 --> 00:22:04,239
مي دوني از چي تو خوشم مياد ، مايک ؟

267
00:22:05,741 --> 00:22:07,326
. از اينکه صبر ايوب داري

268
00:22:07,534 --> 00:22:09,453
آره ؟ چرا اينو مي گي ؟

269
00:22:10,579 --> 00:22:12,247
. من ديدم که اون چطوري با تو حرف مي زنه

270
00:22:13,206 --> 00:22:15,834
، هرجا که دلش مي خواد مي ره
. و هر کاري که دلش بخواد مي کنه

271
00:22:17,002 --> 00:22:19,796
، اگه جاي تو بودم خيلي زودتر از اينا
. از من تو دهني خورده بود

272
00:22:20,922 --> 00:22:22,049
واقعاً تو اينکارو مي کردي ؟

273
00:22:22,716 --> 00:22:24,426
. هزينه اش خيلي کمتر از کوتاه اومدنه

274
00:22:25,719 --> 00:22:29,389
پدرت با تو همين کارو کرد ؟
بهت تو دهني زد ؟

275
00:22:29,639 --> 00:22:31,808
. پدرم هيچوقت اين شانس رو پيدا نکرد که منو تنبيه کنه

276
00:22:33,060 --> 00:22:34,644
. وقتي هشت ساله بودم به خودش شليک کرد

277
00:22:37,981 --> 00:22:39,608
بخاطر همينه که مي خواي بميري ، مرد ؟

278
00:22:41,902 --> 00:22:42,652
چي ؟

279
00:22:43,195 --> 00:22:46,490
، از وقتي که گفتي تو هم مي خواي توي قايق باشي
. نتونستم سر در بيارم

280
00:22:47,240 --> 00:22:51,995
چرا کسي که فقط به فکر خودشه
. مي خواد خودشو به خطر بندازه تا بقيه رو نجات بده

281
00:22:53,038 --> 00:22:53,789
... آره

282
00:22:53,997 --> 00:22:56,458
اونجوري كه من ميبينم فقط دوتا گزينه وجود داره

283
00:22:57,751 --> 00:22:59,169
، يا اينکه تو هم يه قهرمان هستي

284
00:22:59,753 --> 00:23:01,004
. يا اينکه مي خواي بميري

285
00:23:04,841 --> 00:23:05,592
... خب

286
00:23:07,969 --> 00:23:09,471
. من قهرمان نيستم ، مايک

287
00:23:20,273 --> 00:23:21,775
. همونيه که من فکر مي کردم

288
00:23:25,028 --> 00:23:26,071
. يه چيزايي اونجاست

289
00:24:01,940 --> 00:24:03,066
اين ديگه چه مزخرفيه ؟

290
00:24:06,027 --> 00:24:07,696
. نه رد پائي ، نه اثري

291
00:24:08,947 --> 00:24:11,575
همين بود ؟ دود سياه همين بود ؟

292
00:24:13,452 --> 00:24:14,327
اونا کجا هستن ؟

293
00:24:15,370 --> 00:24:16,329
. نمي دونم

294
00:24:25,630 --> 00:24:26,465
. اون اينجاست

295
00:24:28,175 --> 00:24:29,134
دانيله ؟

296
00:24:31,678 --> 00:24:32,554
! بيا بيرون

297
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
! همين حالا

298
00:24:34,264 --> 00:24:35,140
. آروم باش

299
00:24:38,894 --> 00:24:39,728
دانيله ؟

300
00:24:40,812 --> 00:24:42,230
. من صداتو مي شنوم ، بيا بيرون

301
00:24:43,440 --> 00:24:45,442
. خواهش مي کنم . اون بچه به مادرش احتياج داره

302
00:24:55,827 --> 00:24:57,662
. اونا اينجا نيستن

303
00:24:57,829 --> 00:25:00,957
. دانيله ، تو بايد بچه رو به ما برگردوني

304
00:25:02,042 --> 00:25:03,043
... من فقط

305
00:25:03,877 --> 00:25:05,879
. مي خواستم آلکسم برگرده

306
00:25:08,006 --> 00:25:08,924
... فکر کردم

307
00:25:10,091 --> 00:25:12,052
... اگه بچه رو به اونا بدم

308
00:25:17,766 --> 00:25:18,725
اِشكال نداره

309
00:25:19,809 --> 00:25:20,769
. مي دونم

310
00:25:33,573 --> 00:25:34,491
اِشكال نداره

311
00:25:43,750 --> 00:25:44,626
. گرفتمش

312
00:25:49,965 --> 00:25:51,466
. کس ديگه اي در کار نيست

313
00:25:52,050 --> 00:25:53,802
! اون آتيش رو خودت روشن کردي

314
00:25:54,886 --> 00:25:58,181
. نه . من نجواي اونا رو شنيدم

315
00:25:58,181 --> 00:25:59,307
. تو يه ديوونه اي

316
00:25:59,641 --> 00:26:00,767
. تو هيچي نشنيدي

317
00:26:01,560 --> 00:26:04,521
. من شنيدم که مي گفتن دارن ميان دنبال بچه

318
00:26:05,855 --> 00:26:09,192
. اونا گفتن دارن ميان دنبال بچه

319
00:26:21,162 --> 00:26:22,205
. تو رقت انگيزي

320
00:26:37,512 --> 00:26:38,263
. سيم

321
00:26:47,897 --> 00:26:48,815
انتهاشو نگهدار

322
00:27:04,581 --> 00:27:05,582
. حالا فيوز

323
00:27:17,636 --> 00:27:18,470
. من اينکارو مي کنم

324
00:27:53,171 --> 00:27:55,256
. تا اونجا که مي شه بايد بره داخل -
. به اندازه کافي داخل رفته -

325
00:27:56,508 --> 00:27:57,300
. من روشنش مي کنم

326
00:27:57,801 --> 00:28:00,512
. شما پناه بگيرين
تا بسوزه من فرصت کافي دارم تا پناه بگيرم

327
00:28:02,430 --> 00:28:03,181
! هارلي

328
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
! يه لحظه صبر کن

329
00:28:12,649 --> 00:28:14,317
خب ، موضوع چي بود ؟

330
00:28:14,859 --> 00:28:15,944
کدوم موضوع چي بود ؟

331
00:28:17,112 --> 00:28:18,988
. گذاشتن ديناميت توي کيف خودت

332
00:28:20,490 --> 00:28:21,700
خودم درموردش قضاوت كردم

333
00:28:22,158 --> 00:28:23,618
. ما چوب کشيديم

334
00:28:24,285 --> 00:28:27,247
متأسفم ، ولي من نمي تونم اجازه بدم
. واسه يه چنين کارائي چوب بکشيم ، کيت

335
00:28:27,247 --> 00:28:28,289
... اين حق تو نيست که اينکارو بکني

336
00:28:28,289 --> 00:28:31,292
همه از من مي خوان که رئيس باشم تا وقتي که
. تصميمي بگيرم که خوششون نمياد

337
00:28:31,793 --> 00:28:33,461
ميخواي هميشه به خاطر تصميماتم بهم شك داشته باشي؟

338
00:28:33,461 --> 00:28:34,879
تصميم خودته

339
00:28:35,505 --> 00:28:37,298
ولي يه چيزي هست که تو بايد بدوني

340
00:28:39,175 --> 00:28:41,469
... اگه امشب از اينجا نجات پيدا کنيم

341
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
. مشکلي به نام لاک خواهيم داشت

342
00:28:51,312 --> 00:28:53,273
. حالا ، مي خوام بدونم که تو ازم پشتيباني مي کني

343
00:28:56,234 --> 00:28:57,318
. من ازت پشتيباني مي کنم

344
00:29:00,405 --> 00:29:01,364
آماده ايم ؟

345
00:29:02,198 --> 00:29:03,825
. يه لحظه صبر کن ، يه لحظه صبر کن

346
00:29:22,677 --> 00:29:23,887
. نه ، نه ، نه ، نه

347
00:29:24,679 --> 00:29:25,472
! دست نگهدار

348
00:29:26,055 --> 00:29:27,474
! دست نگهدار ! ما نمي تونيم اينکارو بکنيم

349
00:29:29,058 --> 00:29:30,185
! دست نگهدار ! صبرکن

350
00:29:30,477 --> 00:29:31,811
! دست نگهدار ! ما نمي تونيم اينکارو بکنيم

351
00:29:32,562 --> 00:29:35,523
! دست نگهدار ! ما نمي تونيم اينکارو بکنيم

352
00:29:36,024 --> 00:29:38,359
. صبر کن ، روشنش نکن ! ما نمي تونيم اينکارو بکنيم

353
00:29:38,818 --> 00:29:40,195
!نمي تونيم اينکارو بکنيم ! دست نگهدار

354
00:29:42,781 --> 00:29:45,450
! دست نگهدار ! اون شماره ها معني بدي داره
دست نگهدار ، صبرکن

355
00:29:45,658 --> 00:29:47,285
داري چکار مي کني ؟ چرا اينکارو کردي ؟

356
00:29:48,703 --> 00:29:50,497
. صبر کن ! شماره ها معني خوبي نداره

357
00:29:51,164 --> 00:29:52,207
. اون شماره ها بدن

358
00:29:52,207 --> 00:29:53,166
! هارلي  -
! اون شماره ها بد هستن -

359
00:29:53,166 --> 00:29:57,212
! هارلي ! بايست ! تو بايد برگردي عقب

360
00:29:57,212 --> 00:29:59,297
! بايد برگردي عقب ! بايد برگردي عقب

361
00:30:20,318 --> 00:30:22,028
. نزديکتر شد ، نزديکتر شد

362
00:30:22,028 --> 00:30:23,655
! اون تفنگ منور رو بده به من

363
00:30:23,655 --> 00:30:24,906
. اون نزديک تر شده ، دارم بهت مي گم . نگاش کن

364
00:30:24,906 --> 00:30:27,325
ببين ، مي دونم ، باشه ؟
. ما فقط يه منور داريم . يه منور

365
00:30:27,325 --> 00:30:29,661
. چي ؟ باشه . مي دونم . تو چيزي نمي بيني . باشه

366
00:30:29,661 --> 00:30:31,162
لعنتي تو انتظار داري چي رو ببيني ؟

367
00:30:31,162 --> 00:30:33,248
. تو اين تاريکي تو هم ديده نمي شي

368
00:30:33,540 --> 00:30:34,874
اين چيه ؟ يه کشتي ؟

369
00:30:34,874 --> 00:30:36,668
. ما نمي دونيم ، مرد کوچولو . ما نمي دونيم

370
00:30:36,668 --> 00:30:38,044
راست قايق ، چپ ؟

371
00:30:38,044 --> 00:30:41,089
! چپ ... چپ

372
00:30:41,881 --> 00:30:44,050
باشه ، حالا من چکار بايد بکنم ؟

373
00:30:44,050 --> 00:30:46,886
هي ، هان ، تو و مايکل مي خواين يه لحظه
آروم باشين و به حرف من گوش بدين ؟

374
00:30:46,886 --> 00:30:48,721
. ما بايد منور رو شليک کنيم

375
00:30:48,721 --> 00:30:50,557
. ما نمي دونيم اون چيه ؟ اون هر چيزي مي تونه باشه

376
00:30:50,557 --> 00:30:53,268
شايد يه تيکه آشغال تخت باشه . ما حتي نمي دونيم
. رادار سعيد درست کار مي کنه يا نه

377
00:30:53,268 --> 00:30:55,645
اون يارو رو مي شناختي که هر چي رو
تعمير مي کرد هيچوقت کار نمي کرد ؟

378
00:30:55,645 --> 00:30:56,729
. اون داره مي ره

379
00:31:00,859 --> 00:31:02,610
يه تيکه آشغال تخت مي دونه از کدوم ور بره ، هان ؟

380
00:31:02,610 --> 00:31:04,112
... ما داريم حرکت مي کنيم . معنيش اين نيست که

381
00:31:04,112 --> 00:31:05,864
... ببين ، مي خواي اون تفنگ لعنتي رو به من بدي

382
00:31:05,864 --> 00:31:07,282
يا خودم بايد بگيرمش ؟

383
00:31:07,949 --> 00:31:10,118
چکار مي خواي بکني ، بهم شليک مي کني ؟

384
00:31:11,911 --> 00:31:12,996
. اون تقريباً رفت

385
00:31:26,092 --> 00:31:26,843
! زود باش

386
00:31:30,805 --> 00:31:32,307
... بخاطر خدا

387
00:32:02,003 --> 00:32:02,879
! اون داره بر مي گرده

388
00:32:02,879 --> 00:32:04,088
! اون داره بر مي گرده

389
00:32:51,844 --> 00:32:53,262
. هي ! از اينطرف

390
00:33:16,411 --> 00:33:18,913
. هي ، مرد از ديدنتون خوشحاليم

391
00:33:18,913 --> 00:33:20,123
چه اتفاقي افتاده ؟

392
00:33:20,540 --> 00:33:23,126
شماها اينجا چکار مي کنين ؟

393
00:33:23,126 --> 00:33:25,461
. ما توي يه هواپيما بوديم . هواپيما سقوط کرد

394
00:33:25,461 --> 00:33:27,505
. ما يکماه توي يه جزيره بوديم ، مرد

395
00:33:28,423 --> 00:33:31,926
سقوط هواپيما ، هان ؟ خب ، چطور اتفاق افتاد ؟

396
00:33:31,926 --> 00:33:36,514
. ما توي يه جزيره بوديم . پرواز 815
هي ، ما کجا هستيم ؟

397
00:33:36,514 --> 00:33:37,890
. خوب شد که پيداتون کرديم

398
00:33:37,890 --> 00:33:38,808
. آره ، آره

399
00:33:38,808 --> 00:33:42,270
... ما نجات پيدا کرديم و يه گروه زياد ديگه اي هم هستن

400
00:33:42,270 --> 00:33:43,521
. خب ، چيزي نيست

401
00:33:43,521 --> 00:33:45,481
.... آره

402
00:33:46,607 --> 00:33:50,570
. تنها چيزي که هست اينه که ، ما مي خوايم اون پسرو ببريم

403
00:33:52,196 --> 00:33:54,240
چي ؟ تو چي گفتي ؟

404
00:33:54,532 --> 00:33:57,827
. اون پسر . ما مي خوايم اون پسر رو ببريم

405
00:34:08,254 --> 00:34:09,839
هي ، اينجا چه خبره ؟

406
00:34:10,798 --> 00:34:12,091
شماها کي هستين ؟

407
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
. همين الان اون پسرو بدين به ما

408
00:34:19,307 --> 00:34:20,850
. من هيچکس رو بهتون نمي دم

409
00:34:26,147 --> 00:34:27,356
. باشه . خيلي خب

410
00:34:31,819 --> 00:34:32,612
! ساوير

411
00:34:35,031 --> 00:34:36,783
! پدر ! پدر

412
00:34:36,783 --> 00:34:40,787
! نه ! والت ! نه  -
. پدر ! پدر -

413
00:34:42,789 --> 00:34:47,251
!! بابا !! بابا

414
00:34:51,380 --> 00:34:53,257
!! بابا

415
00:34:54,008 --> 00:34:54,801
! والت

416
00:34:54,801 --> 00:34:59,514
خواهش ميكنم کمکم کن ، پدر ! ... پدر ! کمکم کن

417
00:35:00,306 --> 00:35:03,309
بابا !! كمكم كن

418
00:35:07,313 --> 00:35:09,315
بابا !! خواهش ميكنم

419
00:35:10,525 --> 00:35:11,567
! والت

420
00:35:11,567 --> 00:35:16,280
!! بابا !! كمكم كن !! خواهش ميكنم

421
00:35:17,532 --> 00:35:18,282
! والت

422
00:35:19,158 --> 00:35:19,992
! والت

423
00:35:23,663 --> 00:35:24,413
! والت

424
00:35:28,000 --> 00:35:29,877
! والت
