﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,503
آنچه گذشت

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,256
موفق باشي
تو هم همينطور

3
00:00:12,804 --> 00:00:15,390
بايد منور رو شليك كنيم
با اين كار هيچ چيزي

4
00:00:15,473 --> 00:00:19,269
ببين ، اون لعنتي رو به من ميدي يا به زور ازت بگيرم

5
00:00:21,855 --> 00:00:23,565
خداي من

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,944
داره برمي گرده

7
00:00:32,741 --> 00:00:37,078
مجبوريم اون پسررو ببريم

8
00:00:37,162 --> 00:00:39,789
چي ؟ چي گفتي ؟

9
00:00:43,835 --> 00:00:44,919
هي هي چي

10
00:00:45,045 --> 00:00:47,005
پدر

11
00:00:49,966 --> 00:00:52,052
پدر كمك

12
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
والت كمكم كن پدر

13
00:01:02,353 --> 00:01:03,772
نه نه نه

14
00:01:03,897 --> 00:01:06,441
صبركن ، اين كارو نكن

15
00:01:15,325 --> 00:01:18,828
لاك توي زمين يه دريچه پيدا كرده

16
00:01:19,954 --> 00:01:23,792
تا سه ساعت ديگه آفتاب طلوع مي كنه
و همه به سمت اونجا مي ريم

17
00:01:23,917 --> 00:01:26,377
همه ما امشب با هم مي مونيم فهميديد ؟
همه با هم

18
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
جان چيكار اري مي كن ؟
دارم ميرم پيش دريچه

19
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
چه بخواي چه نخواي لاك داره ميره اونجا

20
00:01:34,427 --> 00:01:37,013
دارم ميرم پيش دريچه

21
00:01:37,097 --> 00:01:39,849
يه دست صدا نداره درسته ؟
درسته

22
00:02:02,455 --> 00:02:05,708
پدر خواهش مي كنم پدر

23
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
والت

24
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
اوه نه

25
00:02:10,547 --> 00:02:13,633
والت ، والت

26
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
والت
مايك

27
00:02:19,556 --> 00:02:21,266
ساوير

28
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
جين
مايكل

29
00:02:26,354 --> 00:02:28,815
مايكل
والت

30
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
مايك

31
00:02:32,902 --> 00:02:37,031
والت والت

32
00:02:49,961 --> 00:02:52,172
خودت رو نگه دار مايك

33
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
خودتو نگه دار

34
00:02:56,426 --> 00:02:57,969
طاقت بيار
والت

35
00:03:11,900 --> 00:03:12,942
مايك

36
00:03:15,570 --> 00:03:16,613
مايك

37
00:03:17,947 --> 00:03:19,866
مايك مايك

38
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
كيت

39
00:04:20,843 --> 00:04:22,095
مايك

40
00:04:41,489 --> 00:04:43,783
والت كجاست ؟
نمي دونم

41
00:04:44,284 --> 00:04:46,327
اون كجاست ؟
نمي دونم

42
00:04:47,036 --> 00:04:49,789
پسرم كجاست ؟

43
00:04:49,872 --> 00:04:51,499
والت

44
00:04:57,171 --> 00:04:59,340
پات چطور آسيب ديد ؟

45
00:05:00,466 --> 00:05:03,428
با يه ماشين تصادف كردم

46
00:05:03,511 --> 00:05:05,013
آره

47
00:05:05,138 --> 00:05:08,016
اينا كاغذهاييه كه همسر سابقت ، برات فرستاده

48
00:05:08,099 --> 00:05:12,729
اون همسر سابق من نيست . اون فقط مادر والته

49
00:05:14,063 --> 00:05:17,984
سوزان با دوستش در رم كار مي كنه

50
00:05:18,067 --> 00:05:20,028
اونا مي خوان والت رو پيش خودشون نگه دارن

51
00:05:20,111 --> 00:05:23,406
نگران نباش ، گوشم با توئه ، آقاي دايلن

52
00:05:23,489 --> 00:05:25,408
من داسون هستم

53
00:05:25,533 --> 00:05:27,910
درسته ، متاسفم آقاي داسون

54
00:05:28,578 --> 00:05:31,998
اسم دوستش ، برايان پورتره

55
00:05:32,081 --> 00:05:33,875
آره ، چطور مگه ؟

56
00:05:33,958 --> 00:05:39,839
ظاهرا سوزان از شما خواسته تا از حق خودتون به عنوا پدر والت

57
00:05:39,922 --> 00:05:44,093
دست بكشيد تا آقاي پورتر بتونه سرپرستي اونو به عهده بگيره
سوزام مي خواد پسرمو از خودم دور كنم ؟

58
00:05:44,177 --> 00:05:47,472
اين تنها راهيه كه اونا مي تونن با سرپرستي بچه موافقت كنن

59
00:05:47,555 --> 00:05:49,682
گوش كن ، اگه اين كاغذ رو امضا كني

60
00:05:49,766 --> 00:05:53,644
ديگه هيچ حقي نسبت به اون بچه نداري

61
00:05:53,728 --> 00:05:57,732
و بايد از حقوق پدرانه دست بكشي . همه حقوق

62
00:05:57,815 --> 00:06:00,026
آيا مي تونم كاري كنم كه سوزان از اين كار دست بكشه ؟

63
00:06:00,109 --> 00:06:02,403
خوب ، فكر كنم مي تونيم يه پرونده اي درست كنيم

64
00:06:02,487 --> 00:06:08,117
كه اون نتونه از شهر خارج بشه ، ولي
آره خودشه همينو ميخوام

65
00:06:08,201 --> 00:06:09,660
خيلي خوب

66
00:06:12,205 --> 00:06:13,748
آقاي داسون

67
00:06:13,831 --> 00:06:17,418
حقيقت امي اينه كه شما الان اومديد پيشم ، داستانتون رو گفتيد

68
00:06:17,502 --> 00:06:21,714
و من بهترين نفري هستم كه تونستيد پيدا كنيد

69
00:06:22,757 --> 00:06:25,760
اگه بخواهيم شروع كنيم ، هزينه ميبره ، پول زيادي لازمه

70
00:06:25,843 --> 00:06:29,263
طبق ارزيابي خودم

71
00:06:31,724 --> 00:06:34,769
بنابراين بايد از شما بپرسم كه

72
00:06:34,852 --> 00:06:36,938
مطمئني كه ميخواي اين كارو انجام بدي ؟

73
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
اونا نبايد پسرم رو ازم بگيرن

74
00:06:42,860 --> 00:06:44,612
والت

75
00:06:49,700 --> 00:06:53,079
مايك تو بايد انرژيت رو ذخيره كني
اونا پسرم رو بردن

76
00:06:53,162 --> 00:06:56,874
آره ، ديدم كه توي قايق بردن ، معنيش اينه كه صداي تو به اونا نميرسه

77
00:06:56,958 --> 00:06:59,293
تو از كجا مي دوني ؟
من حس قوي اي دارم

78
00:06:59,377 --> 00:07:01,254
حتي اگه صداتو هم بشونه ، كاري نمي توني بكني

79
00:07:01,337 --> 00:07:04,382
اگه بتونه صدامو بشنوه ، ميدونه من زنده ام

80
00:07:04,465 --> 00:07:07,927
و اينكه ميام دنبالش و اونو برمي گردونم

81
00:07:08,010 --> 00:07:11,139
در حال حاضر ، ممكنه اون صدام رو بشنوه

82
00:07:11,264 --> 00:07:14,016
مي فهمي يا نه ؟
آره

83
00:07:20,565 --> 00:07:22,150
والت

84
00:07:41,711 --> 00:07:43,212
كيت

85
00:09:07,296 --> 00:09:08,756
آروم باش ، آروم ، آروم

86
00:09:09,131 --> 00:09:10,800
پشت سرت

87
00:09:14,637 --> 00:09:16,764
خودتي ؟

88
00:09:19,559 --> 00:09:21,143
تو ، اوني ؟

89
00:09:26,107 --> 00:09:28,067
جين

90
00:09:28,985 --> 00:09:31,070
جين

91
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
فكر كنم بايد انرژيمون رو ذخيره كنيم

92
00:09:36,951 --> 00:09:41,122
آره ، خوب ، جين هنوز توي آبه

93
00:09:41,205 --> 00:09:44,542
بنابراين اگه از ديد شما ايرادي نداره ، بايد يه كمي فرياد بزنم

94
00:09:48,045 --> 00:09:50,715
احساس گناه مي كني ؟
چي ؟

95
00:09:52,675 --> 00:09:54,885
تو باعث شدي تا اون منور رو شليك كنم

96
00:09:56,929 --> 00:09:59,223
من باعث شدم ...

97
00:09:59,724 --> 00:10:01,642
يعني ميگي تقصير منه ؟

98
00:10:01,726 --> 00:10:03,894
اونا پسرم رو بردن

99
00:10:03,978 --> 00:10:07,565
مارو پيدا كردن و والت رو بردن ، براي اينكه تا باعث شدي تا منور رو شليك كنم

100
00:10:07,648 --> 00:10:11,027
حدااقل اينه كه والت الان توي قايقه و دورش يه پتو پيچيده

101
00:10:11,110 --> 00:10:14,322
و مشغول نوشيدن يه ليوان شيركاكائو هستش در حالي كه ما اينجاييم
از قايقم پياده شو

102
00:10:14,405 --> 00:10:15,865
چي ؟
از قايقم

103
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
اون ديگه چي بود ؟

104
00:10:44,560 --> 00:10:48,105
من ديدم كه اسلحه رو نشونه گرفتي

105
00:10:48,189 --> 00:10:50,024
اين اسلحه ديگه كار نمي كنه

106
00:10:50,107 --> 00:10:52,234
كار مي كنه
تو زير آب رفتي

107
00:10:52,318 --> 00:10:56,113
تو از اسلحه چي مي دوني ؟ اون كار مي كنه

108
00:11:01,744 --> 00:11:05,373
اگه گلوله ها خشك باشن باروت خشكه و اگه باروت خشك باشه

109
00:11:11,379 --> 00:11:13,881
اون ديگه چيه ؟

110
00:11:14,173 --> 00:11:16,133
يه كوسه س

111
00:11:19,470 --> 00:11:21,055
اون فقط يه كوسه س

112
00:11:21,931 --> 00:11:25,518
فقط يه كوسه ؟ فكر مي كني با اين حرفت حالم بهتر شد ؟

113
00:11:25,601 --> 00:11:29,355
فكر كنم بدونم چرا يه كوسه اطرافمون پرسه مي زنه ، به خاطر خون بدنته

114
00:11:29,438 --> 00:11:32,066
اوه ، پس خونريزيش رو متوقف مي كنم

115
00:11:33,943 --> 00:11:37,905
مثل اينكه فراموش كردي چه اتفاقي افتاد ؟ اينكه چرا تير خوردم ؟

116
00:11:38,030 --> 00:11:40,950
چي ؟
عوض تشكرته ؟

117
00:11:42,159 --> 00:11:44,829
اينجوري ازم تشكر مي كني ؟

118
00:11:44,912 --> 00:11:48,958
براي اينكه خواستي جونت رو نجات بدي ؟

119
00:11:53,254 --> 00:11:57,425
ازم ميخواي از اين قايق برم ، باشه ميرم

120
00:12:32,376 --> 00:12:35,004
من سعي كردم اون بچه لعنتيت رو نجات بدم

121
00:12:38,382 --> 00:12:41,260
ميشه در مورد والت صحبت كنيم آقاي داسون ؟

122
00:12:42,970 --> 00:12:45,222
بله ، البته

123
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
آخرين باري كه پسرت رو ديد كي بود ؟

124
00:12:49,435 --> 00:12:52,605
حدود يكسال پيش .
در حقيقت چهارده ماهش بود

125
00:12:52,688 --> 00:12:55,858
اين يه سواله ، ليزي ؟
چرا آقاي داسون ؟

126
00:12:56,984 --> 00:13:01,572
چرا اينقدر طولاني ؟
سوزان بخاطر كارش اونو به آمستردام برده بود

127
00:13:01,697 --> 00:13:04,575
مخالفتي باهاش نداشتي ؟
ببخشيد ؟

128
00:13:04,658 --> 00:13:08,412
خوب ، از اونجا كه سوزان ، الان در رم سكونت داره و شما حكم توقيفش رو گرفتيد

129
00:13:08,496 --> 00:13:12,666
به نظر مي ياد يه كمي ضد و نقيض باشه
نه

130
00:13:12,750 --> 00:13:14,710
نه نه نه

131
00:13:14,794 --> 00:13:17,254
اون بچه رو برد . من نمي خواستم اونو ببره

132
00:13:17,338 --> 00:13:20,800
تو گفتي كاري نمي تونم بكنم
و اقدامي هم نكردي درسته ؟

133
00:13:20,925 --> 00:13:24,595
اون به سوال شما جواب نميده ، براي اينكه جوابي نداره

134
00:13:24,678 --> 00:13:26,931
اخيرا تصادف كرديد ؟

135
00:13:29,725 --> 00:13:30,893
آره

136
00:13:30,976 --> 00:13:35,064
شما چندتا جراحي داشتيد ، هفته ها در اتاق خصوصي بيمارستان بستري بوديد

137
00:13:35,147 --> 00:13:37,399
تا مداوا شديد

138
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
چه كسي هزينه بيمارستان رو پرداخت كرد ؟
من ازش درخواست پول نكردم

139
00:13:42,071 --> 00:13:46,534
ميشه گفت آقاي داسون ، علم به اين داشته كه خانم اللويد صورتحسابش رو پرداخت كرده ؟

140
00:13:46,617 --> 00:13:49,453
سوزان بهشون بگو من ازت چيزي نخواستم

141
00:13:49,537 --> 00:13:52,832
لطفا با موكل من مستقيما صحبت نكن

142
00:13:52,915 --> 00:13:55,876
مي دوني اولين كلماتي كه والت گفت چي بود ، آقاي داسون ؟

143
00:13:55,960 --> 00:13:58,587
ببخشيد چي گفتيد ؟
اولين كلمات والت

144
00:13:58,671 --> 00:14:01,048
مي دوني اونا چي بود ؟

145
00:14:01,131 --> 00:14:02,550
من ...

146
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
نه ... من اونجا نبودم

147
00:14:06,512 --> 00:14:09,056
مي دوني غذاي مورد علاقش چيه ؟

148
00:14:11,183 --> 00:14:12,351
مي دوني ؟
نه

149
00:14:12,434 --> 00:14:14,603
لازم نيست جواب بدي

150
00:14:15,145 --> 00:14:16,438
نه

151
00:14:16,522 --> 00:14:20,609
براي كسي كه ميخواد حقيق پدرانه خودش رو به دست بياره خيلي بده

152
00:14:20,693 --> 00:14:23,988
به نظر مي رسه شما ، زياد فرزندتون رو نمي شناسيد ، آقاي داسون

153
00:14:25,281 --> 00:14:27,199
من پدرشم

154
00:14:27,283 --> 00:14:31,120
ببخشيد ، ميشه يكم بلندتر بگيد ؟
براي ضبط كردن مي خوام

155
00:14:31,996 --> 00:14:34,039
من پدرشم

156
00:14:47,011 --> 00:14:51,974
ديونه شدي ؟ ميخواي فشنگ رو با دستت درد بياري ؟

157
00:14:52,975 --> 00:14:55,644
نظر بهتري داري ؟

158
00:14:55,728 --> 00:14:57,813
پس برو به جهنم

159
00:15:02,359 --> 00:15:04,820
هرگز نمي توني خودت اينكارو بكني

160
00:15:04,945 --> 00:15:08,365
فكر كردم راهمون جدا شده
ما در يه مسير داريم حركت مي كنيم

161
00:15:09,366 --> 00:15:11,827
هنوز داره حرف مي زنه

162
00:15:13,954 --> 00:15:16,248
يالا ...

163
00:15:53,327 --> 00:15:55,746
باند پانسمان داري ؟

164
00:16:04,338 --> 00:16:06,799
تو ، اوني ؟ گفتم تو اوني ؟

165
00:16:12,846 --> 00:16:14,223
آره

166
00:16:18,102 --> 00:16:19,937
آره خودم هستم

167
00:16:25,025 --> 00:16:27,903
نمي تونم باور كنم بلاخره اومدي

168
00:16:29,279 --> 00:16:32,574
خوب ، من اينجام

169
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
يه آدم برفي به يه آدم برفي ديگه چي ميگه ؟

170
00:16:47,506 --> 00:16:49,842
نمي دونم در مورد چي حرف مي زني

171
00:16:49,925 --> 00:16:52,761
چاقوت رو بنداز
تو اون نيستي

172
00:17:01,478 --> 00:17:05,649
ما نيومديم اينجا كه بهت صدمه بزنيم
جدي ؟ پس براي چي اومديد ؟

173
00:17:05,733 --> 00:17:08,318
هواپيماي ما سقوط كرد

174
00:17:08,402 --> 00:17:11,238
چند وقته اينجائيد ؟ كي اين اتفاق افتاد

175
00:17:12,114 --> 00:17:14,575
چهل و چهار روز قبل

176
00:17:14,700 --> 00:17:17,244
چهل و چهار روز ؟

177
00:17:25,878 --> 00:17:27,463
حركت كنيد

178
00:17:40,517 --> 00:17:43,312
چند وقته اينجايي ؟
خفه شو

179
00:17:48,108 --> 00:17:50,569
ببندش

180
00:17:50,652 --> 00:17:52,529
انجامش بده

181
00:17:53,655 --> 00:17:56,408
صبركن ، صبركن داري اشتباه مي كني

182
00:17:56,950 --> 00:17:59,953
چطور مگه برادر ؟
بستن من بي فايده س

183
00:18:00,037 --> 00:18:03,415
من خطرناك نيستم ، ولي اون يه فراريه

184
00:18:09,880 --> 00:18:12,091
پس تو چه كاره اي برادر ؟

185
00:18:12,174 --> 00:18:15,177
من مدير كل يه كارخانه مقوا سازي هستم

186
00:18:15,344 --> 00:18:17,304
جعبه مي سازيم

187
00:18:21,475 --> 00:18:23,435
دختر خوبي باش فهميدي ؟

188
00:18:26,105 --> 00:18:29,525
چه نقشه اي تو سرته ؟
نقشه اي كه به نفع همه س

189
00:18:32,236 --> 00:18:33,362
هي صبركن
درو ببند

190
00:18:33,445 --> 00:18:35,030
صبركن

191
00:18:38,826 --> 00:18:41,829
جدي ميگي ؟ مي خواي برگردي ؟

192
00:18:43,122 --> 00:18:45,666
آره
پس اون چيزي كه درباره

193
00:18:45,791 --> 00:18:49,086
صبر كردن تا طلوع فردا بود چي ؟

194
00:18:49,169 --> 00:18:51,463
نظرم عوض شد

195
00:18:56,927 --> 00:18:59,263
فكر مي كني جريان چيه ؟

196
00:18:59,346 --> 00:19:01,974
گمان كنم جك ميخواد يه عمل قهرمانانه انجام بده

197
00:19:02,808 --> 00:19:04,101
چي شده ؟

198
00:19:04,977 --> 00:19:08,689
وقتي كه ميخواي جواب يه سوال رو ندي ،هميشه مسخره بازي در مياري

199
00:19:09,398 --> 00:19:11,483
مسخره بازي ؟

200
00:19:14,486 --> 00:19:16,572
اين چيه ؟

201
00:19:17,698 --> 00:19:19,408
اونو تو جنگل پيدا كردم
پیداش كردي ؟

202
00:19:19,491 --> 00:19:20,617
آره . مراقبش باش

203
00:19:20,617 --> 00:19:22,536
بيا آرون رو بگير

204
00:19:23,954 --> 00:19:26,039
بيا ، بياعزيزم

205
00:19:26,123 --> 00:19:30,627
بايد مراقبش باشي . اون مجسمه مريم مقدسه

206
00:19:30,711 --> 00:19:33,005
فكر نمي كردم اينقدر مذهبي باشي

207
00:19:34,214 --> 00:19:39,303
نيستم ، فقط فكر كردم بدرد ميخوره

208
00:19:40,929 --> 00:19:43,182
چيز قشنگيه

209
00:19:54,443 --> 00:19:56,737
به خاطر منور نبود

210
00:19:59,615 --> 00:20:02,034
گفتم به خاطر منور نبود

211
00:20:03,744 --> 00:20:06,330
كه اونا اينكارو كردن

212
00:20:08,332 --> 00:20:12,085
اول فكر كردم كه اونا ماهيگير يا دزد دريايي هستن

213
00:20:13,545 --> 00:20:16,089
بعدش به قايق خوب نگاه كردم

214
00:20:16,215 --> 00:20:18,967
يه چيزي در مورد قايق مي دوني مايك ؟

215
00:20:20,302 --> 00:20:23,180
قايقي مثل اون براي اقانوس ساخته نشده

216
00:20:23,263 --> 00:20:26,308
وقتي كوچكترين طوفاني بياد اون قايق پر از آب ميشه

217
00:20:26,391 --> 00:20:28,727
شايد بتونه يكصد مايل رو طي كنه

218
00:20:28,810 --> 00:20:34,066
يه قايقي مثل اون ، بايد از يه بندرگاهي در همين حوالي اومده باشه

219
00:20:35,192 --> 00:20:37,277
مثل يه جزيره

220
00:20:38,445 --> 00:20:42,199
اون زن فراسوي گفت اونا بخاطر بچه اومدن

221
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
فكر كنم اونا به همين دليل اومدن مايك

222
00:20:46,578 --> 00:20:49,164
چي ؟
والت كسي بود ك اونا مي خواستن

223
00:20:49,248 --> 00:20:51,416
و به همين دليل من تير خوردم

224
00:20:51,500 --> 00:20:54,670
اون قاتلها بخاطر بچه تو اومده بودن

225
00:20:54,753 --> 00:20:58,090
داري ميگي تقصير من بود ؟
آره ، دقيقا منظورم همينه

226
00:20:58,215 --> 00:21:01,134
اونا به خاطر تو بچه م رو بردن

227
00:21:01,260 --> 00:21:04,554
اونا مارو پيدا كردن براياينكه دنبالمون بودن ، دنبال والت

228
00:21:04,638 --> 00:21:08,725
ديگه هرگز اسمش رو به زبونت نيار
چيكار ميخواي بكني ؟ بهم آب بپاشي ؟

229
00:21:51,977 --> 00:21:55,439
ببين مي دونم كه
خفه شو

230
00:21:57,566 --> 00:21:59,693
تو نمي دوني

231
00:21:59,818 --> 00:22:04,865
كه مراقبت از يه نفر يعني چي

232
00:22:17,502 --> 00:22:19,087
سلام

233
00:22:22,716 --> 00:22:27,387
وكيلت كجاست ؟
بهش گفتم ميخوام باهات حرف بزنم

234
00:22:27,471 --> 00:22:29,765
فقط من و تو

235
00:22:29,848 --> 00:22:33,685
ولي اگه تو ميخواي وكيلت باشه درك مي كنم
نه خوبه

236
00:22:41,777 --> 00:22:43,987
فكر كنم تو برنده ميشي

237
00:22:47,074 --> 00:22:52,412
ببخشيد ؟
توي دادگاه ، فكر كنم بتوني منو از رفتن با والت ، به خارج منع كني

238
00:22:52,496 --> 00:22:56,375
ولي مي خوام ازت بپرسم چرا ؟

239
00:22:57,793 --> 00:23:00,337
چرا چي ؟
چرا داري اينكارو مي كني ؟

240
00:23:01,505 --> 00:23:03,965
اون پسرمه
از كي تا حالا مايكل ؟

241
00:23:04,049 --> 00:23:07,219
ببينم مي دونم به اوضاع من اهميت نميدي

242
00:23:07,302 --> 00:23:10,138
ولي در رم ، من يه شريك ارشد شركت ميشم

243
00:23:10,222 --> 00:23:12,808
من مي تونم هرچي كه والت نياز داره براش فراهم كنم

244
00:23:12,891 --> 00:23:16,061
تو هنوز ناتواني نمي توني كار كني

245
00:23:16,144 --> 00:23:18,230
تو رو از آپارتمانت بيرون مي ندازن

246
00:23:18,313 --> 00:23:21,358
وكيلت منو زير نظر داشته ؟
من بهش گفتم

247
00:23:21,441 --> 00:23:24,945
همونطور كه وكيلت جاسوسي منو كرد ، اينجا هيچ كس برنده نيست

248
00:23:25,028 --> 00:23:27,322
پس بس كن

249
00:23:28,782 --> 00:23:32,953
مايكل اولين كاري كه بايد انجام بدي ، اينه كه مراقب خودت باشي

250
00:23:35,247 --> 00:23:39,000
بايد سلامتي خودت رو بدست بياري و از لحاظ مالي رو پاهات وايسي

251
00:23:39,126 --> 00:23:41,420
تا بتوني هنر خودت رو ادامه بدي

252
00:23:42,879 --> 00:23:45,674
تو استعداد خيلي كمي در زمينه هنر داري مايكل

253
00:23:45,757 --> 00:23:48,176
چطور ميخواي اون كارو ادامه بدي و

254
00:23:49,094 --> 00:23:51,346
زندگي والت رو تامين كني ؟

255
00:23:53,640 --> 00:23:55,809
من از پسش برميام

256
00:23:56,685 --> 00:23:59,020
والت تحت سرپرستي منم هست

257
00:23:59,938 --> 00:24:02,065
پس بي خيال شو

258
00:24:04,192 --> 00:24:08,655
براي اينكه موضوع منو تو نيست
بخاطر والته

259
00:24:20,959 --> 00:24:23,211
من نمي خوام به دادگاه برم ، مايكل

260
00:24:24,754 --> 00:24:27,048
پس خواهش مي كنم

261
00:24:29,176 --> 00:24:31,470
بزار بياد پيش من

262
00:26:42,684 --> 00:26:45,312
خلبان گفت كه ارتباط راديويي رو از دست داديم

263
00:26:45,395 --> 00:26:48,607
و به همين دليل ، هزار مايل از مسير خارج شديم

264
00:26:48,690 --> 00:26:51,276
هر گروه نجاتي بايد تا هفته ها قبل ، از جستجو دست گشيده باشه

265
00:26:51,359 --> 00:26:54,195
پس از سيدني به لس آنجلس سفر مي كرديد ؟

266
00:26:54,321 --> 00:26:55,488
درسته

267
00:26:56,406 --> 00:26:58,491
پس بقيه شما اون بيرون هستند ؟

268
00:26:58,575 --> 00:27:01,119
آره ، اونا به اندازه كافي از اينجا دورن

269
00:27:02,787 --> 00:27:05,040
مي تونم اسمت رو بپرسم ؟

270
00:27:08,251 --> 00:27:10,337
اسمم ؟

271
00:27:12,839 --> 00:27:14,966
اسمم دزمونده

272
00:27:15,717 --> 00:27:18,011
دزموند ، من جان هستم

273
00:27:18,803 --> 00:27:21,389
بايد بدوني كه واقعا نيازي به اسلحه نيست

274
00:27:21,473 --> 00:27:25,560
جدي ؟ پس چطوره يكي هم به تو بدم ؟

275
00:27:29,564 --> 00:27:31,858
شما اون بيرون چند نفريد ؟

276
00:27:31,941 --> 00:27:36,112
چهل و سه نفر . ولي چهار نفر ، امروز صبح با يه قايق حركت كردند

277
00:27:36,196 --> 00:27:37,822
يه قايق

278
00:27:39,157 --> 00:27:42,535
اون دستگاه ، نور خورشيد رو شبيه سازي مي كنه آيا به خاطر اينه كه هرگز اينجارو ترك نمي كني ؟

279
00:27:42,619 --> 00:27:45,121
آيا راه ديگه اي براي خروج هست ؟

280
00:27:46,081 --> 00:27:48,541
چند نفر از گروه شما مريض شده ؟

281
00:27:48,625 --> 00:27:52,837
مريض ؟
مريضي اي كه اونارو كشته باشه

282
00:27:52,921 --> 00:27:55,674
به خاطر همين روي در نوشته شده قرنطينه ؟

283
00:27:55,799 --> 00:27:59,969
جواب منو بده
هيچكس تا حالا مريض نشده

284
00:28:09,479 --> 00:28:11,564
بلندشو

285
00:28:16,194 --> 00:28:18,571
حركت كن

286
00:28:18,655 --> 00:28:20,949
همينجا وايسا

287
00:28:23,493 --> 00:28:26,037
مي دوني چه جوري بايد ازش استفاده كني ؟

288
00:28:26,121 --> 00:28:29,416
ظرف 20 سال گذشته از اينا نديدم
طرز استفادشو بلدي ؟

289
00:28:29,499 --> 00:28:30,792
آره
بشين

290
00:28:33,670 --> 00:28:35,547
حالا خوب گوش كن

291
00:28:35,630 --> 00:28:39,592
دقيقا هموني كه بهت ميگم رو تايپ كن ، فهميدي ؟ دقيقا هموني كه ميگم ، نه چيز ديگه

292
00:28:39,843 --> 00:28:44,139
4...8....15

293
00:28:47,642 --> 00:28:50,186
تو هم شنيدي ؟
چي رو ؟

294
00:28:51,938 --> 00:28:55,400
كجا بوديم ؟ تا چه شماره اي نوشتي ؟

295
00:28:55,525 --> 00:28:57,819
پانزده ، خب 16

296
00:28:58,570 --> 00:29:01,114
23....42...

297
00:29:02,031 --> 00:29:04,117
حالا كليد اجرا رو بزن

298
00:29:14,753 --> 00:29:16,796
چه اتفاقي مي افته ؟
فقط فشارش بده

299
00:29:30,101 --> 00:29:31,269
كيت

300
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
لاك
اون ديگه كيه ؟

301
00:29:35,648 --> 00:29:37,692
بايد جك باشه

302
00:29:57,921 --> 00:29:59,672
اون كيه ؟

303
00:29:59,756 --> 00:30:02,967
اسمش جكه . اون يه دكترماست

304
00:30:03,843 --> 00:30:05,845
اينجا چيكار مي كنه ؟

305
00:30:05,929 --> 00:30:09,140
اگه راستش رو بخواي مم از ديدنش تعجب كردم

306
00:30:12,811 --> 00:30:15,063
دكتر شما يه اسلحه داره ، برادر

307
00:30:17,357 --> 00:30:19,067
حركت كن

308
00:30:31,287 --> 00:30:34,374
اگه صدا كني شليك مي كنم . راه بيفت

309
00:30:44,509 --> 00:30:47,011
جك ، جك

310
00:30:49,055 --> 00:30:50,515
جك

311
00:30:51,933 --> 00:30:54,477
نبايد اينكارو ميكردم جك

312
00:30:56,354 --> 00:31:00,733
كيت كجاست ؟ چهبلايي سرش آوردي ؟
تكون بخوري مي كشمش

313
00:31:01,526 --> 00:31:03,736
اسلحت رو بنداز
كيت كجاست ؟

314
00:31:03,820 --> 00:31:05,613
جك چيزي نيست
گفتم بندازش

315
00:31:05,697 --> 00:31:07,532
كيت كجاست ؟
اون حالش خوبه . فقط اسلحه ات رو بنداز

316
00:31:07,615 --> 00:31:09,284
تفنگم رو نمي ندازم

317
00:31:10,910 --> 00:31:13,788
مي خواي بميره ؟ اسلحت رو بنداز

318
00:31:15,164 --> 00:31:19,252
اين چيزي بود كه در موردش حرف مي زدي لاك ؟
اين سرنوشت تو بود ؟

319
00:31:19,335 --> 00:31:22,213
تو گفتي تمام راهها به اينجا ختم ميشه
آروم باش

320
00:31:23,506 --> 00:31:27,468
اسلحت رو بندازه وگرنه كله ش رو منفجر مي كنم ، برادر

321
00:31:38,938 --> 00:31:40,607
تويي ؟

322
00:32:09,302 --> 00:32:11,262
اون ديگه چيه ؟

323
00:32:13,514 --> 00:32:15,934
يه قسمت از قايقه ، يكي از شناورهاست

324
00:32:17,518 --> 00:32:19,979
پارو نزن

325
00:32:20,104 --> 00:32:24,734
هي بس كن ، داري قايق رو از هم جدا مي كني

326
00:32:27,320 --> 00:32:29,364
لعنتي داري مارو غرق مي كني

327
00:32:30,782 --> 00:32:32,116
ساوير

328
00:32:35,119 --> 00:32:37,455
بيا بالا . اگه بيام دوتامون غرق ميشيم

329
00:32:40,959 --> 00:32:42,835
من ميرم پيش شناور

330
00:32:47,715 --> 00:32:49,801
احمق نباش

331
00:32:51,344 --> 00:32:54,847
اگه اون كوسه رو ديدي ، نشونه بگير و داغونش كن ، فهميدي ؟

332
00:32:54,931 --> 00:32:56,849
فهميدم

333
00:33:13,449 --> 00:33:15,243
زودباش ، يالا

334
00:33:41,477 --> 00:33:42,770
ساوير

335
00:33:47,900 --> 00:33:49,861
ساوير

336
00:34:00,204 --> 00:34:02,498
دستت رو بهم بده

337
00:34:30,443 --> 00:34:32,612
اونجاست . مي بينيش ؟

338
00:34:33,654 --> 00:34:34,781
سلام

339
00:34:37,450 --> 00:34:39,619
سلام
متاسفم كه دير كردم

340
00:34:39,702 --> 00:34:43,831
جمع كردن وسايل يكم طول كشيد . هواپيما صبح زود حركت مي كنه

341
00:34:43,956 --> 00:34:46,417
البته ، مشكلي نيست

342
00:34:52,381 --> 00:34:54,717
والت نمي خواي سلام كني ؟

343
00:34:55,426 --> 00:34:57,637
سلام والت . من ...

344
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
من ...

345
00:35:04,227 --> 00:35:08,689
هي اين براي توئه . از خرس خوشش مي ياد ؟

346
00:35:09,440 --> 00:35:12,360
آره حتما . فقط يكمي خجالتيه

347
00:35:16,197 --> 00:35:17,907
هي ، مرد كوچك

348
00:35:17,990 --> 00:35:23,412
البته نبايد اينجوري صدات كنم براي اينكه خيلي بزرگ شدي

349
00:35:25,164 --> 00:35:30,711
راستش من و تو يه مدتي همديگه رو نمي بينيم ، والت

350
00:35:33,172 --> 00:35:37,218
ولي تو زندگي خوبي داري

351
00:35:38,469 --> 00:35:42,723
مي دونم كه مادرت خيلي خوب ازت نگهداري مي كنه

352
00:35:44,308 --> 00:35:48,104
و برايان هم خوب مراقبته .

353
00:35:48,104 --> 00:35:50,273
ولي مي دوني چيه ؟

354
00:35:50,356 --> 00:35:55,486
فقط ميخوام بدوني كه مهم نيست كجا ميري ، من

355
00:35:59,198 --> 00:36:01,284
منظورم اينه كه پدرت

356
00:36:02,577 --> 00:36:07,748
آره ، پدرت خيلي خيلي دوست داره

357
00:36:09,041 --> 00:36:11,752
و منم هميشه دوست دارم

358
00:36:13,588 --> 00:36:15,965
هميشه مي فهمي ؟

359
00:36:22,263 --> 00:36:25,892
ببخشيد اون
نه مهم نيست

360
00:36:28,811 --> 00:36:30,438
چيزي نيست

361
00:36:34,400 --> 00:36:35,860
هي

362
00:36:37,195 --> 00:36:39,280
فقط مي دوني

363
00:36:40,823 --> 00:36:43,409
بذار بدونه اين از طرف منه ، باشه ؟

364
00:36:46,204 --> 00:36:47,830
حتما

365
00:36:52,376 --> 00:36:54,295
خداحافط مايكل

366
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
خداحافظ

367
00:37:49,433 --> 00:37:51,644
تو حالت خوبه ، مايك ؟

368
00:37:56,607 --> 00:37:58,693
تقصير من بود

369
00:38:00,194 --> 00:38:02,071
چي ؟

370
00:38:02,154 --> 00:38:05,074
نبايد اونو با قايق مياوردم

371
00:38:14,333 --> 00:38:16,836
مي خوام اون برگرده

372
00:38:21,966 --> 00:38:24,176
مي خوام پسرم برگرده

373
00:38:39,525 --> 00:38:41,610
نظرت چيه ؟

374
00:38:43,738 --> 00:38:46,032
جريان آب ، مارو برگردونده

375
00:38:49,243 --> 00:38:51,329
به خونه

376
00:39:13,934 --> 00:39:15,478
جين ؟

377
00:39:18,564 --> 00:39:20,691
مايكل ، ساوير
جين

378
00:39:34,538 --> 00:39:39,460
اونا ، اونا
چي ؟
