﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:04,087
آنچه گذشت

2
00:00:06,589 --> 00:00:08,633
لعنتي
حالت خوبه برادر ؟

3
00:00:08,717 --> 00:00:10,677
خوبم ، خوبم

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,138
دارم تمرين مي كنم
براي چي داري تمرين مي كني ؟

5
00:00:13,221 --> 00:00:15,473
براي يه مسابقه دور دنيا

6
00:00:17,892 --> 00:00:20,020
اسمم جكه
من دزموند هستم

7
00:00:21,187 --> 00:00:23,356
به اميد ديدار دوباره

8
00:00:38,496 --> 00:00:41,833
دقيقا چيزي كه بهت ميگم رو تايپ كن ، فهميدي ؟

9
00:00:41,916 --> 00:00:45,545
4...8...

10
00:00:47,005 --> 00:00:48,339
15...

11
00:00:50,133 --> 00:00:51,551
23...

12
00:00:53,011 --> 00:00:54,387
42.

13
00:00:54,471 --> 00:00:55,972
حالا دكمه اجرا رو بزن

14
00:00:56,056 --> 00:00:58,725
چه اتفاقي مي افته ؟
فشارش بده

15
00:00:59,184 --> 00:01:01,269
كيت ، لاك

16
00:01:01,811 --> 00:01:04,105
اون ديگه كيه ؟

17
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
تكون بخوري مي كشمش

18
00:01:25,460 --> 00:01:28,296
مايكل ، ساوير
جين

19
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
اونا ، اونا ، اونا

20
00:01:36,596 --> 00:01:37,889
چي ؟
ديگران

21
00:02:30,191 --> 00:02:32,235
پسر من كجاست ؟

22
00:02:33,069 --> 00:02:35,155
پسرم كجاست ؟

23
00:02:35,530 --> 00:02:36,906
هي

24
00:02:37,031 --> 00:02:40,535
چه بلايي سر پسرم آوردي ؟ داري مي شنوي ؟

25
00:02:40,660 --> 00:02:42,203
برگرد اينجا

26
00:02:44,998 --> 00:02:47,667
مي خواي اون بميره ؟ اسلحه رو بنداز

27
00:02:53,882 --> 00:02:57,635
اين چيزي بود كه در موردش حرف ميزدي ، لاك
اين سرنوشتت بود ؟

28
00:03:01,055 --> 00:03:03,266
تو گفتي تمام راهها به اينجا ختم ميشه

29
00:03:05,560 --> 00:03:07,812
اين هفته ، مادرم دوباره از من دزديد

30
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
پولم رو ، حتي در كيفم نميزارم ، اونو پنهان كرده بودم

31
00:03:12,066 --> 00:03:14,444
ولي وقتي كه يه نوشيدني خواست

32
00:03:15,361 --> 00:03:17,238
حدود 30 دلار دزديد

33
00:03:18,114 --> 00:03:21,201
مي دونم كه براي شما پول زيادي نيست

34
00:03:21,326 --> 00:03:24,662
ولي براي من زياده مي خوام پولم برگرده

35
00:03:27,790 --> 00:03:30,084
چيزي ميخواي بگي ؟

36
00:03:31,711 --> 00:03:35,215
جان تو يه ماهه كه اومدي اينجا

37
00:03:35,340 --> 00:03:38,760
فكر نكنم 30 دلار ارزش عصباني شدن رو داشته باشه

38
00:03:38,885 --> 00:03:40,678
فرانسيس ، احساسمي كنه كه 30 دلار

39
00:03:40,803 --> 00:03:43,389
فرانسيس ، مسئله رو خيلي بزرگ مي كنه ، اگه از من مي پرسين

40
00:03:43,514 --> 00:03:45,558
همه شما همينطوريد

41
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
منظورم اينه كه با اين كارها چيزي درست نميشه

42
00:03:49,938 --> 00:03:53,900
گفتش كه مادرش 30 دلار دزديده . من حتي والدينم رو نمي شناختم

43
00:03:55,026 --> 00:03:58,363
چند سال پيش ، مادرم منو پيدا كرد

44
00:03:58,446 --> 00:04:00,573
و ...

45
00:04:00,698 --> 00:04:02,742
به من گفت

46
00:04:04,827 --> 00:04:06,871
خيلي بخصوص هستم

47
00:04:09,165 --> 00:04:14,128
و توسط اون ، پدرم رو ملاقات كردم ، خبر خوبيه درست ؟

48
00:04:14,796 --> 00:04:18,633
اون وانمود كرد كه دوستم داره ، طوريكه تونست يكي از كليه هام رو بگيره

49
00:04:18,758 --> 00:04:20,718
براي اينكه مجبور بود كه پيوند اعضا كنه

50
00:04:20,843 --> 00:04:24,347
بعدش منو مثل يه تيكه آشغال ، دور انداخت

51
00:04:24,472 --> 00:04:27,225
دقيقا مقل همون روز كه متولد شدم

52
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
تو مي خواي 30 دلارت برگرده ؟ من ميخوام كليه ام برگرده

53
00:04:37,652 --> 00:04:41,030
اگه داغ كنم ، ديگه چيزي نمي تونه جلوم رو بگيره

54
00:04:43,908 --> 00:04:46,786
فكر كنم تا هفته بعد برنمي گردي درسته ؟

55
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
مطمئنا نه

56
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
خيلي بد شد . م نآدمهاي كچل رو دوست دارم

57
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
من ، كچل نيستم
مي تونم منتظر بمونم

58
00:04:59,966 --> 00:05:02,635
به هر حال اسمم هلنه

59
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
سلام هلن من جان هستم

60
00:05:08,933 --> 00:05:10,518
كيت كجاست ؟

61
00:05:10,601 --> 00:05:13,396
اسلحت رو بنداز ، وگرنه كله ش رو منفجر مي كنم

62
00:05:13,479 --> 00:05:15,648
كيت كجاست ؟

63
00:05:42,759 --> 00:05:45,261
بندازش
من اسلحم رو نمي ندازم

64
00:05:45,345 --> 00:05:47,388
جك آروم باش چيزي نيست

65
00:05:51,225 --> 00:05:52,643
حركت نكن
نكن

66
00:05:52,727 --> 00:05:54,270
چيكار نكنم ؟
اون اسلحه نداره

67
00:05:54,354 --> 00:05:56,606
اون اسلحه و به سمت كله ات نشونه گرفته بود

68
00:06:00,360 --> 00:06:02,445
چيكار كردي ؟

69
00:06:03,946 --> 00:06:06,240
چيكار كردي ؟

70
00:06:10,161 --> 00:06:12,246
همه ما ميميريم

71
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
همه مي ميريم

72
00:06:39,482 --> 00:06:42,318
بايد تعميرش كنم اون در مورد چي داره حرف مي زنه ؟

73
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
گوش كن اگه اجازه ندي بلند شم همه ميميريم

74
00:06:45,321 --> 00:06:49,158
تكون نخور ، وگرنه قسم مي خورم
به ديوار نگاه كن اون مي بيني ؟

75
00:06:49,951 --> 00:06:52,203
اون يه شمارشگره و داره شماره مي ندازه

76
00:06:54,122 --> 00:06:56,833
بايد كد رو به دستگاه وارد كنم

77
00:06:56,916 --> 00:06:58,709
اگه نكني چي ميشه ؟
جك بذار بلند شه

78
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
به من نگو چيكار كنم . چه اتفاقي مي افته ؟

79
00:07:01,963 --> 00:07:04,382
چي ميشه ؟

80
00:07:05,508 --> 00:07:07,677
من تو رو مي شناسم ؟

81
00:07:14,475 --> 00:07:16,144
حواست بهش هست ؟

82
00:07:30,992 --> 00:07:33,327
چي شده ؟
هيچي ، جك

83
00:07:54,015 --> 00:07:55,600
صبح بخير

84
00:07:56,893 --> 00:07:58,227
صبح بخير

85
00:07:59,353 --> 00:08:02,690
جان ، مي دونم كه دوست داري اطراف خونم رانندگي كني

86
00:08:02,773 --> 00:08:07,778
و مي دونم در همه وقت دوست داري خارج از خونم پارك كني

87
00:08:09,780 --> 00:08:13,701
فكر كنم بهتره براي متوفق كردنت ، از اينجا برم

88
00:08:15,953 --> 00:08:18,956
اينكارو مي كنم . اول فكر كردم داري شوخي مي كني

89
00:08:20,750 --> 00:08:23,085
حالا ديگه شورش رو در آورده

90
00:08:23,169 --> 00:08:26,130
چطوره بهم بگي ، چي مي خواي ؟

91
00:08:30,885 --> 00:08:34,472
چرا ؟
ببخشيد ؟

92
00:08:37,225 --> 00:08:38,768
چرا ؟

93
00:08:47,109 --> 00:08:49,195
هيچ علتي وجود نداره

94
00:08:50,530 --> 00:08:53,741
تو فكر مي كني اولين نفري هستي كه فريب مي خوري ؟

95
00:08:53,824 --> 00:08:56,702
تو نياز به يه پدر داشتي و من احتياج به كليه

96
00:08:56,786 --> 00:08:59,789
حقيقت ماجرا اين بود

97
00:08:59,872 --> 00:09:01,958
تمومش كن

98
00:09:04,168 --> 00:09:06,712
جان ديگه برنگرد

99
00:09:09,298 --> 00:09:11,634
تو نياز به چيزي نداري

100
00:09:35,074 --> 00:09:37,243
فكر كنم نيازي به اون نباشه ، كيت

101
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
اگه دنبال چيزي هستي ، ممكنه بتونم كمكت كنم

102
00:09:44,375 --> 00:09:46,502
مي توني يه كامپيوتر رو تعمير كني ؟

103
00:09:47,044 --> 00:09:50,047
پس نمي توني كمكم كني
سعيد مي تونه تعمير كنه

104
00:09:51,215 --> 00:09:55,511
برو بيارش . برو سعيد رو بيار
از اون طناب مي توني بالا بري ؟

105
00:09:55,595 --> 00:09:57,888
يه در بايد اينجا باشه

106
00:09:57,972 --> 00:10:01,892
انتهاي راهرو ، سمت چپ . محكم بچرخونش ، غلطكهاش چسبيده

107
00:10:03,936 --> 00:10:05,396
پيداش كردم

108
00:10:21,120 --> 00:10:25,041
حالا بهم بگو اينجا چه خبره
جك ، وقت نداريم

109
00:10:25,124 --> 00:10:28,044
همينطوري هم وقتمون تموم شده
خواهش مي كنم اجازه بده

110
00:10:28,127 --> 00:10:30,630
مي خواي برگردي سركار ؟ بهم بگو چطوري اومدي اينجا

111
00:10:31,839 --> 00:10:35,259
سه سال پيش ، تنهايي به دور دنيا سفر مي كردم

112
00:10:35,343 --> 00:10:38,179
قايقم با يه صخره برخورد كرد و كلوين اومد پيشم

113
00:10:38,262 --> 00:10:40,973
كلوين ؟
اون از جنگل مي يومد

114
00:10:41,057 --> 00:10:43,100
گفت : عجله كن ، عجله كن ، بامن بيا

115
00:10:44,143 --> 00:10:46,062
اون منو اينجا آورد

116
00:10:46,687 --> 00:10:49,065
اولين كاري كه انجام داد ، بعد از اينكه صداي بوق اومد

117
00:10:49,148 --> 00:10:51,984
يه كد وارد كرد و دكمه رو فشار داد و اون صدا متوقف شد

118
00:10:55,279 --> 00:10:57,573
بهش گفتم ، دليل اينكار چيه ؟

119
00:10:58,157 --> 00:11:00,701
اون گفت : به خاطر نجات دنيا

120
00:11:03,079 --> 00:11:06,165
نجات دنيا ؟
اون گفت ، نه من

121
00:11:09,335 --> 00:11:11,587
پس منم شروع به فشردن دكمه كردم

122
00:11:12,505 --> 00:11:16,008
و ما براي چند لحظه ، دنيا رو با هم نجات داديم خيلي شيرين بود

123
00:11:16,092 --> 00:11:19,387
بعدش كلوين مرد و حالا من تنها هستم

124
00:11:23,974 --> 00:11:25,267
همين بود

125
00:11:39,240 --> 00:11:41,784
به من نگو كه حرفاش رو باور كنم . احمقانه س

126
00:11:41,867 --> 00:11:44,620
تو فكر مي كني با عقل جور در مياد ؟
يه دكمه رو فشار بديم ؟

127
00:11:45,204 --> 00:11:49,291
تو قصد داري حرفش رو باور كني ؟
تنهاي كاري كه مي تونيم بكنيم اينه كه باور كنيم ، جك

128
00:11:50,501 --> 00:11:53,671
مجبور نيستي باور كني . مي توني فيلم روببيني

129
00:11:55,923 --> 00:11:58,801
چي ؟ قفسه كتاب ، رديف اول

130
00:11:59,051 --> 00:12:02,471
پشت كتاب (نوبت دردسر) ، يه فيلم پرژكتوريه

131
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
هي

132
00:12:41,927 --> 00:12:45,848
رفيق ، بايد بگم كه فكرش رو نمي كردم ، بتونيم شب رو به صبح برسونيم

133
00:12:46,932 --> 00:12:49,977
حتي فكر نمي كردم به قسمت بچه دزدي برسم

134
00:12:50,644 --> 00:12:52,813
بايد بگم كه خيلي هيجان انگيز بود

135
00:12:52,897 --> 00:12:55,483
بلاخره اوضاع داره به حالت طبيعي برمي گرده

136
00:12:55,566 --> 00:12:56,692
سعيد

137
00:13:00,946 --> 00:13:03,657
چي مي دوني ؟ اونا چه بلايي سرت آوردن ؟

138
00:13:03,741 --> 00:13:07,244
اونا كي هستن ؟ اونا كي هستن ؟

139
00:13:09,997 --> 00:13:11,791
ديگران

140
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
والت رو نديدي ؟
ديگران ؟ چند نفرن ؟

141
00:13:17,797 --> 00:13:19,089
چند نفر هستن ؟

142
00:13:21,425 --> 00:13:24,595
اونا چشمش رو بسته بودن . چشم بند زده بودن
آره

143
00:13:24,678 --> 00:13:27,389
مي تونن 100 نفر باشن

144
00:13:31,227 --> 00:13:33,062
كمك كنيد برم بالا
چي ؟

145
00:13:33,145 --> 00:13:36,357
كمكم كنيد برم بالا . مي خوام سعي كنم از اينجا بريم بيرون

146
00:13:38,526 --> 00:13:40,611
زود باشيد كمك كنيد بريم

147
00:13:56,919 --> 00:14:01,090
اونا ، يه چيز سنگين روش گذاشتن . اون يه جايي بسته شده

148
00:14:03,259 --> 00:14:05,052
زود باشيد ، منو بالاتر ببريد

149
00:14:39,044 --> 00:14:41,088
يه دختره

150
00:14:49,138 --> 00:14:52,975
ميشه بگي قبل از اينكه من بيام ، چه اتفاقي اينجا افتاده ، جان ؟

151
00:14:53,475 --> 00:14:58,063
كيت ، بسته شده بود . دزموند اسلحه روي من كشيده بود . فكر كردم متوجه شدي

152
00:15:00,816 --> 00:15:02,359
دزموند

153
00:15:04,111 --> 00:15:06,322
اون خيلي مشتاق بود در مورد ما بدونه

154
00:15:06,447 --> 00:15:08,741
اينكه چطور اومديم اينجا و آيا مريضي داريم

155
00:15:08,866 --> 00:15:12,369
تو چيزي در مورد خودش نپرسيدي ؟
اسلحه دست اون بود ، نه من

156
00:15:12,494 --> 00:15:16,957
تو در برابر كسي كه اعتقاد داره ، جهان ظرف مدت 45 دقيقه به پايان مي رسه ، خيلي خونسردي

157
00:15:17,041 --> 00:15:18,918
اون تعميرش مي كنه

158
00:15:20,753 --> 00:15:25,382
تو درك مي كني كه اون چي ميگه ؟
ديوانگيه . غير ممكنه

159
00:15:25,466 --> 00:15:27,426
چرا ديوانگيه ؟

160
00:15:28,594 --> 00:15:31,764
آخرين باري كه كامپيوتر رو ديدم

161
00:15:31,847 --> 00:15:33,223
به نظر نميومد اينجور باشه

162
00:15:33,349 --> 00:15:36,852
آيا تو به خاطر حرف اون كه گفت تو رو مي شناسه عصباني هستي ؟

163
00:15:44,944 --> 00:15:47,529
به خاطر اون ، غير ممنكنه

164
00:16:12,429 --> 00:16:16,976
خوش آمديد . من ، دكتر مارويل كندل هستم و اين فيلم آموزشي

165
00:16:17,059 --> 00:16:19,979
براي ايستگاه شماره 3 (ابتكار دارما) است .

166
00:16:20,062 --> 00:16:23,399
در چند لحظه ديگه به شما چند دستور العامل ساده ، داده خواهد شد

167
00:16:23,524 --> 00:16:27,027
كه چطور شما و شريكتان ، مسئوليت جهت

168
00:16:27,111 --> 00:16:30,614
همكاري با اين ايستگاه رو بعهده بگيريد . ولي در ابتدا يه تاريخچه مختصر ميگم

169
00:16:31,448 --> 00:16:34,785
ابتكار دارما . در سال 1970

170
00:16:34,910 --> 00:16:38,080
توسط جرالد و كارت ديگروت

171
00:16:38,163 --> 00:16:41,250
دو نفر از دكتران دانشگاه ميچيگان خلق شد

172
00:16:41,375 --> 00:16:42,584
به دنبال آن ، محلي براي

173
00:16:42,584 --> 00:16:48,298
در زمينه هواشناسي ، روان شناسي
فرا روان شناسي ، جانور شناسي

174
00:16:48,382 --> 00:16:51,802
الكترومغناطيس ، به تحقيق بپردازن و

175
00:16:51,885 --> 00:16:56,223
آلوار هانسو ، يكي از كارخانه دارهاي دانماركي

176
00:16:56,390 --> 00:16:58,684
توانست از لحاظ مالي

177
00:16:58,809 --> 00:17:03,188
ساختمانهاي تحقيقاتي چند منظوره را پشتيباني كند

178
00:17:04,189 --> 00:17:08,569
شما و شريكتان در حال حاضر در ايستگاه شماره 3 يا قو هستيد

179
00:17:08,652 --> 00:17:11,196
و تا 540 روز آينده خواهيد ماند

180
00:17:11,864 --> 00:17:15,159
ايستگاه شماره 3 در اصل به عنوان آزمايشگاه به حساب مياد

181
00:17:15,242 --> 00:17:17,619
جايي كه دانشمندان مي توانند كار كنند و

182
00:17:17,703 --> 00:17:20,247
نوسانات الكترومغناطيسي

183
00:17:20,330 --> 00:17:22,666
منشا گرفته و از اين جزيره رو متوجه بشن

184
00:17:23,709 --> 00:17:29,298
هنوز چيزي از آغاز به كار اين پروژه نمي گذشت كه اتفاقي روي داد

185
00:17:30,591 --> 00:17:34,011
از اون وقت به بعد ، ه قراردادي وضع شد

186
00:17:34,845 --> 00:17:38,766
هر 108 دقيقه دكمه بايد زده بشه

187
00:17:39,558 --> 00:17:42,019
لحظه اي كه صداي آلارم مي ياد

188
00:17:42,102 --> 00:17:47,149
شما چهار دقيقه فرصت داريد تا كد مخصوص رو در برنامه

189
00:17:47,232 --> 00:17:49,359
كامپيوتر مركزي وارد كنيد

190
00:17:49,443 --> 00:17:54,490
وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد ، شما يا شريكتان ، بايد كد رو وارد كنيد

191
00:17:55,282 --> 00:17:59,495
توصيخ ميشه كه شما و شريكتان ، به صورت شيفتي كار كنيد

192
00:17:59,620 --> 00:18:02,623
در اين حالت ، شما هميشه كاملا هوشيار و آگاه هستيد

193
00:18:02,706 --> 00:18:05,501
وقتي صداي آروم به گوش رسيد . خيلي مهمه كه

194
00:18:05,584 --> 00:18:09,379
كد رو صحيح و به موقع وارد كنيد

195
00:18:09,463 --> 00:18:13,217
از كامپيوتر براي كارهاي ديگر استفاده نكنيد

196
00:18:13,842 --> 00:18:15,594
تبريك مي گم

197
00:18:15,677 --> 00:18:20,557
تا زماني كه براي شما جايگزين نرسيده ، آينده پروژه در دستان شماست

198
00:18:20,641 --> 00:18:23,894
دگروت ها ، آقاي آلوار هانسو

199
00:18:23,977 --> 00:18:26,355
و همه ما كه به (ابتكار دارما) تعلق داريم

200
00:18:26,438 --> 00:18:31,568
از شما تشكر مي كنيم و آرزوي موفقيت داريم

201
00:18:44,706 --> 00:18:46,959
بايد دوباره تماشا كنيم

202
00:18:53,090 --> 00:18:55,676
دوباره مي خواي تماشا كني ؟

203
00:18:56,802 --> 00:19:00,764
تو نگاه نمي كني ؟
نه ، جان

204
00:19:13,861 --> 00:19:16,405
پرواز شماره 815 ؟

205
00:19:17,823 --> 00:19:19,908
تو هم توي هواپيما بودي ؟

206
00:19:21,076 --> 00:19:23,287
چي ؟ توي قسمت عقب هواپيما بودي ؟

207
00:19:26,206 --> 00:19:29,877
اون قسمت ، وسط آسمون جدا شد ، چطور تو
نمي دونم . نمي دونم

208
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
هواپيما جداشد

209
00:19:32,629 --> 00:19:37,092
يه نفر به كله من چسبيده بود

210
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
من زير آب بهوش اومدم و

211
00:19:40,345 --> 00:19:43,390
خودم ور به بالا آب رسوندم و تا ساحل شنا كردم

212
00:19:45,475 --> 00:19:49,104
تمام اين مدت تنها بودي ؟

213
00:19:50,189 --> 00:19:54,443
سعي كردم غذا پيدا كنم ، اميدوار بودم كه يه نفر رو پيدا كنم

214
00:19:55,819 --> 00:19:58,572
تا ديروز كه اونا منو پيدا كردن

215
00:19:58,655 --> 00:20:01,116
اونا كي هستن ؟
تو به من بگو

216
00:20:01,200 --> 00:20:05,621
تو يه پسر بچه 10 ساله نديدي ؟ اونا پسرم رو بردن

217
00:20:11,877 --> 00:20:14,504
آيا با سازندگان اين مجموعه ، ارتباط داري ؟

218
00:20:14,588 --> 00:20:17,299
فيلم رو ميگم . آيا باهاشون ارتباط داري ؟

219
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
فكر مي كني چون اينجا بودم ، ارتباط دارم ؟

220
00:20:21,887 --> 00:20:25,724
چچطور در مورد ما و سقوط هواپيما نمي دوني ؟

221
00:20:27,226 --> 00:20:30,854
من اين دكمه رو هر 108 دقيقه ، يكبار ميزنم

222
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
خيلي خارج نميشم

223
00:20:35,275 --> 00:20:37,361
پس جايگزينت

224
00:20:38,237 --> 00:20:41,615
كلوين ، به خاطر جايگزينش ، مرد

225
00:20:43,492 --> 00:20:47,579
پس خارج نشدي و كسي رو نديدي . پس غذاي تو از كجا مياد ؟

226
00:20:48,121 --> 00:20:51,416
تو فكر مي كني ممكنه ؟
چرا غير ممكن باشه ؟

227
00:20:53,377 --> 00:20:57,339
پشت دريچه نوشته شده (قرنطينه) و تو رو اينجا محفوظ كرده

228
00:20:57,422 --> 00:20:59,716
تو رو عصبي كرده . ولي مي دوني چيه ؟

229
00:20:59,800 --> 00:21:03,095
ما 40 روز اون بالا بوديم و هيچكش مريض نشد

230
00:21:03,178 --> 00:21:05,847
تو فكر ميكني با منطق جور در مياد ؟

231
00:21:05,931 --> 00:21:09,810
فكر اينو نكردي كه اونا تو رو اينجا آوردن كه هر 100 دقيقه يه دكمه رو فشار بدي

232
00:21:09,893 --> 00:21:12,938
براي اينكه ببينن آيا مي توني يا نه ؟
فكرش رو نكردي كه اون كامپيوتر و دكمه

233
00:21:13,021 --> 00:21:15,649
مي تونه يه بازي باشه ؟ يه تجربه ؟

234
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
هر روز اين فكر رو مي كنم

235
00:21:26,618 --> 00:21:29,329
و اميدوارم كه واقعيت نداشته باشه

236
00:21:32,457 --> 00:21:36,128
ولي فيلم ميگه اين يه ايستگاه الكترومغناطيسيه

237
00:21:36,211 --> 00:21:38,505
من در مورد تو نمي دونم ، برادر

238
00:21:38,588 --> 00:21:42,843
ولي هر دفعه كه از اين ديوارهاي بتوني ، بيرون رفتم ، احساس ناخوشايندي كردم

239
00:21:47,139 --> 00:21:48,974
خيلي خب

240
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
اوه نه

241
00:22:04,448 --> 00:22:06,199
چي شده ؟

242
00:22:12,122 --> 00:22:14,333
تموم شد

243
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
منظورت چيه كه ميگي تموم شد ؟

244
00:22:35,520 --> 00:22:38,982
چيكار داري مي كني ؟ اينجا رو ترك مي كني ؟

245
00:22:39,816 --> 00:22:42,110
دزموند صبر كن

246
00:22:44,863 --> 00:22:48,325
مي تونيم كامپيوتر رو تعمير كنيم . سعيد داره مياد اون مي دونه كه

247
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
سلام منو بهش برسون

248
00:22:59,086 --> 00:23:02,089
صبركن ، صبركن . تو نمي توني اينجا رو ترك كني

249
00:23:04,007 --> 00:23:05,967
كجا داري ميري ؟

250
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
تا جايي كه بتونم ، فرار مي كنم ، برادر

251
00:23:15,769 --> 00:23:17,854
چكار بايد بكنيم ؟
هيچي

252
00:23:18,814 --> 00:23:21,441
هيچ كاري نمي كنيم . اين جريان واقعيت نداره هيچ كدوم حقيقت نداره

253
00:23:21,525 --> 00:23:24,152
نه ... اين چيزي نيست كه بايد اتفاق مي افتاد

254
00:23:26,196 --> 00:23:28,281
چيزي كه بايد اتفاق مي افتاد ؟

255
00:23:28,365 --> 00:23:33,787
خواهش مي كنم منو اينجا تنها نزار
خداحافظ جان . الان خودتي و خودت

256
00:23:33,870 --> 00:23:34,955
جك

257
00:24:05,110 --> 00:24:06,778
لعنتي

258
00:24:07,612 --> 00:24:10,699
چرا اين اتفاق افتاد ؟ تو چي مي خواي ؟

259
00:24:13,827 --> 00:24:16,163
چيكار بايد بكنم ؟

260
00:24:55,202 --> 00:24:56,828
هلن

261
00:24:56,953 --> 00:25:00,040
هلن چيكار داري مي كني  ، هي هلن صبركن

262
00:25:00,874 --> 00:25:03,084
هلن اينكارو نكن

263
00:25:03,210 --> 00:25:04,836
هلن

264
00:25:08,340 --> 00:25:09,966
چرا داري اينكارو مي كني ؟

265
00:25:10,050 --> 00:25:13,553
اون از خونه اش بيرون نمياد ، براي اينكه اهميت نميده

266
00:25:13,678 --> 00:25:17,015
من مي دونم چرا ميايي به اينجا

267
00:25:17,140 --> 00:25:22,562
تو مي ترسي . مي ترسي با من ادامه بدي

268
00:25:25,524 --> 00:25:27,484
بايد انتخاب كني

269
00:25:28,944 --> 00:25:30,904
يا من يا اون

270
00:25:33,657 --> 00:25:36,159
نه ، نه به اين سادگي ها هم نيست

271
00:25:36,284 --> 00:25:37,911
چرا هست

272
00:25:40,080 --> 00:25:41,706
من ...

273
00:25:44,000 --> 00:25:45,669
من نمي تونم ...

274
00:25:45,794 --> 00:25:48,964
چرا ، تو مي توني
نه نمي تونم

275
00:25:56,763 --> 00:25:58,640
نمي دونم چطوري

276
00:25:58,723 --> 00:26:01,810
براي اينكه تو نمي دوني چه اتفاقي قرار ه بيفته

277
00:26:03,311 --> 00:26:05,355
هيچكدوم از ما نمي دونيم

278
00:26:06,690 --> 00:26:09,776
به خاطر ضعف ايمانه ، جان

279
00:26:13,321 --> 00:26:15,448
تو مجبور نيستي تنها باشي

280
00:26:15,490 --> 00:26:17,200
جك ؟

281
00:26:21,663 --> 00:26:23,164
جان

282
00:26:28,920 --> 00:26:30,714
رفيق ...

283
00:26:32,966 --> 00:26:35,260
اينجا ديگه كجاست ؟

284
00:26:36,344 --> 00:26:40,473
جان ، جك كجاست ؟
جك رفت . به كمك شما نياز دارم

285
00:26:46,146 --> 00:26:48,815
شبيه چيه ؟
يه جعبه شكسته

286
00:26:48,898 --> 00:26:51,735
بايد يكي باشه . مجراي آب رو دنبال كن

287
00:26:51,818 --> 00:26:54,529
خيلي خوب . مجراي آب ديگه چيه ؟

288
00:26:55,780 --> 00:26:58,325
بايد اون لوله ها رو دنبال كنيم

289
00:27:10,754 --> 00:27:13,173
اونو پيدا كرديد ؟

290
00:27:15,925 --> 00:27:18,303
بستگي به اين داره كه منظورت از (اون) چي باشه

291
00:27:25,310 --> 00:27:27,729
اين كارو مي كنيم . جين ، خودش رو به مردن ميزنه تو هم درخواست كمك مي كني

292
00:27:27,729 --> 00:27:28,772
نظر بهتري داري عزيزم ؟

293
00:27:29,773 --> 00:27:32,150
از كجا اون اسلحه رو آوردي ؟
چي ؟

294
00:27:32,233 --> 00:27:34,486
اون اسلحه رو از هواپيما برداشتي ؟

295
00:27:34,569 --> 00:27:36,780
يه مامور دولتي توي هواپيما بود

296
00:27:36,863 --> 00:27:40,200
بعدش چي ؟ اتفاقي اين اسلحه رو پيدا كردي ؟

297
00:27:40,283 --> 00:27:44,079
آره . من خوش شانسم . مايك شروع كنيم

298
00:27:44,162 --> 00:27:46,998
چرا زماني كه شما رو گرفتن ازش استفاده نكردي ؟

299
00:27:48,416 --> 00:27:51,378
براي اينكه يه چماق محكم توي صورتم كوبيدن

300
00:27:55,507 --> 00:27:58,218
حالا چرا اينقدر به اين موضوع علاقمند شدي ؟

301
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
هي
چيه ؟

302
00:27:59,928 --> 00:28:01,262
زودباش
بايد

303
00:28:03,348 --> 00:28:04,391
منو بكش بيرون

304
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
منو بكش بيرون

305
00:28:09,145 --> 00:28:10,522
چه اتفقي افتاد ؟ اونا كي هستن ؟

306
00:28:34,963 --> 00:28:36,214
لعنتي

307
00:28:40,635 --> 00:28:42,178
واسا

308
00:28:45,056 --> 00:28:46,808
اوه خيلي خب

309
00:28:47,892 --> 00:28:50,353
كد رو ميخواي درسته
چي ؟

310
00:28:50,437 --> 00:28:51,980
خوب گوش كن

311
00:28:52,063 --> 00:28:55,942
اگه معجزه شد و اون كامپيوتر كار كرد ، كد رو وارد كن

312
00:28:56,025 --> 00:28:59,446
شماره هاي 4.8.15.16.23.42 رو بزن بعد كليد اجرا رو فشار بده

313
00:28:59,529 --> 00:29:01,865
دوباره ميگم 4.8.15
خفه شو

314
00:29:03,074 --> 00:29:05,827
ببخشيد ؟
هيچ اتفاقي نمي افته

315
00:29:06,786 --> 00:29:09,998
چند نفر تو رو اين پايين آوردن

316
00:29:10,081 --> 00:29:14,043
بهت يه فيلم نشون دادن و تو به تنهايي براي اينكه بهش اعتقاد داشتي دكمه رو ميزدي ؟

317
00:29:14,753 --> 00:29:17,338
هيج اتفاقي قرار نيست بيفته

318
00:29:18,840 --> 00:29:22,594
ظرف 15 دقيقه ، متوجه ميشي درست گفتم يا نه

319
00:29:22,677 --> 00:29:24,888
مي خواي بهم شليك كني ؟ پس شليك كن

320
00:29:24,971 --> 00:29:28,933
براي چي داري فرار مي كني ؟ تو حتي نمي دوني از چي داري فرار مي كني

321
00:29:33,021 --> 00:29:35,106
تو رو يادم مياد

322
00:29:36,775 --> 00:29:38,651
در حال دويدن

323
00:29:40,653 --> 00:29:43,198
مي شناسمت قبلا ديدمت

324
00:29:43,281 --> 00:29:46,409
وايسا
لوس آنجلس داشتم تمرين مي كردم درسته ؟

325
00:29:47,202 --> 00:29:49,078
قوزك پات پيچ خورد
وايسا سرجات

326
00:29:49,162 --> 00:29:53,500
تو يه دكتري درسته ؟ يه دختري بود كه در موردش نگران بودي ، تو گفتي كه

327
00:29:53,583 --> 00:29:55,919
گفتي كه نتونستي كاري براش بكني

328
00:29:57,337 --> 00:30:00,632
تو بودي
مهم نيست

329
00:30:00,715 --> 00:30:04,719
اون دختره حالش خوبه ؟
مهم نيست

330
00:30:04,803 --> 00:30:07,055
چه اتفاقي افتاد ؟
گفتم مهم نيست

331
00:30:07,138 --> 00:30:10,058
چطور مي توني بگي مهم نيست
باهاش ازدواج كردك

332
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
درسته

333
00:30:24,489 --> 00:30:26,366
پس تو

334
00:30:27,575 --> 00:30:30,328
باهاش ازدواج كردي

335
00:30:54,227 --> 00:30:56,771
به اميد ديدار دوباره

336
00:31:12,662 --> 00:31:14,747
مي توني تعميرش كني ؟

337
00:31:15,790 --> 00:31:18,960
اين مرد ، هركسي هست ، مادربورد رو عوض كرده

338
00:31:22,755 --> 00:31:26,426
منبع تغذيه برقش تركيده
نبايد بفهمي چرا ؟

339
00:31:27,302 --> 00:31:31,222
چيزي كه بايد بفهمم اينه كه شمارشگر در حال شمارش معكوسه

340
00:31:32,140 --> 00:31:35,101
و اين كامپيوتر بايد تعمير بشه

341
00:31:35,184 --> 00:31:37,937
مطمئنم كه بهم ميگي چرا اينجوري شده

342
00:31:46,279 --> 00:31:48,156
پيداش كردم

343
00:31:52,493 --> 00:31:54,162
اون چيه ؟
سعيد

344
00:31:54,245 --> 00:31:56,164
دارم روش كار مي كنم

345
00:31:56,247 --> 00:31:58,499
ت بايد
خودم مي دونم چه كار بايد بكنم

346
00:32:01,961 --> 00:32:05,298
پردازنده رو متصل كردم و منبع تغذيه رو عوض كردم

347
00:32:10,303 --> 00:32:12,138
خيلي خوب ، حالا چي ؟
منو وادار كرد كه يه كد رو وارد كنم

348
00:32:12,221 --> 00:32:14,599
چي كدي ؟
يادت مي ياد چي بود ؟

349
00:32:16,392 --> 00:32:19,103
4 ، 8
صبركنيد

350
00:32:19,395 --> 00:32:22,941
15،16
رفيق جدي ميگم دست نگه دار

351
00:32:23,024 --> 00:32:25,818
وقتش نيست كه
فكر كنم هست

352
00:32:27,028 --> 00:32:30,073
ما حتي نمي دونيم اين چي هست

353
00:32:33,368 --> 00:32:36,621
مي دوني چيه ؟ ادامه بده . كارت رو بكن

354
00:32:39,415 --> 00:32:41,584
شماره 32 نيست

355
00:32:43,378 --> 00:32:45,088
اون 42

356
00:32:47,340 --> 00:32:51,135
دزموند بهم گفت آخرين شماره 42

357
00:32:52,720 --> 00:32:54,806
مطمئني ؟

358
00:32:54,889 --> 00:32:57,225
آره مطمئنم

359
00:33:18,746 --> 00:33:20,540
تو اين كارو بكن جك

360
00:33:23,543 --> 00:33:25,586
چي ؟

361
00:33:26,337 --> 00:33:28,256
تو بايد اينكارو بكني

362
00:33:29,799 --> 00:33:32,802
خودت اينكارو بكن ، جان
نه ، تو فيلم رو ديدي ، جك

363
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
اين ، يه كار دونفره س . حداقل

364
00:33:38,766 --> 00:33:41,894
اين بحث ، بي فايده س
سعيد اين كارو نكن

365
00:33:41,978 --> 00:33:43,938
جك
اين واقعيت نداره

366
00:33:44,022 --> 00:33:46,774
ببين تو ميخواي كليد فشار داده بشه ، پس خودت اينكارو بكن

367
00:33:46,858 --> 00:33:50,653
اين واقعيت نداره . پس چرا اينجايي ؟
چرابرگشتي ؟

368
00:33:51,571 --> 00:33:54,824
چرا اينقدر سخت باور ميكني ؟
چرا تو آسان باور ميكني ؟

369
00:33:54,907 --> 00:33:57,035
به اين راحتي نيست

370
00:34:06,335 --> 00:34:09,213
شايد بهتر باشه اينكارو بكني

371
00:34:09,297 --> 00:34:12,717
نه ، اون فقط يه دكمه س

372
00:34:15,970 --> 00:34:18,139
من اينكارو به تنهايي نمي تونم انجام بدم ، جك

373
00:34:21,476 --> 00:34:23,478
نميخوام اينكارو بكنم

374
00:34:27,023 --> 00:34:29,525
به خاطر ضعف ايمانه ، جك

375
00:35:24,789 --> 00:35:27,083
من ، شيفت اول رو مي مونم
